diff options
| author | Lex Neva <lexelby@users.noreply.github.com> | 2018-03-30 20:40:58 -0400 |
|---|---|---|
| committer | Lex Neva <lexelby@users.noreply.github.com> | 2018-03-30 20:40:58 -0400 |
| commit | d4a79b8a5e33003bf22b47d105699fb749652483 (patch) | |
| tree | cd48541427e1a991cc77dc2b841ef76f0055dd92 | |
| parent | 44d289bcedb834716a241720c1acbc0d92bcda50 (diff) | |
New translations messages.po (Portuguese)
| -rw-r--r-- | translations/messages_pt_PT.po | 319 |
1 files changed, 218 insertions, 101 deletions
diff --git a/translations/messages_pt_PT.po b/translations/messages_pt_PT.po index 8fcb9b23..01aec746 100644 --- a/translations/messages_pt_PT.po +++ b/translations/messages_pt_PT.po @@ -1,41 +1,126 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-28 20:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-01 19:41-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-30 20:26-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-30 20:40-0400\n" "Last-Translator: lexelby <github.com@lexneva.name>\n" "Language-Team: Portuguese\n" -"Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: inkstitch\n" "X-Crowdin-Language: pt-PT\n" "X-Crowdin-File: /master/messages.po\n" +"Language: pt_PT\n" -msgid "Fill" +msgid "\n\n" +"Seeing a 'no such option' message? Please restart Inkscape to fix." +msgstr "Vê uma mensagem \"não existe tal opção\"? Por favor reiniciar o Inkscape." + +msgid "These settings will be applied to 1 object." +msgstr "Definições serão aplicadas a 1 objecto." + +#, python-format +msgid "These settings will be applied to %d objects." +msgstr "Definições serão aplicadas a %d objectos." + +msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one." +msgstr "Algumas definições com valores diferentes entre objectos. Seleccione um valor da lista ou digite novo valor." + +#, python-format +msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs." +msgstr "Desactivar esta aba desactivará as seguintes %d abas." + +msgid "Disabling this tab will disable the following tab." +msgstr "Desactivar esta aba desactivará a seguinte aba." + +#, python-format +msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa." +msgstr "Activar esta aba desactivará %s e vice-versa." + +msgid "Inkscape objects" +msgstr "Objectos do Inkscape" + +msgid "Embroidery Params" +msgstr "Parametros de Bordado" + +msgid "Presets" +msgstr "Pré-definições" + +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +msgid "Overwrite" +msgstr "Substituir" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "Use Last Settings" +msgstr "Usar ultimas definições" + +msgid "Apply and Quit" +msgstr "Aplicar e Sair" + +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +msgid "Internal Error" +msgstr "Erro Interno" + +msgid "Please enter or select a preset name first." +msgstr "Seleccione ou insira uma pré-definição primeiro." + +msgid "Preset" +msgstr "Pré-definição" + +#, python-format +msgid "Preset \"%s\" not found." +msgstr "Pré-definição \"%s\" não encontrada." + +#, python-format +msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\"" +msgstr "Pré-definição \"%s\" já existe. Use outro nome ou clique \"Substituir\"" + +msgid "A print preview has been opened in your web browser. This window will stay open in order to communicate with the JavaScript code running in your browser.\n\n" +"This window will close after you close the print preview in your browser, or you can close it manually if necessary." msgstr "" -msgid "Manually routed fill stitching" -msgstr "Definir enchimento manualmente" +msgid "Ink/Stitch Print" +msgstr "" -msgid "Angle of lines of stitches" -msgstr "Ângulo das linhas de ponto" +msgid "Embroidery Simulation" +msgstr "Simulação de Bordado" -msgid "Flip fill (start right-to-left)" -msgstr "Inverter Enchimento (Direita-Para-Esquerda)" +#, python-format +msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s" +msgstr "parseLengthWithUnits: Unidade desconhecida %s" -msgid "Spacing between rows" -msgstr "Espaçamento entre linhas" +#, python-format +msgid "Unknown unit: %s" +msgstr "Unidade desconhecida: %s" -msgid "Maximum fill stitch length" -msgstr "Distância máxima entre pontos de enchimento" +msgid "No embroiderable paths selected." +msgstr "Nenhum caminho bordável seleccionado." -msgid "Stagger rows this many times before repeating" -msgstr "Numero de vezes a escalonar linhas antes de repetir" +msgid "No embroiderable paths found in document." +msgstr "Nenhum caminho bordável encontrado no documento." + +msgid "Tip: use Path -> Object to Path to convert non-paths before embroidering." +msgstr "Dica: Use opção -> Object to Path para converter objectos em caminhos antes de bordar." + +msgid "Stitch Plan" +msgstr "" msgid "Auto-Fill" msgstr "" @@ -64,17 +149,38 @@ msgstr "Distância máxima de ponto" msgid "Inset" msgstr "" -msgid "Satin stitch along paths" -msgstr "Matizar ao longo dos caminhos" +msgid "TRIM after" +msgstr "Cortar a seguir \"TRIM\"" -msgid "Running stitch length" -msgstr "Distância de ponto corrido" +msgid "Trim thread after this object (for supported machines and file formats)" +msgstr "Cortar fio depois deste objecto \"TRIM\" (Para maquinas e formatos de ficheiro que suportados)" -msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)" -msgstr "Espaçamento Zig-zag (crista-a-crista)" +msgid "STOP after" +msgstr "Parar a seguir \"STOP\"" -msgid "Repeats" -msgstr "Repetições" +msgid "Add STOP instruction after this object (for supported machines and file formats)" +msgstr "Adiciona instrução de paragem \"STOP\" no final deste objecto (Para maquinas e formatos de ficheiro que suportados)" + +msgid "Fill" +msgstr "" + +msgid "Manually routed fill stitching" +msgstr "Definir enchimento manualmente" + +msgid "Angle of lines of stitches" +msgstr "Ângulo das linhas de ponto" + +msgid "Flip fill (start right-to-left)" +msgstr "Inverter Enchimento (Direita-Para-Esquerda)" + +msgid "Spacing between rows" +msgstr "Espaçamento entre linhas" + +msgid "Maximum fill stitch length" +msgstr "Distância máxima entre pontos de enchimento" + +msgid "Stagger rows this many times before repeating" +msgstr "Numero de vezes a escalonar linhas antes de repetir" msgid "Satin Column" msgstr "" @@ -82,6 +188,9 @@ msgstr "" msgid "Custom satin column" msgstr "Coluna de matizado personalizado" +msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)" +msgstr "Espaçamento Zig-zag (crista-a-crista)" + msgid "Pull compensation" msgstr "Compensação de repuxado" @@ -135,113 +244,121 @@ msgstr "Coluna de matizado: o objecto %s tem enchimento (mas não devia)" msgid "satin column: object %(id)s has two paths with an unequal number of points (%(length1)d and %(length2)d)" msgstr "Coluna de matizado: o objecto %(id)s the dois caminhos com numero diferente de pontos (%(length1)d e %(length2)d)" -msgid "\n\n" -"Seeing a 'no such option' message? Please restart Inkscape to fix." -msgstr "Vê uma mensagem \"não existe tal opção\"? Por favor reiniciar o Inkscape." +msgid "Satin stitch along paths" +msgstr "Matizar ao longo dos caminhos" -msgid "No embroiderable paths selected." -msgstr "Nenhum caminho bordável seleccionado." +msgid "Running stitch length" +msgstr "Distância de ponto corrido" -msgid "No embroiderable paths found in document." -msgstr "Nenhum caminho bordável encontrado no documento." +msgid "Repeats" +msgstr "Repetições" -msgid "Tip: use Path -> Object to Path to convert non-paths before embroidering." -msgstr "Dica: Use opção -> Object to Path para converter objectos em caminhos antes de bordar." +msgid "Unable to autofill. This most often happens because your shape is made up of multiple sections that aren't connected." +msgstr "Enchimento automático falhou. Verificar se a forma não é composta por múltiplas desconectadas." -msgid "Embroidery" -msgstr "Bordado" +msgid "Unexpected error while generating fill stitches. Please send your SVG file to lexelby@github." +msgstr "Erro inesperado ao gerar pontos de enchimento. Por favor envie o seu SVG para lexelby@github." -msgid "These settings will be applied to 1 object." -msgstr "Definições serão aplicadas a 1 objecto." +msgid "Color" +msgstr "" -#, python-format -msgid "These settings will be applied to %d objects." -msgstr "Definições serão aplicadas a %d objectos." +msgid "rgb" +msgstr "" -msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one." -msgstr "Algumas definições com valores diferentes entre objectos. Seleccione um valor da lista ou digite novo valor." +msgid "thread used" +msgstr "" -#, python-format -msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs." -msgstr "Desactivar esta aba desactivará as seguintes %d abas." +msgid "# stitches" +msgstr "" -msgid "Disabling this tab will disable the following tab." -msgstr "Desactivar esta aba desactivará a seguinte aba." +msgid "# stops" +msgstr "" -#, python-format -msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa." -msgstr "Activar esta aba desactivará %s e vice-versa." +msgid "# trims" +msgstr "" -msgid "Inkscape objects" -msgstr "Objectos do Inkscape" +msgid "Page" +msgstr "" -msgid "Embroidery Params" -msgstr "Parametros de Bordado" +msgid "Enter job title..." +msgstr "" -msgid "Presets" -msgstr "Pré-definições" +msgid "CLIENT" +msgstr "" -msgid "Load" -msgstr "Carregar" +msgid "Enter client name..." +msgstr "" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +msgid "PURCHASE ORDER #:" +msgstr "" -msgid "Overwrite" -msgstr "Substituir" +msgid "Enter purchase order number..." +msgstr "" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +#, python-format +msgid "%Y.%m.%d" +msgstr "" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "Thread Consumption" +msgstr "" -msgid "Use Last Settings" -msgstr "Usar ultimas definições" +msgid "Stops and Trims" +msgstr "" -msgid "Apply and Quit" -msgstr "Aplicar e Sair" +msgid "Estimated Time" +msgstr "" -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualização" +msgid "Unique Colors" +msgstr "" -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro Interno" +msgid "Color Blocks" +msgstr "" -msgid "Please enter or select a preset name first." -msgstr "Seleccione ou insira uma pré-definição primeiro." +msgid "Design box size" +msgstr "" -msgid "Preset" -msgstr "Pré-definição" +msgid "Total thread used" +msgstr "" -#, python-format -msgid "Preset \"%s\" not found." -msgstr "Pré-definição \"%s\" não encontrada." +msgid "Total stitch count" +msgstr "" -#, python-format -msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\"" -msgstr "Pré-definição \"%s\" já existe. Use outro nome ou clique \"Substituir\"" +msgid "Total nr stops" +msgstr "" -msgid "Embroidery Simulation" -msgstr "Simulação de Bordado" +msgid "Total nr trims" +msgstr "" -#, python-format -msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s" -msgstr "parseLengthWithUnits: Unidade desconhecida %s" +msgid "Job estimated time" +msgstr "" -#, python-format -msgid "Unknown unit: %s" -msgstr "Unidade desconhecida: %s" +msgid "Scale" +msgstr "" -msgid "TRIM after" -msgstr "Cortar a seguir \"TRIM\"" +msgid "COLOR" +msgstr "" -msgid "Trim thread after this object (for supported machines and file formats)" -msgstr "Cortar fio depois deste objecto \"TRIM\" (Para maquinas e formatos de ficheiro que suportados)" +msgid "Estimated time" +msgstr "" -msgid "STOP after" -msgstr "Parar a seguir \"STOP\"" +msgid "Client Signature" +msgstr "" -msgid "Add STOP instruction after this object (for supported machines and file formats)" -msgstr "Adiciona instrução de paragem \"STOP\" no final deste objecto (Para maquinas e formatos de ficheiro que suportados)" +msgid "Ink/Stitch Print Preview" +msgstr "" + +msgid "Print" +msgstr "" + +msgid "Settings" +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "⚠ lost connection to Ink/Stitch" +msgstr "" + +msgid "Printing Size" +msgstr "" |
