diff options
| author | Lex Neva <lexelby@users.noreply.github.com> | 2018-05-19 14:50:59 -0400 |
|---|---|---|
| committer | Lex Neva <lexelby@users.noreply.github.com> | 2018-05-19 14:50:59 -0400 |
| commit | fd8f29867f42e2e76a280324e2f1d2a895a0939a (patch) | |
| tree | 0234d46acaafd12ad26fd7fb862a1bc3e9827e30 | |
| parent | 48ed4089027ee22b18705dddad89d2d937f5e8e0 (diff) | |
New translations messages.po (Portuguese)
| -rw-r--r-- | translations/messages_pt_PT.po | 280 |
1 files changed, 140 insertions, 140 deletions
diff --git a/translations/messages_pt_PT.po b/translations/messages_pt_PT.po index 29970744..ccfde54d 100644 --- a/translations/messages_pt_PT.po +++ b/translations/messages_pt_PT.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 21:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:31-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-01 21:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-19 14:50-0400\n" "Last-Translator: lexelby <github.com@lexneva.name>\n" "Language-Team: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,144 +17,6 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /master/messages.po\n" "Language: pt_PT\n" -msgid "\n\n" -"Seeing a 'no such option' message? Please restart Inkscape to fix." -msgstr "Vê uma mensagem \"não existe tal opção\"? Por favor reiniciar o Inkscape." - -msgid "Directory in which to install palettes:" -msgstr "Pasta na qual instalar 'palettes':" - -msgid "Choose another directory..." -msgstr "Escolha outra pasta..." - -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -msgid "Choose Inkscape palettes directory" -msgstr "Escolha o directório de 'palette's do Inkscape" - -msgid "Thread palette installation failed" -msgstr "" - -msgid "Installation Failed" -msgstr "Instalação falhou" - -msgid "Thread palette files have been installed. Please restart Inkscape to load the new palettes." -msgstr "" - -msgid "Installation Completed" -msgstr "Instalação concluída" - -msgid "Ink/Stitch Thread Palette Installer" -msgstr "" - -msgid "These settings will be applied to 1 object." -msgstr "Definições serão aplicadas a 1 objecto." - -#, python-format -msgid "These settings will be applied to %d objects." -msgstr "Definições serão aplicadas a %d objectos." - -msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one." -msgstr "Algumas definições com valores diferentes entre objectos. Seleccione um valor da lista ou digite novo valor." - -#, python-format -msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs." -msgstr "Desactivar esta aba desactivará as seguintes %d abas." - -msgid "Disabling this tab will disable the following tab." -msgstr "Desactivar esta aba desactivará a seguinte aba." - -#, python-format -msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa." -msgstr "Activar esta aba desactivará %s e vice-versa." - -msgid "Inkscape objects" -msgstr "Objectos do Inkscape" - -msgid "Embroidery Params" -msgstr "Parametros de Bordado" - -msgid "Presets" -msgstr "Pré-definições" - -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -msgid "Overwrite" -msgstr "Substituir" - -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -msgid "Use Last Settings" -msgstr "Usar ultimas definições" - -msgid "Apply and Quit" -msgstr "Aplicar e Sair" - -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualização" - -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro Interno" - -msgid "Please enter or select a preset name first." -msgstr "Seleccione ou insira uma pré-definição primeiro." - -msgid "Preset" -msgstr "Pré-definição" - -#, python-format -msgid "Preset \"%s\" not found." -msgstr "Pré-definição \"%s\" não encontrada." - -#, python-format -msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\"" -msgstr "Pré-definição \"%s\" já existe. Use outro nome ou clique \"Substituir\"" - -msgid "Closing..." -msgstr "A fechar..." - -msgid "It is safe to close this window now." -msgstr "É agora seguro fechar esta janela." - -msgid "A print preview has been opened in your web browser. This window will stay open in order to communicate with the JavaScript code running in your browser.\n\n" -"This window will close after you close the print preview in your browser, or you can close it manually if necessary." -msgstr "" - -msgid "Ink/Stitch Print" -msgstr "" - -msgid "Embroidery Simulation" -msgstr "Simulação de Bordado" - -#, python-format -msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s" -msgstr "parseLengthWithUnits: Unidade desconhecida %s" - -#, python-format -msgid "Unknown unit: %s" -msgstr "Unidade desconhecida: %s" - -msgid "No embroiderable paths selected." -msgstr "Nenhum caminho bordável seleccionado." - -msgid "No embroiderable paths found in document." -msgstr "Nenhum caminho bordável encontrado no documento." - -msgid "Tip: use Path -> Object to Path to convert non-paths before embroidering." -msgstr "Dica: Use opção -> Object to Path para converter objectos em caminhos antes de bordar." - -msgid "Stitch Plan" -msgstr "Plano de pontos/bordado" - msgid "Auto-Fill" msgstr "Auto-preenchimento" @@ -296,12 +158,150 @@ msgid "Legacy running stitch setting detected!\n\n" "It looks like you're using a stroke smaller than 0.5 units to indicate a running stitch, which is deprecated. Instead, please set your stroke to be dashed to indicate running stitch. Any kind of dash will work." msgstr "" +msgid "No embroiderable paths selected." +msgstr "Nenhum caminho bordável seleccionado." + +msgid "No embroiderable paths found in document." +msgstr "Nenhum caminho bordável encontrado no documento." + +msgid "Tip: use Path -> Object to Path to convert non-paths before embroidering." +msgstr "Dica: Use opção -> Object to Path para converter objectos em caminhos antes de bordar." + +msgid "\n\n" +"Seeing a 'no such option' message? Please restart Inkscape to fix." +msgstr "Vê uma mensagem \"não existe tal opção\"? Por favor reiniciar o Inkscape." + +msgid "Directory in which to install palettes:" +msgstr "Pasta na qual instalar 'palettes':" + +msgid "Choose another directory..." +msgstr "Escolha outra pasta..." + +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "Choose Inkscape palettes directory" +msgstr "Escolha o directório de 'palette's do Inkscape" + +msgid "Thread palette installation failed" +msgstr "" + +msgid "Installation Failed" +msgstr "Instalação falhou" + +msgid "Thread palette files have been installed. Please restart Inkscape to load the new palettes." +msgstr "" + +msgid "Installation Completed" +msgstr "Instalação concluída" + +msgid "Ink/Stitch Thread Palette Installer" +msgstr "" + +msgid "These settings will be applied to 1 object." +msgstr "Definições serão aplicadas a 1 objecto." + +#, python-format +msgid "These settings will be applied to %d objects." +msgstr "Definições serão aplicadas a %d objectos." + +msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one." +msgstr "Algumas definições com valores diferentes entre objectos. Seleccione um valor da lista ou digite novo valor." + +#, python-format +msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs." +msgstr "Desactivar esta aba desactivará as seguintes %d abas." + +msgid "Disabling this tab will disable the following tab." +msgstr "Desactivar esta aba desactivará a seguinte aba." + +#, python-format +msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa." +msgstr "Activar esta aba desactivará %s e vice-versa." + +msgid "Inkscape objects" +msgstr "Objectos do Inkscape" + +msgid "Embroidery Params" +msgstr "Parametros de Bordado" + +msgid "Presets" +msgstr "Pré-definições" + +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +msgid "Overwrite" +msgstr "Substituir" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgid "Use Last Settings" +msgstr "Usar ultimas definições" + +msgid "Apply and Quit" +msgstr "Aplicar e Sair" + +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +msgid "Internal Error" +msgstr "Erro Interno" + +msgid "Please enter or select a preset name first." +msgstr "Seleccione ou insira uma pré-definição primeiro." + +msgid "Preset" +msgstr "Pré-definição" + +#, python-format +msgid "Preset \"%s\" not found." +msgstr "Pré-definição \"%s\" não encontrada." + +#, python-format +msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\"" +msgstr "Pré-definição \"%s\" já existe. Use outro nome ou clique \"Substituir\"" + +msgid "Closing..." +msgstr "A fechar..." + +msgid "It is safe to close this window now." +msgstr "É agora seguro fechar esta janela." + +msgid "A print preview has been opened in your web browser. This window will stay open in order to communicate with the JavaScript code running in your browser.\n\n" +"This window will close after you close the print preview in your browser, or you can close it manually if necessary." +msgstr "" + +msgid "Ink/Stitch Print" +msgstr "" + +msgid "Embroidery Simulation" +msgstr "Simulação de Bordado" + msgid "Unable to autofill. This most often happens because your shape is made up of multiple sections that aren't connected." msgstr "Enchimento automático falhou. Verificar se a forma não é composta por múltiplas desconectadas." msgid "Unexpected error while generating fill stitches. Please send your SVG file to lexelby@github." msgstr "Erro inesperado ao gerar pontos de enchimento. Por favor envie o seu SVG para lexelby@github." +msgid "Stitch Plan" +msgstr "Plano de pontos/bordado" + +#, python-format +msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s" +msgstr "parseLengthWithUnits: Unidade desconhecida %s" + +#, python-format +msgid "Unknown unit: %s" +msgstr "Unidade desconhecida: %s" + msgid "Color" msgstr "Cor" |
