aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages_de_DE.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInk/Stitch Crowdin integration <inkstitch-crowdin@lex.gd>2021-07-30 00:56:28 +0000
committerInk/Stitch Crowdin integration <inkstitch-crowdin@lex.gd>2021-07-30 00:56:28 +0000
commit3c533e94f0047a11dde9e1f94825dc75b56856b4 (patch)
treec35be3a09c416f6dae60fc0358edc39b36a0d43d /translations/messages_de_DE.po
parente6fad808e9459ed6211c5ee04f3f1a00b786fa7a (diff)
new translations from Crowdin
Diffstat (limited to 'translations/messages_de_DE.po')
-rw-r--r--translations/messages_de_DE.po233
1 files changed, 129 insertions, 104 deletions
diff --git a/translations/messages_de_DE.po b/translations/messages_de_DE.po
index ca545454..6f9f7673 100644
--- a/translations/messages_de_DE.po
+++ b/translations/messages_de_DE.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-11 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-12 00:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-30 00:55\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -264,78 +264,78 @@ msgstr "TT Meister"
msgid "A font suited for heavy typing :)"
msgstr "Eine Schrift geeignete für fett geschriebenes :)"
-#: inkstitch.py:56
+#: inkstitch.py:61
msgid "Ink/Stitch cannot read your SVG file. This is often the case when you use a file which has been created with Adobe Illustrator."
msgstr "Ink/Stitch can deine SVG-Datei nicht lesen. Das passiert häufig, wenn du die Datei mit Adobe Illustrator erstellt hast."
-#: inkstitch.py:59
+#: inkstitch.py:64
msgid "Try to import the file into Inkscape through 'File > Import...' (Ctrl+I)"
msgstr "Versuche die Datei über 'Datei > Importieren...' (Strg+I) in Inkscape zu öffnen"
-#: inkstitch.py:70
+#: inkstitch.py:75
msgid "Ink/Stitch experienced an unexpected error."
msgstr "Ink/Stitch hat einen unerwarteten Fehler zurückgegeben."
-#: inkstitch.py:71
+#: inkstitch.py:76
msgid "If you'd like to help, please file an issue at https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues and include the entire error description below:"
msgstr "Wenn du uns bei der Fehlerbehebung helfen willst, gehe auf https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues. Klicke auf \"New Issue\" und füge unten stehende Fehlermeldung in das Textfeld ein:"
#. command attached to an object
-#: lib/commands.py:26
+#: lib/commands.py:24
msgid "Fill stitch starting position"
msgstr "Füllstich Startposition"
#. command attached to an object
-#: lib/commands.py:29
+#: lib/commands.py:27
msgid "Fill stitch ending position"
msgstr "Füllstich Endposition"
#. command attached to an object
-#: lib/commands.py:32
+#: lib/commands.py:30
msgid "Auto-route satin stitch starting position"
msgstr "Startposition für automatisch geführte Satinkolumne"
#. command attached to an object
-#: lib/commands.py:35
+#: lib/commands.py:33
msgid "Auto-route satin stitch ending position"
msgstr "Endposition für automatisch geführte Satinkolumne"
#. command attached to an object
-#: lib/commands.py:38
+#: lib/commands.py:36
msgid "Stop (pause machine) after sewing this object"
msgstr "Stoppen (Pause) nach dem Nähen diesem Objekts"
#. command attached to an object
-#: lib/commands.py:41
+#: lib/commands.py:39
msgid "Trim thread after sewing this object"
msgstr "Faden abschneiden nach diesem Objekt"
#. command attached to an object
-#: lib/commands.py:44
+#: lib/commands.py:42
msgid "Ignore this object (do not stitch)"
msgstr "Ignoriere dieses Objekt (nicht nähen)"
#. command attached to an object
-#: lib/commands.py:47
+#: lib/commands.py:45
msgid "Satin cut point (use with Cut Satin Column)"
msgstr "Satin Schnittpunkt (mit \"Satinkolumne schneiden\" benutzen)"
#. command that affects a layer
-#: lib/commands.py:51
+#: lib/commands.py:49
msgid "Ignore layer (do not stitch any objects in this layer)"
msgstr "Ebene ignorieren (keine Objekte in dieser Ebene nähen)"
#. command that affects entire document
-#: lib/commands.py:54
+#: lib/commands.py:52
msgid "Origin for exported embroidery files"
msgstr "Nullpunkt für exportierte Stickdateien"
#. command that affects entire document
-#: lib/commands.py:57
+#: lib/commands.py:55
msgid "Jump destination for Stop commands (a.k.a. \"Frame Out position\")."
msgstr "Rahmenposition nach Stop-Befehlen."
-#: lib/commands.py:215
+#: lib/commands.py:213
#, python-format
msgid "Error: there is more than one %(command)s command in the document, but there can only be one. Please remove all but one."
msgstr "Fehler: Es gibt mehr als einen %(command)s-Befehl in dem Dokument, aber es darf nur einen geben. Bitte alle bis auf einen entfernen."
@@ -345,131 +345,131 @@ msgstr "Fehler: Es gibt mehr als einen %(command)s-Befehl in dem Dokument, aber
#. command name to them. Contents of %(description)s are in a separate
#. translation
#. string.
-#: lib/commands.py:222
+#: lib/commands.py:220
#, python-format
msgid "%(command)s: %(description)s"
msgstr "%(command)s: %(description)s"
-#: lib/commands.py:294 lib/commands.py:407 lib/extensions/layer_commands.py:34
+#: lib/commands.py:285 lib/commands.py:398
msgid "Ink/Stitch Command"
msgstr "Ink/Stitch Befehl"
#. : the name of the line that connects a command to the object it applies to
-#: lib/commands.py:321
+#: lib/commands.py:311
msgid "connector"
msgstr "Verknüpfung"
#. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command)
-#: lib/commands.py:338
+#: lib/commands.py:327
msgid "command marker"
msgstr "Befehlszeichen"
-#: lib/elements/auto_fill.py:21
+#: lib/elements/auto_fill.py:22
msgid "Small Fill"
msgstr "Kleines Füllobjekt"
-#: lib/elements/auto_fill.py:22
+#: lib/elements/auto_fill.py:23
msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead."
msgstr "Dieses Füllobjekt ist so klein, dass sich es sich besser für einen Laufstich oder eine Satinkolumne eignet. Bei sehr kleinen Objekten ist ein Füllstich nicht möglich und Ink/Stitch nutzt automatisch einen Laufstich um die Außenränder herum."
-#: lib/elements/auto_fill.py:28 lib/elements/auto_fill.py:144
+#: lib/elements/auto_fill.py:29 lib/elements/auto_fill.py:145
msgid "Expand"
msgstr "Erweitern"
-#: lib/elements/auto_fill.py:29
+#: lib/elements/auto_fill.py:30
msgid "The expand parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use original size instead."
msgstr "Die \"Erweitern\"-Einstellung für dieses Füll-Objekt kann nicht angewendet werden. Ink/Stitch wird diese Einstellung ignorieren und stattdessen die Originalgröße nutzen."
-#: lib/elements/auto_fill.py:34 lib/elements/auto_fill.py:121
+#: lib/elements/auto_fill.py:35 lib/elements/auto_fill.py:122
msgid "Inset"
msgstr "Einzug"
-#: lib/elements/auto_fill.py:35
+#: lib/elements/auto_fill.py:36
msgid "The underlay inset parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use the original size instead."
msgstr "Die \"Einzug\"-Einstellung für die Unterlage für dieses Füll-Objekt kann nicht angewendet werden. Ink/Stitch wird diese Einstellung ignorieren und stattdessen die Originalgröße nutzen."
-#: lib/elements/auto_fill.py:40
+#: lib/elements/auto_fill.py:41
msgid "AutoFill"
msgstr "AutoFüllung"
-#: lib/elements/auto_fill.py:43
+#: lib/elements/auto_fill.py:44
msgid "Automatically routed fill stitching"
msgstr "Automatisch geführte Füllstiche"
-#: lib/elements/auto_fill.py:63
+#: lib/elements/auto_fill.py:64
msgid "Running stitch length (traversal between sections)"
msgstr "Laufstichlänge (Durchlauf zwischen Sektionen)"
-#: lib/elements/auto_fill.py:64
+#: lib/elements/auto_fill.py:65
msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section."
msgstr "Stichlänge um den Umriss des Füllbereichs, der beim Übergang von Abschnitt zu Abschnitt verwendet wird."
-#: lib/elements/auto_fill.py:72
+#: lib/elements/auto_fill.py:73
msgid "Underlay"
msgstr "Unterlage"
-#: lib/elements/auto_fill.py:72 lib/elements/auto_fill.py:81
-#: lib/elements/auto_fill.py:103 lib/elements/auto_fill.py:114
-#: lib/elements/auto_fill.py:124 lib/elements/auto_fill.py:136
-#: lib/elements/auto_fill.py:170
+#: lib/elements/auto_fill.py:73 lib/elements/auto_fill.py:82
+#: lib/elements/auto_fill.py:104 lib/elements/auto_fill.py:115
+#: lib/elements/auto_fill.py:125 lib/elements/auto_fill.py:137
+#: lib/elements/auto_fill.py:171
msgid "AutoFill Underlay"
msgstr "Unterlage der automatischen Füllung"
-#: lib/elements/auto_fill.py:78
+#: lib/elements/auto_fill.py:79
msgid "Fill angle"
msgstr "Füllwinkel"
-#: lib/elements/auto_fill.py:79
+#: lib/elements/auto_fill.py:80
msgid "Default: fill angle + 90 deg. Insert comma-seperated list for multiple layers."
msgstr "Standard: Füllwinkel + 90 Grad. Füge durch Kommata getrennte Werte ein, um mehrere Unterlagen zu erzeugen (z.B. 45, -45)."
-#: lib/elements/auto_fill.py:100
+#: lib/elements/auto_fill.py:101
msgid "Row spacing"
msgstr "Reihenabstand"
-#: lib/elements/auto_fill.py:101
+#: lib/elements/auto_fill.py:102
msgid "default: 3x fill row spacing"
msgstr "Standard: 3x Füllreihenabstand"
-#: lib/elements/auto_fill.py:111
+#: lib/elements/auto_fill.py:112
msgid "Max stitch length"
msgstr "Maximale Stichlänge"
-#: lib/elements/auto_fill.py:112
+#: lib/elements/auto_fill.py:113
msgid "default: equal to fill max stitch length"
msgstr "Standard: entspricht der maximalen Stichlänge"
-#: lib/elements/auto_fill.py:122
+#: lib/elements/auto_fill.py:123
msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill."
msgstr "Schrumpfen Sie die Form vor der Unterlage, um zu verhindern, dass die Unterlage um die Außenseite der Füllung herum sichtbar wird."
-#: lib/elements/auto_fill.py:133 lib/elements/fill.py:74
+#: lib/elements/auto_fill.py:134 lib/elements/fill.py:74
msgid "Skip last stitch in each row"
msgstr "Letzten Stich in jeder Reihe überspringen"
-#: lib/elements/auto_fill.py:134 lib/elements/fill.py:75
+#: lib/elements/auto_fill.py:135 lib/elements/fill.py:75
msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density."
msgstr "Der letzte Stich einer Reihe ist sehr nah an dem ersten Stich der nächsten Reihe. Ihn zu überspringen verringert Stichanzahl und Dichte."
-#: lib/elements/auto_fill.py:145
+#: lib/elements/auto_fill.py:146
msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes."
msgstr "Erweitern der Form vor dem Füllstich, um Lücken zwischen den Formen auszugleichen."
-#: lib/elements/auto_fill.py:154 lib/elements/auto_fill.py:166
+#: lib/elements/auto_fill.py:155 lib/elements/auto_fill.py:167
msgid "Underpath"
msgstr "Verbindungsstiche innerhalb des Objektes"
-#: lib/elements/auto_fill.py:155 lib/elements/auto_fill.py:167
+#: lib/elements/auto_fill.py:156 lib/elements/auto_fill.py:168
msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance."
msgstr "Stiche zum Verbinden der Teilbereiche verlaufen innerhalb des Objektes. Verbindungsstiche vermeiden im Winkel des Füllmusters zu verlaufen. Das kann ihnen ein zackiges Aussehen verleihen."
-#: lib/elements/auto_fill.py:253
+#: lib/elements/auto_fill.py:254
msgid "Error during autofill! This means that there is a problem with Ink/Stitch."
msgstr "Es ist ein Fehler bei der AutoFüllung aufgetreten! Das bedeutet, es gibt ein Problem mit Ink/Stitch."
#. this message is followed by a URL:
#. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new
-#: lib/elements/auto_fill.py:256
+#: lib/elements/auto_fill.py:257
msgid "If you'd like to help us make Ink/Stitch better, please paste this whole message into a new issue at: "
msgstr "Wenn du uns helfen willst Ink/Stitch zu verbessern, kopiere die gesamte Nachricht und erstelle einen neuen Fehlerbericht (Issue) auf: "
@@ -521,32 +521,32 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Füllwinkel"
msgid "This setting will apply a custom fill angle for the clone."
msgstr "Diese Einstellung wendet einen benutzerdefinierten Füllwinkel für den Klon an."
-#: lib/elements/element.py:252
+#: lib/elements/element.py:225
msgid "Allow lock stitches"
msgstr "Vernähen erlauben"
-#: lib/elements/element.py:253
+#: lib/elements/element.py:226
msgid "Tie thread at the beginning and/or end of this object. Manual stitch will not add lock stitches."
msgstr "Faden am Anfang und/oder Ende dieses Objektes vernähen. Manuelle Stiche werden nie vernäht."
#. options to allow lock stitch before and after objects
-#: lib/elements/element.py:257
+#: lib/elements/element.py:230
msgid "Both"
msgstr "Anfang und Ende"
-#: lib/elements/element.py:257
+#: lib/elements/element.py:230
msgid "Before"
msgstr "Anfang"
-#: lib/elements/element.py:257
+#: lib/elements/element.py:230
msgid "After"
msgstr "Ende"
-#: lib/elements/element.py:257
+#: lib/elements/element.py:230
msgid "Neither"
msgstr "Nie"
-#: lib/elements/element.py:299
+#: lib/elements/element.py:272
#, python-format
msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document."
msgstr "Objekt %(id)s hat ein leeres Attribut 'd'. Bitte lösche dieses Objekt aus dem Dokument."
@@ -554,19 +554,19 @@ msgstr "Objekt %(id)s hat ein leeres Attribut 'd'. Bitte lösche dieses Objekt a
#. used when showing an error message to the user such as
#. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't
#. intersect both rails."
-#: lib/elements/element.py:385
+#: lib/elements/element.py:358
msgid "error:"
msgstr "Fehler:"
-#: lib/elements/empty_d_object.py:12
+#: lib/elements/empty_d_object.py:13
msgid "Empty D-Attribute"
msgstr "Leeres D-Attribut"
-#: lib/elements/empty_d_object.py:13
+#: lib/elements/empty_d_object.py:14
msgid "There is an invalid path object in the document, the d-attribute is missing."
msgstr "Es gibt ein ungültiges Pfadobjekt im Dokument, das d-Attribut fehlt."
-#: lib/elements/empty_d_object.py:15
+#: lib/elements/empty_d_object.py:16
msgid "* Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Cleanup Document..."
msgstr "* Führe die Funktion Erweiterungen > Ink/Stitch > Fehlerbehebung > Dokument bereinigen... aus"
@@ -898,7 +898,7 @@ msgid "Legacy running stitch setting detected!\n\n"
msgstr "Veraltete Laufstich-Einstellung erkannt!\n\n"
"Es sieht so aus, als ob für einen Laufstich eine Linie verwendet wurde, die schmaler als 0.5 Einheiten ist. Diese Methode ist veraltet. Bitte eine gestrichelte Linie für diesen Zweck benutzen. Die genaue Linienart spielt dabei keine Rolle, Hauptsache es ist keine durchgehende Linie."
-#: lib/elements/text.py:13 lib/extensions/lettering.py:73
+#: lib/elements/text.py:13 lib/extensions/lettering.py:75
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -928,17 +928,17 @@ msgid "Please select at least one satin column."
msgstr "Bitte mindestens eine Satinkolumne auswählen."
#. This was previously: "No embroiderable paths selected."
-#: lib/extensions/base.py:133
+#: lib/extensions/base.py:123
msgid "Ink/Stitch doesn't know how to work with any of the objects you've selected."
msgstr "Ink/Stitch kann keines der ausgewählten Objekte interpretieren."
-#: lib/extensions/base.py:135
+#: lib/extensions/base.py:125
msgid "There are no objects in the entire document that Ink/Stitch knows how to work with."
msgstr "Es gibt im gesamten Dokument keine Objekte, mit denen Ink/Stitch arbeiten kann."
-#: lib/extensions/base.py:137
-msgid "Tip: Select some objects and use Path -> Object to Path to convert them to paths."
-msgstr "Tipp: Markiere einige Objekte und nutze die Funktion \"Pfad > Objekt in Pfad umwandeln\"."
+#: lib/extensions/base.py:127
+msgid "Tip: Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot Objects"
+msgstr "Tipp: Öffne Erweiterungen > Ink/Stitch > Fehlerbehebung > Fehlerbehebung an Objekten"
#: lib/extensions/break_apart.py:31
msgid "Please select one or more fill areas to break apart."
@@ -949,17 +949,17 @@ msgstr "Um unverbundene Flächen voneinander zu trennen, wähle bitte ein oder m
msgid "%s elements removed"
msgstr "%s Elemente entfernt"
-#: lib/extensions/convert_to_satin.py:36
+#: lib/extensions/convert_to_satin.py:35
msgid "Please select at least one line to convert to a satin column."
msgstr "Bitte wähle mindestens eine Zeile aus, die in eine Satinkolumne konvertiert werden soll."
#. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were
#. not lines.
-#: lib/extensions/convert_to_satin.py:41
+#: lib/extensions/convert_to_satin.py:40
msgid "Only simple lines may be converted to satin columns."
msgstr "Nur einfache Linien können in Satinkolumnen konvertiert werden."
-#: lib/extensions/convert_to_satin.py:135
+#: lib/extensions/convert_to_satin.py:134
msgid "Ink/Stitch cannot convert your stroke into a satin column. Please break up your path and try again."
msgstr "Ink/Stitch kann die Linie nicht in eine Satinkolumne umwandeln. Bitte diesen Pfad auftrennen und erneut versuchen."
@@ -1015,31 +1015,43 @@ msgstr "Wähle eine andere Garnpalette für das Design."
msgid "File does not exist and cannot be opened. Please correct the file path and try again.\\r%s"
msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden. Bitte überprüfe den Dateipfad und versuche es erneut.\\r%s"
-#: lib/extensions/layer_commands.py:23
+#: lib/extensions/install_custom_palette.py:24
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Die Datei existiert nicht."
+
+#: lib/extensions/install_custom_palette.py:28
+msgid "Wrong file type. Ink/Stitch only accepts gpl color palettes."
+msgstr "Falscher Dateityp. Ink/Stitch akzeptiert nur Farbpaletten im GPL-Format."
+
+#: lib/extensions/install_custom_palette.py:36
+msgid "Ink/Stitch cannot find your palette folder automatically. Please install your palette manually."
+msgstr "Ink/Stitch kann den Ordner für Farbpaletten nicht automatisch erkennen. Bitte den Pfad manuell angeben."
+
+#: lib/extensions/layer_commands.py:20
msgid "Please choose one or more commands to add."
msgstr "Bitte wählen Sie einen oder mehrere Befehle um diese zu verknüpfen."
-#: lib/extensions/lettering.py:42 lib/extensions/lettering.py:419
+#: lib/extensions/lettering.py:41 lib/extensions/lettering.py:418
msgid "Ink/Stitch Lettering"
msgstr "Ink/Stitch Text"
-#: lib/extensions/lettering.py:49
+#: lib/extensions/lettering.py:51
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
-#: lib/extensions/lettering.py:61
+#: lib/extensions/lettering.py:63
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: lib/extensions/lettering.py:66
+#: lib/extensions/lettering.py:68
msgid "Stitch lines of text back and forth"
msgstr "Sticke Textzeilen vor und zurück"
-#: lib/extensions/lettering.py:69
+#: lib/extensions/lettering.py:71
msgid "Add trims"
msgstr "Schnittmarker hinzufügen"
-#: lib/extensions/lettering.py:78 lib/extensions/params.py:355
+#: lib/extensions/lettering.py:80 lib/extensions/params.py:359
#: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27
#: print/templates/custom-page.html:33 print/templates/ui.html:92
#: print/templates/ui.html:96 print/templates/ui.html:102
@@ -1048,22 +1060,22 @@ msgstr "Schnittmarker hinzufügen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: lib/extensions/lettering.py:82 lib/extensions/params.py:362
+#: lib/extensions/lettering.py:84 lib/extensions/params.py:366
msgid "Apply and Quit"
msgstr "Anwenden und schließen"
-#: lib/extensions/lettering.py:149
+#: lib/extensions/lettering.py:151
msgid "Unable to find any fonts! Please try reinstalling Ink/Stitch."
msgstr "Keine Schriftart gefunden! Bitte versuche Ink/Stitch erneut zu installieren."
-#: lib/extensions/lettering.py:223
+#: lib/extensions/lettering.py:222
msgid "This font has no available font variant. Please update or remove the font."
msgstr "Diese Schriftart hat keine verfügbare Schriftvariante. Bitte aktualisieren oder entfernen Sie die Schriftart."
#. The user has chosen to scale the text by some percentage
#. (50%, 200%, etc). If you need to use the percentage symbol,
#. make sure to double it (%%).
-#: lib/extensions/lettering.py:265
+#: lib/extensions/lettering.py:264
#, python-format
msgid "Text scale %s%%"
msgstr "Text Skalierung %s%%"
@@ -1135,61 +1147,61 @@ msgstr "Dieser Parameter wird gespeichert, wenn man auf \"Übernehmen und beende
msgid "Embroidery Params"
msgstr "Stickparameter"
-#: lib/extensions/params.py:359
+#: lib/extensions/params.py:363
msgid "Use Last Settings"
msgstr "Letzte Einstellungen verwenden"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:48
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:45
msgid "All selected shapes are valid! "
msgstr "Alle ausgewählten Formen sind gültig! "
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:50
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:47
msgid "If you are still having trouble with a shape not being embroidered, check if it is in a layer with an ignore command."
msgstr "Wenn eine Form noch immer nicht nicht gestickt wird, bitte überprüfen, ob sie sich in einer Ebene mit einem Ignorierbefehl befindet."
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:76
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:71
msgid "Invalid Pointer"
msgstr "Fehlerzeiger"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:85 templates/lettering_generate_json.xml:26
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:77 templates/lettering_generate_json.xml:26
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:107 lib/extensions/troubleshoot.py:165
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:98 lib/extensions/troubleshoot.py:143
#: templates/cleanup.xml:17 templates/remove_embroidery_settings.xml:16
#: templates/troubleshoot.xml:10
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Fehlerbehebung"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:123 lib/extensions/troubleshoot.py:172
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:110 lib/extensions/troubleshoot.py:150
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:132 lib/extensions/troubleshoot.py:176
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:116 lib/extensions/troubleshoot.py:154
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:141
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:122
msgid "Type Warnings"
msgstr "Typ Warnungen"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:173
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:151
msgid "Problems that will prevent the shape from being embroidered."
msgstr "Probleme, die verhindern, dass die Form gestickt wird."
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:177
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:155
msgid "These are problems that won't prevent the shape from being embroidered. You should consider to fix the warning, but if you don't, Ink/Stitch will do its best to process the object."
msgstr "Dies sind Probleme, die nicht verhindern, dass die Form gestickt wird. Es empfiehlt sich, die Warnung zu beheben. Wenn dies nicht geschieht, wird Ink/Stitch sein Bestes tun, um das Objekt trotzdem zu verarbeiten."
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:182
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:160
msgid "Object Type Warnings"
msgstr "Objekttypwarnungen"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:183
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:161
msgid "These objects may not work properly with Ink/Stitch. Follow the instructions to correct unwanted behaviour."
msgstr "Diese Objekte funktionieren möglicherweise nicht gut mit Ink/Stitch. Folge den Anweisungen um unerwünschtes Verhalten zu vermeiden."
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:199
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:177
msgid "It is possible, that one object contains more than one error, yet there will be only one pointer per object. Run this function again, when further errors occur. Remove pointers by deleting the layer named \"Troubleshoot\" through the objects panel (Object -> Objects...)."
msgstr "Es ist möglich, dass ein Objekt mehr als einen Fehler enthält. Trotzdem wird in einigen Fällen nur ein Fehler pro Objekt angezeigt. Tauchen noch weitere Fehlermeldungen auf, führe diese Funktion einfach erneut aus. Entferne diese Hinweise durch das Löschen der Ebene \"Fehlerbehebung\" im Dialogfenster Objekte (Objekt > Objekte...)."
@@ -1387,25 +1399,25 @@ msgstr "Die Schrift '%s' hat keine Varianten."
msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s"
msgstr "Fehler beim Schreiben in %(path)s: %(error)s"
-#: lib/stitches/auto_satin.py:662
+#: lib/stitches/auto_satin.py:659
msgid "Auto-Satin"
msgstr "Automatischer Satinstich"
#. Label for a satin column created by Auto-Route Satin Columns and Lettering
#. extensions
-#: lib/stitches/auto_satin.py:709
+#: lib/stitches/auto_satin.py:706
#, python-format
msgid "AutoSatin %d"
msgstr "AutoSatin %d"
#. Label for running stitch (underpathing) created by Auto-Route Satin Columns
#. amd Lettering extensions
-#: lib/stitches/auto_satin.py:712
+#: lib/stitches/auto_satin.py:709
#, python-format
msgid "AutoSatin Running Stitch %d"
msgstr "AutoSatin Laufstich %d"
-#: lib/svg/rendering.py:224
+#: lib/svg/rendering.py:222
msgid "Stitch Plan"
msgstr "Stich-Plan"
@@ -1420,8 +1432,8 @@ msgid "Ink/Stitch Version: %s"
msgstr "Ink/Stitch Version: %s"
#: lib/utils/version.py:21
-msgid "Ink/Stitch Version: unkown"
-msgstr "Ink/Stitch Version: unbekannt"
+msgid "Ink/Stitch Version: unknown"
+msgstr ""
#: print/templates/color_swatch.html:8 print/templates/color_swatch.html:40
#: print/templates/operator_detailedview.html:9
@@ -2119,11 +2131,12 @@ msgstr "Befehle"
msgid "Import Threadlist"
msgstr "Garnliste importieren"
-#: templates/import_threadlist.xml:6
+#: templates/import_threadlist.xml:6 templates/install_custom_palette.xml:8
msgid "Choose file"
msgstr "Datei wählen"
#: templates/import_threadlist.xml:20 templates/install.xml:10
+#: templates/install_custom_palette.xml:13
msgid "Thread Color Management"
msgstr "Garnfarben Verwaltung"
@@ -2136,6 +2149,18 @@ msgstr "Konvertierung der %(file_extension)s Datei in Ink/Stitch manuelle Stichp
msgid "Install thread color palettes for Inkscape"
msgstr "Garnfarbpaletten für Inkscape installieren"
+#: templates/install_custom_palette.xml:3
+msgid "Install custom palette"
+msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette installieren"
+
+#: templates/install_custom_palette.xml:6
+msgid "Choose a .gpl color palette file to install into Inkscape."
+msgstr "Wähle eine Farbpalettendatei im .gpl Format."
+
+#: templates/install_custom_palette.xml:7
+msgid "Restart Inkscape to use."
+msgstr "Inkscape benötigt einen Neustart um die Farbpalette verfügbar zu machen."
+
#: templates/layer_commands.xml:3
msgid "Add Layer Commands"
msgstr "Ebenenbefehle hinzufügen"
@@ -2449,7 +2474,7 @@ msgstr "Stich-Plan Vorschau"
#: templates/troubleshoot.xml:3
msgid "Troubleshoot Objects"
-msgstr "Fehlerbehebung an den Objekten"
+msgstr "Fehlerbehebung an Objekten"
#: templates/zip.xml:8
msgid "Ink/Stitch: ZIP export multiple formats (.zip)"