aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages_de_DE.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInk/Stitch Crowdin integration <inkstitch-crowdin@lex.gd>2019-02-17 02:34:30 +0000
committerInk/Stitch Crowdin integration <inkstitch-crowdin@lex.gd>2019-02-17 02:34:30 +0000
commit63d54109307a71f6f7a7f79af7275b96f7f1730c (patch)
tree2b6bbc3ef164f67c4dec10ed46fe998f16dd8dfb /translations/messages_de_DE.po
parent59dfe1944126fa1fd180b02953a504433f7d1d0a (diff)
new translations from Crowdin
Diffstat (limited to 'translations/messages_de_DE.po')
-rw-r--r--translations/messages_de_DE.po202
1 files changed, 114 insertions, 88 deletions
diff --git a/translations/messages_de_DE.po b/translations/messages_de_DE.po
index a39d8cc1..285246ac 100644
--- a/translations/messages_de_DE.po
+++ b/translations/messages_de_DE.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-02 02:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-01 02:26\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-17 02:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-17 02:34\n"
"Last-Translator: lexelby <github.com@lexneva.name>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -131,72 +131,94 @@ msgstr "Fehler: Es gibt mehr als einen %(command)s-Befehl in dem Dokument, aber
msgid "%(command)s: %(description)s"
msgstr "%(command)s: %(description)s"
-#: lib/elements/auto_fill.py:11
+#: lib/elements/auto_fill.py:15
msgid "AutoFill"
msgstr "AutoFüllung"
-#: lib/elements/auto_fill.py:14
+#: lib/elements/auto_fill.py:18
msgid "Automatically routed fill stitching"
msgstr "Automatisch geführte Füllstiche"
-#: lib/elements/auto_fill.py:34
+#: lib/elements/auto_fill.py:38
msgid "Running stitch length (traversal between sections)"
msgstr "Laufstichlänge (Durchlauf zwischen Sektionen)"
-#: lib/elements/auto_fill.py:35
+#: lib/elements/auto_fill.py:39
msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section."
msgstr "Stichlänge um den Umriss des Füllbereichs, der beim Übergang von Abschnitt zu Abschnitt verwendet wird."
-#: lib/elements/auto_fill.py:43
+#: lib/elements/auto_fill.py:47
msgid "Underlay"
msgstr "Unterlage"
-#: lib/elements/auto_fill.py:43 lib/elements/auto_fill.py:52
-#: lib/elements/auto_fill.py:68 lib/elements/auto_fill.py:79
-#: lib/elements/auto_fill.py:89
+#: lib/elements/auto_fill.py:47 lib/elements/auto_fill.py:56
+#: lib/elements/auto_fill.py:72 lib/elements/auto_fill.py:83
+#: lib/elements/auto_fill.py:93 lib/elements/auto_fill.py:105
msgid "AutoFill Underlay"
msgstr "AutoFill-Unterlage"
-#: lib/elements/auto_fill.py:49
+#: lib/elements/auto_fill.py:53
msgid "Fill angle"
msgstr "Füllwinkel"
-#: lib/elements/auto_fill.py:50
+#: lib/elements/auto_fill.py:54
msgid "default: fill angle + 90 deg"
msgstr "Standard: Füllwinkel + 90°"
-#: lib/elements/auto_fill.py:65
+#: lib/elements/auto_fill.py:69
msgid "Row spacing"
msgstr "Reihenabstand"
-#: lib/elements/auto_fill.py:66
+#: lib/elements/auto_fill.py:70
msgid "default: 3x fill row spacing"
msgstr "Standard: 3x Füllreihenabstand"
-#: lib/elements/auto_fill.py:76
+#: lib/elements/auto_fill.py:80
msgid "Max stitch length"
msgstr "Maximale Stichlänge"
-#: lib/elements/auto_fill.py:77
+#: lib/elements/auto_fill.py:81
msgid "default: equal to fill max stitch length"
msgstr "Standard: entspricht der maximalen Stichlänge"
-#: lib/elements/auto_fill.py:86
+#: lib/elements/auto_fill.py:90
msgid "Inset"
msgstr "Einzug"
-#: lib/elements/auto_fill.py:87
+#: lib/elements/auto_fill.py:91
msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill."
msgstr "Schrumpfen Sie die Form vor der Unterlage, um zu verhindern, dass die Unterlage um die Außenseite der Füllung herum sichtbar wird."
-#: lib/elements/auto_fill.py:97
+#: lib/elements/auto_fill.py:102 lib/elements/fill.py:47
+msgid "Skip last stitch in each row"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/auto_fill.py:103 lib/elements/fill.py:48
+msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density."
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/auto_fill.py:113
msgid "Expand"
msgstr "Erweitern"
-#: lib/elements/auto_fill.py:98
+#: lib/elements/auto_fill.py:114
msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes."
msgstr "Erweitern der Form vor dem Füllstich, um Lücken zwischen den Formen auszugleichen."
+#: lib/elements/auto_fill.py:186
+msgid "Unable to autofill: "
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/auto_fill.py:190
+msgid "Error during autofill! This means that there is a problem with Ink/Stitch."
+msgstr ""
+
+#. this message is followed by a URL:
+#. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new
+#: lib/elements/auto_fill.py:193
+msgid "If you'd like to help us make Ink/Stitch better, please paste this whole message into a new issue at: "
+msgstr ""
+
#: lib/elements/element.py:202
#, python-format
msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document."
@@ -207,179 +229,179 @@ msgstr "Objekt %(id)s hat ein leeres Attribut 'd'. Bitte lösche dieses Objekt a
msgid "%(id)s has more than one command of type '%(command)s' linked to it"
msgstr "%(id)s beinhaltet mehr als einen Befehl vom Typ '%(command)s'"
-#. used when showing an error message to the user such as "satin column: One or
-#. more of the rungs doesn't
+#. used when showing an error message to the user such as
+#. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't
#. intersect both rails."
-#: lib/elements/element.py:279
+#: lib/elements/element.py:286
msgid "error:"
msgstr "Fehler:"
-#: lib/elements/fill.py:12
+#: lib/elements/fill.py:13
msgid "Fill"
msgstr "Füllung"
-#: lib/elements/fill.py:19
+#: lib/elements/fill.py:20
msgid "Manually routed fill stitching"
msgstr "Manuell geführte Füllstiche"
-#: lib/elements/fill.py:20
+#: lib/elements/fill.py:21
msgid "AutoFill is the default method for generating fill stitching."
msgstr "AutoFill ist die Standardmethode zum Erstellen von Füllstichen."
-#: lib/elements/fill.py:29
+#: lib/elements/fill.py:30
msgid "Angle of lines of stitches"
msgstr "Winkel der Stichlinien"
-#: lib/elements/fill.py:30
+#: lib/elements/fill.py:31
msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed."
msgstr "Der Winkel nimmt gegen den Uhrzeigersinn zu. 0 ist horizontal. Negative Winkel sind erlaubt."
-#: lib/elements/fill.py:46
+#: lib/elements/fill.py:58
msgid "Flip fill (start right-to-left)"
msgstr "Rückwärtsfüllung (von rechts nach links)"
-#: lib/elements/fill.py:47
+#: lib/elements/fill.py:59
msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right."
msgstr "Die Umkehr-Option kann bei der Reihenfolge des Stichpfads helfen. Wenn Umdrehen aktiviert wird, wird das Sticken von rechts nach links anstatt von links nach rechts ausgeführt."
-#: lib/elements/fill.py:56
+#: lib/elements/fill.py:68
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Reihenabstand"
-#: lib/elements/fill.py:57
+#: lib/elements/fill.py:69
msgid "Distance between rows of stitches."
msgstr "Abstand zwischen den Stichreihen."
-#: lib/elements/fill.py:70
+#: lib/elements/fill.py:82
msgid "Maximum fill stitch length"
msgstr "Maximale Füllstichlänge"
-#: lib/elements/fill.py:71
+#: lib/elements/fill.py:83
msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row."
msgstr "Die Stichlänge in einer Reihe. Ein kürzerer Stich kann am Anfang oder am Ende einer Reihe verwendet werden."
-#: lib/elements/fill.py:80
+#: lib/elements/fill.py:92
msgid "Stagger rows this many times before repeating"
msgstr "Reihenanzahl bis sich das Muster wiederholt"
-#: lib/elements/fill.py:81
+#: lib/elements/fill.py:93
msgid "Setting this dictates how many rows apart the stitches will be before they fall in the same column position."
msgstr "Die Einstellung bestimmt, wie viele Reihen die Stiche voneinander entfernt sind, bevor sie in die gleiche Kolumneposition münden."
-#: lib/elements/fill.py:114
+#: lib/elements/fill.py:126
#, python-format
msgid "shape %s is so small that it cannot be filled with stitches. Please make it bigger or delete it."
msgstr "Die Form %s ist zu klein, dass sie nicht mit Stichen gefüllt werden kann. Bitte vergrößere oder lösche diese."
-#: lib/elements/fill.py:125
+#: lib/elements/fill.py:137
msgid "shape is not valid. This can happen if the border crosses over itself."
msgstr "Form ist nicht gültig. Dies kann passieren, wenn die Grenze, sich selbst überkreuzt."
-#: lib/elements/satin_column.py:13
+#: lib/elements/satin_column.py:14
msgid "Satin Column"
msgstr "Satinkolumne"
-#: lib/elements/satin_column.py:19
+#: lib/elements/satin_column.py:20
msgid "Custom satin column"
msgstr "Benutzerdefinierte Satinkolumne"
-#: lib/elements/satin_column.py:25
+#: lib/elements/satin_column.py:26
msgid "\"E\" stitch"
msgstr "\"E\" Stich"
-#: lib/elements/satin_column.py:35 lib/elements/stroke.py:55
+#: lib/elements/satin_column.py:36 lib/elements/stroke.py:55
msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "Zick-Zack Abstand (Spitze zu Spitze)"
-#: lib/elements/satin_column.py:36
+#: lib/elements/satin_column.py:37
msgid "Peak-to-peak distance between zig-zags."
msgstr "Spitze-zu-Spitze-Abstand zwischen Zick-Zacks."
-#: lib/elements/satin_column.py:47
+#: lib/elements/satin_column.py:48
msgid "Pull compensation"
msgstr "Zugausgleich"
-#: lib/elements/satin_column.py:48
+#: lib/elements/satin_column.py:49
msgid "Satin stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This setting expands each pair of needle penetrations outward from the center of the satin column."
msgstr "Satinstiche ziehen den Stoff zusammen, was zu einer schmaleren Kolumne führt, als Sie in Inkscape zeichnen. Diese Einstellung erweitert jedes Stichpaar von der Mitte der Satinkolumne nach außen."
-#: lib/elements/satin_column.py:60
+#: lib/elements/satin_column.py:61
msgid "Contour underlay"
msgstr "Konturunterlage"
-#: lib/elements/satin_column.py:60 lib/elements/satin_column.py:67
-#: lib/elements/satin_column.py:76
+#: lib/elements/satin_column.py:61 lib/elements/satin_column.py:68
+#: lib/elements/satin_column.py:77
msgid "Contour Underlay"
msgstr "Konturunterlage"
-#: lib/elements/satin_column.py:67 lib/elements/satin_column.py:91
+#: lib/elements/satin_column.py:68 lib/elements/satin_column.py:92
msgid "Stitch length"
msgstr "Stichlänge"
-#: lib/elements/satin_column.py:73
+#: lib/elements/satin_column.py:74
msgid "Contour underlay inset amount"
msgstr "Einrückung"
-#: lib/elements/satin_column.py:74
+#: lib/elements/satin_column.py:75
msgid "Shrink the outline, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column."
msgstr "Schrumpfen Sie den Umriss, um zu verhindern, dass die Unterlage an der Außenseite der Satinkolumne sichtbar wird."
-#: lib/elements/satin_column.py:84
+#: lib/elements/satin_column.py:85
msgid "Center-walk underlay"
msgstr "Mittellinien Unterlage"
-#: lib/elements/satin_column.py:84 lib/elements/satin_column.py:91
+#: lib/elements/satin_column.py:85 lib/elements/satin_column.py:92
msgid "Center-Walk Underlay"
msgstr "Mittellinien Unterlage"
-#: lib/elements/satin_column.py:96
+#: lib/elements/satin_column.py:97
msgid "Zig-zag underlay"
msgstr "Zick-Zack Unterlage"
-#: lib/elements/satin_column.py:96 lib/elements/satin_column.py:105
-#: lib/elements/satin_column.py:116
+#: lib/elements/satin_column.py:97 lib/elements/satin_column.py:106
+#: lib/elements/satin_column.py:117
msgid "Zig-zag Underlay"
msgstr "Zick-Zack Unterlage"
-#: lib/elements/satin_column.py:102
+#: lib/elements/satin_column.py:103
msgid "Zig-Zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "Zick-Zack Abstand (Spitze zu Spitze)"
-#: lib/elements/satin_column.py:103
+#: lib/elements/satin_column.py:104
msgid "Distance between peaks of the zig-zags."
msgstr "Abstand zwischen den Spitzen der Zick-Zacks."
-#: lib/elements/satin_column.py:113
+#: lib/elements/satin_column.py:114
msgid "Inset amount"
msgstr "Einrückung"
-#: lib/elements/satin_column.py:114
+#: lib/elements/satin_column.py:115
msgid "default: half of contour underlay inset"
msgstr "Standard: Halbe Einrückung der Konturunterlage"
-#: lib/elements/satin_column.py:279
+#: lib/elements/satin_column.py:280
#, python-format
msgid "satin column: %(id)s: at least two subpaths required (%(num)d found)"
msgstr "Satinkolumne: %(id)s: es werden mindestens zwei Pfade benötigt (%(num)d gefunden)"
-#: lib/elements/satin_column.py:289
+#: lib/elements/satin_column.py:290
msgid "satin column: One or more of the rungs doesn't intersect both rails."
msgstr "Satinkolumne: Eine oder mehrere Verbindungen überschneiden nicht die Konturen."
-#: lib/elements/satin_column.py:290 lib/elements/satin_column.py:293
+#: lib/elements/satin_column.py:291 lib/elements/satin_column.py:294
msgid "Each rail should intersect both rungs once."
msgstr "Jede Umrandung sollte die Querverbindung nur einmal kreuzen."
-#: lib/elements/satin_column.py:292
+#: lib/elements/satin_column.py:293
msgid "satin column: One or more of the rungs intersects the rails more than once."
msgstr "Satinkolumne: Eine oder mehrere Verbindungen überschneiden sich mehrmals."
-#: lib/elements/satin_column.py:324
+#: lib/elements/satin_column.py:325
#, python-format
msgid "satin column: object %s has a fill (but should not)"
msgstr "Satinkolumne: Objekt %s hat eine Füllung (sollte es aber nicht haben)"
-#: lib/elements/satin_column.py:328
+#: lib/elements/satin_column.py:329
#, python-format
msgid "satin column: object %(id)s has two paths with an unequal number of points (%(length1)d and %(length2)d)"
msgstr "Satinkolumne: Objekt %(id)s enthält zwei Pfade mit einer ungleichen Anzahl von Knotenpunkten (%(length1)d und %(length2)d)"
@@ -478,17 +500,17 @@ msgstr "Ink/Stitch Befehl"
msgid "command marker"
msgstr "Befehlszeichen"
-#: lib/extensions/convert_to_satin.py:29
+#: lib/extensions/convert_to_satin.py:30
msgid "Please select at least one line to convert to a satin column."
msgstr "Bitte wähle mindestens eine Zeile aus, die in eine Satinkolumne konvertiert werden soll."
#. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were
#. not lines.
-#: lib/extensions/convert_to_satin.py:34
+#: lib/extensions/convert_to_satin.py:35
msgid "Only simple lines may be converted to satin columns."
msgstr "Nur einfache Linien können in Satinkolumnen konvertiert werden."
-#: lib/extensions/convert_to_satin.py:56
+#: lib/extensions/convert_to_satin.py:57
#, python-format
msgid "Cannot convert %s to a satin column because it intersects itself. Try breaking it up into multiple paths."
msgstr "%s kann nicht in eine Satinkolumne konvertiert werden, da sie sich selbst berührt. Versuche es in mehrere Pfade aufzuteilen."
@@ -530,7 +552,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: lib/extensions/install.py:40 lib/extensions/lettering.py:50
-#: lib/extensions/params.py:326 print/templates/ui.html:72
+#: lib/extensions/params.py:327 print/templates/ui.html:72
#: print/templates/ui.html:76 print/templates/ui.html:82
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -579,7 +601,7 @@ msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: lib/extensions/lettering.py:54 lib/extensions/params.py:333
+#: lib/extensions/lettering.py:54 lib/extensions/params.py:334
msgid "Apply and Quit"
msgstr "Anwenden und schließen"
@@ -599,50 +621,50 @@ msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Objekte aus, an die Sie die Befehle anhäng
msgid "Please choose one or more commands to attach."
msgstr "Bitte wählen Sie einen oder mehrere Befehle um diese zu verknüpfen."
-#: lib/extensions/params.py:190
+#: lib/extensions/params.py:191
msgid "These settings will be applied to 1 object."
msgstr "Diese Einstellung wird auf 1 Objekt angewendet."
-#: lib/extensions/params.py:192
+#: lib/extensions/params.py:193
#, python-format
msgid "These settings will be applied to %d objects."
msgstr "Diese Einstellungen werden auf %d Objekte angewendet."
-#: lib/extensions/params.py:195
+#: lib/extensions/params.py:196
msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one."
msgstr "Einige Einstellungen hatten unterschiedliche Werte der Objekte. Bitte einen Wert aus der Liste auswählen oder einen neuen Namen eingeben."
-#: lib/extensions/params.py:199
+#: lib/extensions/params.py:200
#, python-format
msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs."
msgstr "Deaktivierung dieser Registerkarte, deaktiviert die folgenden %d Registerkarten."
-#: lib/extensions/params.py:201
+#: lib/extensions/params.py:202
msgid "Disabling this tab will disable the following tab."
msgstr "Deaktivierung dieser Registerkarte, deaktiviert die folgende Registerkarte."
-#: lib/extensions/params.py:204
+#: lib/extensions/params.py:205
#, python-format
msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa."
msgstr "Aktivierung dieser Registerkarte deaktiviert %s und umgekehrt."
-#: lib/extensions/params.py:234
+#: lib/extensions/params.py:235
msgid "Inkscape objects"
msgstr "Inkscape Objekte"
-#: lib/extensions/params.py:291
+#: lib/extensions/params.py:292
msgid "Click to force this parameter to be saved when you click \"Apply and Quit\""
msgstr "Klicke hier, um zu erzwingen, dass dieser Parameter gespeichert wird, wenn man auf \"Übernehmen und Beenden\" klickt"
-#: lib/extensions/params.py:299
+#: lib/extensions/params.py:300
msgid "This parameter will be saved when you click \"Apply and Quit\""
msgstr "Dieser Parameter wird gespeichert, wenn man auf \"Übernehmen und beenden\" klickt"
-#: lib/extensions/params.py:315
+#: lib/extensions/params.py:316
msgid "Embroidery Params"
msgstr "Stickparameter"
-#: lib/extensions/params.py:330
+#: lib/extensions/params.py:331
msgid "Use Last Settings"
msgstr "Letzte Einstellungen verwenden"
@@ -805,20 +827,24 @@ msgstr "Ink/Stitch Text"
#. low-level file error. %(error)s is (hopefully?) translated by
#. the user's system automatically.
-#: lib/output.py:102
+#: lib/output.py:105
#, python-format
msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s"
msgstr "Fehler beim Schreiben in %(path)s: %(error)s"
-#: lib/stitches/auto_fill.py:167
-msgid "Unable to autofill. This most often happens because your shape is made up of multiple sections that aren't connected."
-msgstr "Automatische Füllung nicht möglich. Dies geschieht, weil Ihre Form aus mehreren und nicht verbundenen Abschnitten besteht."
+#: lib/stitches/auto_fill.py:189
+msgid "This shape is so small that it cannot be filled with rows of stitches. It would probably look best as a satin column or running stitch."
+msgstr ""
+
+#: lib/stitches/auto_fill.py:192
+msgid "Cannot parse shape. This most often happens because your shape is made up of multiple sections that aren't connected."
+msgstr ""
-#: lib/stitches/auto_fill.py:395
+#: lib/stitches/auto_fill.py:421
msgid "Unexpected error while generating fill stitches. Please send your SVG file to lexelby@github."
msgstr "Unerwarteter Fehler beim Generieren der Füllstiche. Bitte senden Sie die SVG-Datei an lexelby@github."
-#: lib/svg/svg.py:94
+#: lib/svg/svg.py:97
msgid "Stitch Plan"
msgstr "Stich-Plan"