diff options
| author | Ink/Stitch Crowdin integration <inkstitch-crowdin@lex.gd> | 2022-05-21 01:57:08 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Ink/Stitch Crowdin integration <inkstitch-crowdin@lex.gd> | 2022-05-21 01:57:08 +0000 |
| commit | b524177d03988583bbc29f4b7cf1756e92accaa0 (patch) | |
| tree | 2dece5c35d7a20ce51dac15c9ea556fbabb4f90e /translations/messages_de_DE.po | |
| parent | 0f3daecc63db42c2c581fc78c6c7d04554329b92 (diff) | |
new translations from Crowdin
Diffstat (limited to 'translations/messages_de_DE.po')
| -rw-r--r-- | translations/messages_de_DE.po | 453 |
1 files changed, 279 insertions, 174 deletions
diff --git a/translations/messages_de_DE.po b/translations/messages_de_DE.po index bd707672..1b31774c 100644 --- a/translations/messages_de_DE.po +++ b/translations/messages_de_DE.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-19 02:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-20 02:21\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-21 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-21 01:56\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-19 02:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-21 01:55+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -497,198 +497,89 @@ msgstr "Verknüpfung" msgid "command marker" msgstr "Befehlszeichen" -#: lib/elements/auto_fill.py:23 -msgid "Small Fill" -msgstr "Kleines Füllobjekt" - -#: lib/elements/auto_fill.py:24 -msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead." -msgstr "Dieses Füllobjekt ist so klein, dass sich es sich besser für einen Laufstich oder eine Satinkolumne eignet. Bei sehr kleinen Objekten ist ein Füllstich nicht möglich und Ink/Stitch nutzt automatisch einen Laufstich um die Außenränder herum." - -#: lib/elements/auto_fill.py:30 lib/elements/auto_fill.py:146 -msgid "Expand" -msgstr "Erweitern" - -#: lib/elements/auto_fill.py:31 -msgid "The expand parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use original size instead." -msgstr "Die \"Erweitern\"-Einstellung für dieses Füll-Objekt kann nicht angewendet werden. Ink/Stitch wird diese Einstellung ignorieren und stattdessen die Originalgröße nutzen." - -#: lib/elements/auto_fill.py:36 lib/elements/auto_fill.py:123 -msgid "Inset" -msgstr "Einzug" - -#: lib/elements/auto_fill.py:37 -msgid "The underlay inset parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use the original size instead." -msgstr "Die \"Einzug\"-Einstellung für die Unterlage für dieses Füll-Objekt kann nicht angewendet werden. Ink/Stitch wird diese Einstellung ignorieren und stattdessen die Originalgröße nutzen." - -#: lib/elements/auto_fill.py:42 -msgid "AutoFill" -msgstr "AutoFüllung" - -#: lib/elements/auto_fill.py:45 -msgid "Automatically routed fill stitching" -msgstr "Automatisch geführte Füllstiche" - -#: lib/elements/auto_fill.py:65 -msgid "Running stitch length (traversal between sections)" -msgstr "Laufstichlänge (Durchlauf zwischen Sektionen)" - -#: lib/elements/auto_fill.py:66 -msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section." -msgstr "Stichlänge um den Umriss des Füllbereichs, der beim Übergang von Abschnitt zu Abschnitt verwendet wird." - -#: lib/elements/auto_fill.py:74 -msgid "Underlay" -msgstr "Unterlage" - -#: lib/elements/auto_fill.py:74 lib/elements/auto_fill.py:83 -#: lib/elements/auto_fill.py:105 lib/elements/auto_fill.py:116 -#: lib/elements/auto_fill.py:126 lib/elements/auto_fill.py:138 -#: lib/elements/auto_fill.py:172 -msgid "AutoFill Underlay" -msgstr "Unterlage der automatischen Füllung" - -#: lib/elements/auto_fill.py:80 -msgid "Fill angle" -msgstr "Füllwinkel" - -#: lib/elements/auto_fill.py:81 -msgid "Default: fill angle + 90 deg. Insert comma-seperated list for multiple layers." -msgstr "Standard: Füllwinkel + 90 Grad. Füge durch Kommata getrennte Werte ein, um mehrere Unterlagen zu erzeugen (z.B. 45, -45)." - -#: lib/elements/auto_fill.py:102 -msgid "Row spacing" -msgstr "Reihenabstand" - -#: lib/elements/auto_fill.py:103 -msgid "default: 3x fill row spacing" -msgstr "Standard: 3x Füllreihenabstand" - -#: lib/elements/auto_fill.py:113 -msgid "Max stitch length" -msgstr "Maximale Stichlänge" - -#: lib/elements/auto_fill.py:114 -msgid "default: equal to fill max stitch length" -msgstr "Standard: entspricht der maximalen Stichlänge" - -#: lib/elements/auto_fill.py:124 -msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill." -msgstr "Verkleinern Sie die Unterlage, um zu verhindern, dass die Unterlage an der Außenseite der Füllstiche sichtbar wird." - -#: lib/elements/auto_fill.py:135 lib/elements/fill.py:75 -msgid "Skip last stitch in each row" -msgstr "Letzten Stich in jeder Reihe überspringen" - -#: lib/elements/auto_fill.py:136 lib/elements/fill.py:76 -msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density." -msgstr "Der letzte Stich einer Reihe ist sehr nah an dem ersten Stich der nächsten Reihe. Ihn zu überspringen verringert Stichanzahl und Dichte." - -#: lib/elements/auto_fill.py:147 -msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes." -msgstr "Fülstichform erweitern, um Lücken zwischen den Formen auszugleichen." - -#: lib/elements/auto_fill.py:156 lib/elements/auto_fill.py:168 -msgid "Underpath" -msgstr "Verbindungsstiche innerhalb des Objektes" - -#: lib/elements/auto_fill.py:157 lib/elements/auto_fill.py:169 -msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance." -msgstr "Stiche zum Verbinden der Teilbereiche verlaufen innerhalb des Objektes. Verbindungsstiche vermeiden im Winkel des Füllmusters zu verlaufen. Das kann ihnen ein zackiges Aussehen verleihen." - -#: lib/elements/auto_fill.py:266 -msgid "Error during autofill! This means that there is a problem with Ink/Stitch." -msgstr "Es ist ein Fehler bei der AutoFüllung aufgetreten! Das bedeutet, es gibt ein Problem mit Ink/Stitch." - -#. this message is followed by a URL: -#. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new -#: lib/elements/auto_fill.py:269 -msgid "If you'd like to help us make Ink/Stitch better, please paste this whole message into a new issue at: " -msgstr "Wenn du uns helfen willst Ink/Stitch zu verbessern, kopiere die gesamte Nachricht und erstelle einen neuen Fehlerbericht (Issue) auf: " - -#: lib/elements/clone.py:25 +#: lib/elements/clone.py:20 msgid "Clone Object" msgstr "Objekt klonen" -#: lib/elements/clone.py:26 +#: lib/elements/clone.py:21 msgid "There are one or more clone objects in this document. Ink/Stitch can work with single clones, but you are limited to set a very few parameters. " msgstr "Dieses Dokument enthält ein oder mehrere Klonobjekte. Ink/Stitch kann mit einzelnen Klonen arbeiten, es können jedoch nur wenige Parameter festlegt werden. " -#: lib/elements/clone.py:29 +#: lib/elements/clone.py:24 msgid "If you want to convert the clone into a real element, follow these steps:" msgstr "Um einen Klon in ein echtes Element zu konvertieren, bitte folgendermaßen vorgehen:" -#: lib/elements/clone.py:30 +#: lib/elements/clone.py:25 msgid "* Select the clone" msgstr "* Klon auswählen" -#: lib/elements/clone.py:31 lib/elements/clone.py:42 +#: lib/elements/clone.py:26 lib/elements/clone.py:37 msgid "* Run: Edit > Clone > Unlink Clone (Alt+Shift+D)" msgstr "* Ausführen: Bearbeiten> Klonen> Klon aufheben (Alt + Umschalt + D)" -#: lib/elements/clone.py:36 +#: lib/elements/clone.py:31 msgid "Clone is not embroiderable" msgstr "Klon ist nicht stickbar" -#: lib/elements/clone.py:37 +#: lib/elements/clone.py:32 msgid "There are one ore more clone objects in this document. A clone must be a direct child of an embroiderable element. Ink/Stitch cannot embroider clones of groups or other not embroiderable elements (text or image)." msgstr "In diesem Dokument befinden sich ein oder mehrere Klonobjekte. Ein Klon muss ein direktes Kind eines stickbaren Elements sein. Ink/Stitch kann keine Klone von Gruppen oder anderen nicht stickbaren Elementen (Text oder Bild) sticken." -#: lib/elements/clone.py:40 +#: lib/elements/clone.py:35 msgid "Convert the clone into a real element:" msgstr "Klon in ein echtes Element konvertieren:" -#: lib/elements/clone.py:41 +#: lib/elements/clone.py:36 msgid "* Select the clone." msgstr "* Klon auswählen." -#: lib/elements/clone.py:56 +#: lib/elements/clone.py:51 msgid "Clone" msgstr "Klon" -#: lib/elements/clone.py:62 +#: lib/elements/clone.py:57 msgid "Custom fill angle" msgstr "Benutzerdefinierter Füllwinkel" -#: lib/elements/clone.py:63 +#: lib/elements/clone.py:58 msgid "This setting will apply a custom fill angle for the clone." msgstr "Diese Einstellung wendet einen benutzerdefinierten Füllwinkel für den Klon an." -#: lib/elements/element.py:198 +#: lib/elements/element.py:202 msgid "Allow lock stitches" msgstr "Vernähen erlauben" -#: lib/elements/element.py:199 +#: lib/elements/element.py:203 msgid "Tie thread at the beginning and/or end of this object. Manual stitch will not add lock stitches." msgstr "Faden am Anfang und/oder Ende dieses Objektes vernähen. Manuelle Stiche werden nie vernäht." #. options to allow lock stitch before and after objects -#: lib/elements/element.py:203 +#: lib/elements/element.py:207 msgid "Both" msgstr "Anfang und Ende" -#: lib/elements/element.py:203 +#: lib/elements/element.py:207 msgid "Before" msgstr "Anfang" -#: lib/elements/element.py:203 +#: lib/elements/element.py:207 msgid "After" msgstr "Ende" -#: lib/elements/element.py:203 +#: lib/elements/element.py:207 msgid "Neither" msgstr "Nie" -#: lib/elements/element.py:212 +#: lib/elements/element.py:216 #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:3 msgid "Force lock stitches" msgstr "Vernähen erzwingen" -#: lib/elements/element.py:213 +#: lib/elements/element.py:217 msgid "Sew lock stitches after sewing this element, even if the distance to the next object is shorter than defined by the collapse length value in the Ink/Stitch preferences." msgstr "Am Ende dieses Objektes vernähen, auch wenn die Distanz zum Folgeobjekt kleiner ist, als in den Ink/Stitch Einstellungen definiert." -#: lib/elements/element.py:257 +#: lib/elements/element.py:261 #, python-format msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document." msgstr "Objekt %(id)s hat ein leeres Attribut 'd'. Bitte lösche dieses Objekt aus dem Dokument." @@ -696,7 +587,7 @@ msgstr "Objekt %(id)s hat ein leeres Attribut 'd'. Bitte lösche dieses Objekt a #. used when showing an error message to the user such as #. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't #. intersect both rails." -#: lib/elements/element.py:345 +#: lib/elements/element.py:354 msgid "error:" msgstr "Fehler:" @@ -712,78 +603,275 @@ msgstr "Es gibt ein ungültiges Pfadobjekt im Dokument, das d-Attribut fehlt." msgid "* Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Cleanup Document..." msgstr "* Führe die Funktion Erweiterungen > Ink/Stitch > Fehlerbehebung > Dokument bereinigen... aus" -#: lib/elements/fill.py:23 +#: lib/elements/fill_stitch.py:27 +msgid "Small Fill" +msgstr "Kleines Füllobjekt" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:28 +msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead." +msgstr "Dieses Füllobjekt ist so klein, dass sich es sich besser für einen Laufstich oder eine Satinkolumne eignet. Bei sehr kleinen Objekten ist ein Füllstich nicht möglich und Ink/Stitch nutzt automatisch einen Laufstich um die Außenränder herum." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:34 lib/elements/fill_stitch.py:399 +msgid "Expand" +msgstr "Erweitern" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:35 +msgid "The expand parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use original size instead." +msgstr "Die \"Erweitern\"-Einstellung für dieses Füll-Objekt kann nicht angewendet werden. Ink/Stitch wird diese Einstellung ignorieren und stattdessen die Originalgröße nutzen." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:40 lib/elements/fill_stitch.py:376 +msgid "Inset" +msgstr "Einzug" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:41 +msgid "The underlay inset parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use the original size instead." +msgstr "Die \"Einzug\"-Einstellung für die Unterlage für dieses Füll-Objekt kann nicht angewendet werden. Ink/Stitch wird diese Einstellung ignorieren und stattdessen die Originalgröße nutzen." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:46 +msgid "Missing Guideline" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:47 +msgid "This object is set to \"Guided Fill\", but has no guide line." +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:49 +msgid "* Create a stroke object" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:50 +msgid "* Select this object and run Extensions > Ink/Stitch > Edit > Selection to guide line" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:55 +msgid "Disjointed Guide Line" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:56 +msgid "The guide line of this object isn't within the object borders. The guide line works best, if it is within the target element." +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:59 +msgid "* Move the guide line into the element" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:64 +msgid "Multiple Guide Lines" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:65 +msgid "This object has multiple guide lines, but only the first one will be used." +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:67 +msgid "* Remove all guide lines, except for one." +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:72 msgid "Unconnected" msgstr "Nicht verbunden" -#: lib/elements/fill.py:24 +#: lib/elements/fill_stitch.py:73 msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. This is not allowed because Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes." msgstr "Füllung: Dieses Objekt besteht aus unzusammenhängenden Formen. Das ist nicht erlaubt, da Ink/Stitch nicht weiß, in welcher Reihenfolge diese Objekte gestickt werden sollen. Bitte zerlege den Pfad in separate Teile." -#: lib/elements/fill.py:28 lib/elements/fill.py:36 +#: lib/elements/fill_stitch.py:77 lib/elements/fill_stitch.py:85 msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart Fill Objects" msgstr "* Erweiterung > Ink/Stitch > Füllstich-Werkzeuge > Zerlegen und Löcher erhalten" -#: lib/elements/fill.py:33 +#: lib/elements/fill_stitch.py:82 msgid "Border crosses itself" msgstr "Außenlinien überkreuzen sich selbst" -#: lib/elements/fill.py:34 +#: lib/elements/fill_stitch.py:83 msgid "Fill: Shape is not valid. This can happen if the border crosses over itself." msgstr "Füllung: Form ist ungültig. Das kann passieren, wenn sich die Außenlinien selbst überkreuzen." -#: lib/elements/fill.py:41 -msgid "Fill" -msgstr "Füllung" +#: lib/elements/fill_stitch.py:90 +msgid "FillStitch" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:93 +msgid "Automatically routed fill stitching" +msgstr "Automatisch geführte Füllstiche" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:98 +msgid "Fill method" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:99 +msgid "Auto Fill" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:99 +msgid "Contour Fill" +msgstr "" -#: lib/elements/fill.py:48 -msgid "Manually routed fill stitching" -msgstr "Manuell geführte Füllstiche" +#: lib/elements/fill_stitch.py:99 +msgid "Guided Fill" +msgstr "" -#: lib/elements/fill.py:49 -msgid "AutoFill is the default method for generating fill stitching." -msgstr "Automatische Füllung ist die Standardmethode zum Erstellen von Füllstichen." +#: lib/elements/fill_stitch.py:99 +msgid "Legacy Fill" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:104 +msgid "Contour Fill Strategy" +msgstr "" -#: lib/elements/fill.py:58 +#: lib/elements/fill_stitch.py:105 +msgid "Inner to Outer" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:105 +msgid "Single spiral" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:105 +msgid "Double spiral" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:110 +msgid "Join Style" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:111 +msgid "Round" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:111 +msgid "Mitered" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:111 +msgid "Beveled" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:116 +msgid "Avoid self-crossing" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:121 +msgid "Clockwise" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:127 msgid "Angle of lines of stitches" msgstr "Winkel der Stichlinien" -#: lib/elements/fill.py:59 +#: lib/elements/fill_stitch.py:128 msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed." msgstr "Der Winkel nimmt gegen den Uhrzeigersinn zu. 0 ist horizontal. Negative Winkel sind erlaubt." -#: lib/elements/fill.py:86 +#: lib/elements/fill_stitch.py:146 lib/elements/fill_stitch.py:388 +msgid "Skip last stitch in each row" +msgstr "Letzten Stich in jeder Reihe überspringen" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:147 lib/elements/fill_stitch.py:389 +msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density." +msgstr "Der letzte Stich einer Reihe ist sehr nah an dem ersten Stich der nächsten Reihe. Ihn zu überspringen verringert Stichanzahl und Dichte." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:160 msgid "Flip fill (start right-to-left)" msgstr "Rückwärtsfüllung (von rechts nach links)" -#: lib/elements/fill.py:87 +#: lib/elements/fill_stitch.py:161 msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right." msgstr "Die Umkehr-Option kann bei der Reihenfolge des Stichpfads helfen. Wenn Umdrehen aktiviert wird, wird das Sticken von rechts nach links anstatt von links nach rechts ausgeführt." -#: lib/elements/fill.py:96 +#: lib/elements/fill_stitch.py:172 msgid "Spacing between rows" msgstr "Reihenabstand" -#: lib/elements/fill.py:97 +#: lib/elements/fill_stitch.py:173 msgid "Distance between rows of stitches." msgstr "Abstand zwischen den Stichreihen." -#: lib/elements/fill.py:110 +#: lib/elements/fill_stitch.py:187 msgid "Maximum fill stitch length" msgstr "Maximale Füllstichlänge" -#: lib/elements/fill.py:111 +#: lib/elements/fill_stitch.py:188 msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row." msgstr "Die Stichlänge in einer Reihe. Ein kürzerer Stich kann am Anfang oder am Ende einer Reihe verwendet werden." -#: lib/elements/fill.py:120 +#: lib/elements/fill_stitch.py:199 msgid "Stagger rows this many times before repeating" msgstr "Reihenanzahl bis sich das Muster wiederholt" -#: lib/elements/fill.py:121 +#: lib/elements/fill_stitch.py:200 msgid "Setting this dictates how many rows apart the stitches will be before they fall in the same column position." msgstr "Die Einstellung bestimmt, wie viele Reihen die Stiche voneinander entfernt sind, bevor sie in die gleiche Kolumneposition münden." +#: lib/elements/fill_stitch.py:315 +msgid "Running stitch length (traversal between sections)" +msgstr "Laufstichlänge (Durchlauf zwischen Sektionen)" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:316 +msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section." +msgstr "Stichlänge um den Umriss des Füllbereichs, der beim Übergang von Abschnitt zu Abschnitt verwendet wird." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:326 +msgid "Underlay" +msgstr "Unterlage" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:326 lib/elements/fill_stitch.py:335 +#: lib/elements/fill_stitch.py:358 lib/elements/fill_stitch.py:369 +#: lib/elements/fill_stitch.py:379 lib/elements/fill_stitch.py:391 +#: lib/elements/fill_stitch.py:429 +msgid "Fill Underlay" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:332 +msgid "Fill angle" +msgstr "Füllwinkel" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:333 +msgid "Default: fill angle + 90 deg. Insert comma-seperated list for multiple layers." +msgstr "Standard: Füllwinkel + 90 Grad. Füge durch Kommata getrennte Werte ein, um mehrere Unterlagen zu erzeugen (z.B. 45, -45)." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:355 +msgid "Row spacing" +msgstr "Reihenabstand" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:356 +msgid "default: 3x fill row spacing" +msgstr "Standard: 3x Füllreihenabstand" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:366 +msgid "Max stitch length" +msgstr "Maximale Stichlänge" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:367 +msgid "default: equal to fill max stitch length" +msgstr "Standard: entspricht der maximalen Stichlänge" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:377 +msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill." +msgstr "Verkleinern Sie die Unterlage, um zu verhindern, dass die Unterlage an der Außenseite der Füllstiche sichtbar wird." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:400 +msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes." +msgstr "Fülstichform erweitern, um Lücken zwischen den Formen auszugleichen." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:411 lib/elements/fill_stitch.py:425 +msgid "Underpath" +msgstr "Verbindungsstiche innerhalb des Objektes" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:412 lib/elements/fill_stitch.py:426 +msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance." +msgstr "Stiche zum Verbinden der Teilbereiche verlaufen innerhalb des Objektes. Verbindungsstiche vermeiden im Winkel des Füllmusters zu verlaufen. Das kann ihnen ein zackiges Aussehen verleihen." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:629 +msgid "Error during autofill! This means that there is a problem with Ink/Stitch." +msgstr "Es ist ein Fehler bei der AutoFüllung aufgetreten! Das bedeutet, es gibt ein Problem mit Ink/Stitch." + +#. this message is followed by a URL: +#. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new +#: lib/elements/fill_stitch.py:632 +msgid "If you'd like to help us make Ink/Stitch better, please paste this whole message into a new issue at: " +msgstr "Wenn du uns helfen willst Ink/Stitch zu verbessern, kopiere die gesamte Nachricht und erstelle einen neuen Fehlerbericht (Issue) auf: " + #: lib/elements/image.py:13 msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -1153,15 +1241,15 @@ msgid "Please select at least one satin column." msgstr "Bitte mindestens eine Satinkolumne auswählen." #. This was previously: "No embroiderable paths selected." -#: lib/extensions/base.py:126 +#: lib/extensions/base.py:127 msgid "Ink/Stitch doesn't know how to work with any of the objects you've selected." msgstr "Ink/Stitch kann keines der ausgewählten Objekte interpretieren." -#: lib/extensions/base.py:128 +#: lib/extensions/base.py:129 msgid "There are no objects in the entire document that Ink/Stitch knows how to work with." msgstr "Es gibt im gesamten Dokument keine Objekte, mit denen Ink/Stitch arbeiten kann." -#: lib/extensions/base.py:130 +#: lib/extensions/base.py:131 msgid "Tip: Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot Objects" msgstr "Tipp: Öffne Erweiterungen > Ink/Stitch > Fehlerbehebung > Fehlerbehebung an Objekten" @@ -1281,7 +1369,7 @@ msgstr "Sticke Textzeilen vor und zurück" msgid "Add trims" msgstr "Schnittmarker hinzufügen" -#: lib/extensions/lettering.py:83 lib/extensions/params.py:361 +#: lib/extensions/lettering.py:83 lib/extensions/params.py:441 #: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27 #: print/templates/custom-page.html:33 print/templates/ui.html:93 #: print/templates/ui.html:97 print/templates/ui.html:103 @@ -1290,7 +1378,7 @@ msgstr "Schnittmarker hinzufügen" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: lib/extensions/lettering.py:87 lib/extensions/params.py:368 +#: lib/extensions/lettering.py:87 lib/extensions/params.py:449 msgid "Apply and Quit" msgstr "Anwenden und schließen" @@ -1353,50 +1441,50 @@ msgstr "Bitte einen oder mehrere Befehle auswählen." msgid "Please select one or more text elements to split lines." msgstr "Um Text in Textzeilen zu zerlegen, bitte ein oder mehrere Textelemente auswählen." -#: lib/extensions/params.py:208 +#: lib/extensions/params.py:227 msgid "These settings will be applied to 1 object." msgstr "Diese Einstellung wird auf 1 Objekt angewendet." -#: lib/extensions/params.py:210 +#: lib/extensions/params.py:229 #, python-format msgid "These settings will be applied to %d objects." msgstr "Diese Einstellungen werden auf %d Objekte angewendet." -#: lib/extensions/params.py:213 +#: lib/extensions/params.py:234 msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one." msgstr "Einige Einstellungen hatten unterschiedliche Werte der Objekte. Bitte einen Wert aus der Liste auswählen oder einen neuen Namen eingeben." -#: lib/extensions/params.py:217 +#: lib/extensions/params.py:239 #, python-format msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs." msgstr "Deaktivierung dieser Registerkarte, deaktiviert die folgenden %d Registerkarten." -#: lib/extensions/params.py:219 +#: lib/extensions/params.py:243 msgid "Disabling this tab will disable the following tab." msgstr "Deaktivierung dieser Registerkarte, deaktiviert die folgende Registerkarte." -#: lib/extensions/params.py:222 +#: lib/extensions/params.py:247 #, python-format msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa." msgstr "Aktivierung dieser Registerkarte deaktiviert %s und umgekehrt." -#: lib/extensions/params.py:252 +#: lib/extensions/params.py:301 msgid "Inkscape objects" msgstr "Inkscape Objekte" -#: lib/extensions/params.py:313 +#: lib/extensions/params.py:390 msgid "Click to force this parameter to be saved when you click \"Apply and Quit\"" msgstr "Hier klicken, um die Speicherung dieses Parameters bei \"Anwenden und schließen\" zu erzwingen" -#: lib/extensions/params.py:321 +#: lib/extensions/params.py:400 msgid "This parameter will be saved when you click \"Apply and Quit\"" msgstr "Dieser Parameter wird gespeichert, wenn man auf \"Übernehmen und beenden\" klickt" -#: lib/extensions/params.py:344 +#: lib/extensions/params.py:423 msgid "Embroidery Params" msgstr "Stickparameter" -#: lib/extensions/params.py:365 +#: lib/extensions/params.py:446 msgid "Use Last Settings" msgstr "Letzte Einstellungen verwenden" @@ -1404,6 +1492,10 @@ msgstr "Letzte Einstellungen verwenden" msgid "Please select at least two elements to reorder." msgstr "Zum Sortieren bitte mindestens zwei Elemente auswählen." +#: lib/extensions/selection_to_guide_line.py:21 +msgid "Please select at least one object to be marked as a guide line." +msgstr "" + #: lib/extensions/selection_to_pattern.py:21 msgid "Please select at least one object to be marked as a pattern." msgstr "Wähle mindestens ein Objekt, dass als Muster markiert werden soll." @@ -1695,6 +1787,10 @@ msgstr "AutoSatin %d" msgid "AutoSatin Running Stitch %d" msgstr "AutoSatin Laufstich %d" +#: lib/stitches/guided_fill.py:120 +msgid "Guide line (or offset copy) is self crossing!" +msgstr "" + #: lib/svg/rendering.py:222 msgid "Stitch Plan" msgstr "Stich-Plan" @@ -2746,6 +2842,7 @@ msgid "Duplicate Params" msgstr "Parameter duplizieren" #: inx/inkstitch_duplicate_params.inx:10 inx/inkstitch_reorder.inx:10 +#: inx/inkstitch_selection_to_guide_line.inx:10 #: inx/inkstitch_selection_to_pattern.inx:10 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -3707,6 +3804,14 @@ msgstr "Druckeinstellungen aus den SVG Metadaten entfernen" msgid "Re-stack objects in order of selection" msgstr "Objekte in Auswahlreihenfolge sortieren" +#: inx/inkstitch_selection_to_guide_line.inx:3 +msgid "Selection to guide line" +msgstr "" + +#: inx/inkstitch_selection_to_guide_line.inx:9 +msgid "Ink/Stitch" +msgstr "" + #: inx/inkstitch_selection_to_pattern.inx:3 msgid "Selection to pattern" msgstr "Auswahl zu Muster" |
