diff options
| author | Ink/Stitch Crowdin integration <inkstitch-crowdin@lex.gd> | 2019-08-18 20:39:41 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Ink/Stitch Crowdin integration <inkstitch-crowdin@lex.gd> | 2019-08-18 20:39:41 +0000 |
| commit | 8fbb33d8f53e32dd4b550c4b5e5001a2b53f3cdc (patch) | |
| tree | fa0002afeb549277cfa94fe88bb2fe6307d8475b /translations/messages_uk_UA.po | |
| parent | 3cf1975587d35aaa7cebf02f40b57e6aa184b423 (diff) | |
new translations from Crowdin
Diffstat (limited to 'translations/messages_uk_UA.po')
| -rw-r--r-- | translations/messages_uk_UA.po | 138 |
1 files changed, 69 insertions, 69 deletions
diff --git a/translations/messages_uk_UA.po b/translations/messages_uk_UA.po index 2e1399db..dfb5bfba 100644 --- a/translations/messages_uk_UA.po +++ b/translations/messages_uk_UA.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-13 20:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-15 20:38\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-18 20:39\n" "Last-Translator: Lex Neva (lexelby)\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" #. name of font in fonts/small_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:2 msgid "Ink/Stitch Small Font" -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch дрібний шрифт" #. description of font in fonts/small_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:4 #, python-format msgid "A font suited for small characters. The capital em is 0.2 inches wide at 100% scale. Can be scaled up to 300%." -msgstr "" +msgstr "Шрифт пасує до маленьких написів. Великі літери мають ширину 0,2 дюйма при 100% масштабі. Можна масштабувати до 300%." #. name of font in fonts/tt_masters #: inkstitch-fonts-metadata.py:6 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. description of font in fonts/tt_masters #: inkstitch-fonts-metadata.py:8 msgid "A font suited for heavy typing :)" -msgstr "" +msgstr "Шрифт пасує до важкого тексту :)" #. name of font in fonts/tt_directors #: inkstitch-fonts-metadata.py:10 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. name of font in fonts/medium_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:14 msgid "Ink/Stitch Medium Font" -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch середній шрифт" #. description of font in fonts/medium_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:16 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #: lib/commands.py:20 msgid "Fill stitch starting position" -msgstr "" +msgstr "Стартова позиція заповнення" #. command attached to an object #: lib/commands.py:23 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #: lib/commands.py:23 msgid "Fill stitch ending position" -msgstr "" +msgstr "Кінцева позиція заповнення" #. command attached to an object #: lib/commands.py:26 @@ -175,21 +175,21 @@ msgstr "" #: lib/commands.py:281 lib/commands.py:385 lib/extensions/layer_commands.py:29 msgid "Ink/Stitch Command" -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch команда" #. : the name of the line that connects a command to the object it applies to #: lib/commands.py:306 msgid "connector" -msgstr "" +msgstr "з'єднувач" #. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command) #: lib/commands.py:323 msgid "command marker" -msgstr "" +msgstr "маркер команд" #: lib/elements/auto_fill.py:17 msgid "Small Fill" -msgstr "" +msgstr "Дрібне заповнення" #: lib/elements/auto_fill.py:18 msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead." @@ -197,54 +197,54 @@ msgstr "" #: lib/elements/auto_fill.py:24 msgid "AutoFill" -msgstr "" +msgstr "Автозаповнення" #: lib/elements/auto_fill.py:27 msgid "Automatically routed fill stitching" -msgstr "" +msgstr "Автоматично прокладене заповнення" #: lib/elements/auto_fill.py:47 msgid "Running stitch length (traversal between sections)" -msgstr "" +msgstr "Довжина стібка по ходу (перехід між секціями)" #: lib/elements/auto_fill.py:48 msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section." -msgstr "" +msgstr "Довжина стібків навколо контуру області заповнення, що використовується при переході від розділу до розділу." #: lib/elements/auto_fill.py:56 msgid "Underlay" -msgstr "" +msgstr "Підкладка" #: lib/elements/auto_fill.py:56 lib/elements/auto_fill.py:65 #: lib/elements/auto_fill.py:81 lib/elements/auto_fill.py:92 #: lib/elements/auto_fill.py:102 lib/elements/auto_fill.py:114 #: lib/elements/auto_fill.py:148 msgid "AutoFill Underlay" -msgstr "" +msgstr "Автозаповнення підкладки" #: lib/elements/auto_fill.py:62 msgid "Fill angle" -msgstr "" +msgstr "Кут заповнення" #: lib/elements/auto_fill.py:63 msgid "default: fill angle + 90 deg" -msgstr "" +msgstr "типовий: кут заповнення + 90 град" #: lib/elements/auto_fill.py:78 msgid "Row spacing" -msgstr "" +msgstr "Міжрядковий інтервал" #: lib/elements/auto_fill.py:79 msgid "default: 3x fill row spacing" -msgstr "" +msgstr "типовий: 3-кратний проміжок між рядками" #: lib/elements/auto_fill.py:89 msgid "Max stitch length" -msgstr "" +msgstr "Максимальна довжина стібка" #: lib/elements/auto_fill.py:90 msgid "default: equal to fill max stitch length" -msgstr "" +msgstr "типовий: дорівнює максимальній довжині стібка" #: lib/elements/auto_fill.py:99 msgid "Inset" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" #: lib/extensions/install.py:37 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Встановити" #: lib/extensions/install.py:40 lib/extensions/lettering.py:59 #: lib/extensions/params.py:330 print/templates/custom-page.html:23 @@ -698,23 +698,23 @@ msgstr "" #: print/templates/ui.html:92 print/templates/ui.html:96 #: print/templates/ui.html:102 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Скасувати" #: lib/extensions/install.py:54 msgid "Choose Inkscape directory" -msgstr "" +msgstr "Виберіть каталог Inkscape" #: lib/extensions/install.py:71 msgid "Inkscape add-on installation failed" -msgstr "" +msgstr "Помилка встановлення додатка Inkscape" #: lib/extensions/install.py:72 msgid "Installation Failed" -msgstr "" +msgstr "Помилка встановлення" #: lib/extensions/install.py:76 msgid "Inkscape add-on files have been installed. Please restart Inkscape to load the new add-ons." -msgstr "" +msgstr "Файли додатків Inkscape встановлені. Перезапустіть Inkscape, щоб завантажити нові додатки." #: lib/extensions/install.py:77 msgid "Installation Completed" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" #: lib/extensions/install.py:114 msgid "Ink/Stitch Add-ons Installer" -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch Установник додатків" #: lib/extensions/layer_commands.py:17 msgid "Please choose one or more commands to add." @@ -877,29 +877,29 @@ msgstr "" #: lib/gui/presets.py:59 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Перезаписати" #: lib/gui/presets.py:62 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: lib/gui/presets.py:121 msgid "Please enter or select a preset name first." -msgstr "" +msgstr "Спочатку введіть або виберіть ім’я передвстановленого набору параметрів." #: lib/gui/presets.py:121 lib/gui/presets.py:127 lib/gui/presets.py:143 msgid "Preset" -msgstr "" +msgstr "Передвстановлений набір параметрів" #: lib/gui/presets.py:127 #, python-format msgid "Preset \"%s\" not found." -msgstr "" +msgstr "Передвстановленого набору параметрів \"%s\" не знайдено." #: lib/gui/presets.py:143 #, python-format msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\"" -msgstr "" +msgstr "Передвстановлений набір параметрів \"%s\" вже існує. Будь ласка, використайте інше ім’я або натисніть \"Перезаписати\"" #. command label at bottom of simulator window #: lib/gui/simulator.py:20 @@ -1108,11 +1108,11 @@ msgstr "" #: print/templates/custom-page.html:32 print/templates/ui.html:101 msgid "All changes will be lost." -msgstr "" +msgstr "Усі зміни будуть втрачені." #: print/templates/footer.html:2 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Сторінка" #: print/templates/footer.html:3 print/templates/ui.html:98 #: print/templates/ui.html:105 @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "" #: print/templates/headline.html:10 msgid "Enter job title..." -msgstr "" +msgstr "Введіть назву роботи..." #: print/templates/headline.html:11 msgid "CLIENT" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" #: print/templates/headline.html:11 msgid "Enter client name..." -msgstr "" +msgstr "Введіть ім'я клієнта..." #: print/templates/headline.html:12 msgid "PURCHASE ORDER #:" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" #: print/templates/headline.html:12 msgid "Enter purchase order number..." -msgstr "" +msgstr "Введіть номер замовлення..." #: print/templates/headline.html:15 #, python-format @@ -1158,19 +1158,19 @@ msgstr "" #: print/templates/operator_detailedview.html:12 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Примітки" #: print/templates/operator_detailedview.html:24 #: print/templates/operator_overview.html:6 #: print/templates/print_overview.html:6 msgid "Unique Colors" -msgstr "" +msgstr "Унікальні кольори" #: print/templates/operator_detailedview.html:25 #: print/templates/operator_overview.html:7 #: print/templates/print_overview.html:7 msgid "Color Blocks" -msgstr "" +msgstr "Кольорові блоки" #: print/templates/operator_detailedview.html:28 #: print/templates/operator_overview.html:14 @@ -1182,46 +1182,46 @@ msgstr "" #: print/templates/operator_overview.html:16 #: print/templates/print_overview.html:16 msgid "Total thread used" -msgstr "" +msgstr "Всього використано нитки" #: print/templates/operator_detailedview.html:30 #: print/templates/operator_overview.html:15 #: print/templates/print_overview.html:15 msgid "Total stitch count" -msgstr "" +msgstr "Всього стібків" #: print/templates/operator_detailedview.html:34 #: print/templates/operator_overview.html:8 #: print/templates/print_overview.html:8 msgid "Total stops" -msgstr "" +msgstr "Всього зупинок" #: print/templates/operator_detailedview.html:35 #: print/templates/operator_overview.html:9 #: print/templates/print_overview.html:9 msgid "Total trims" -msgstr "" +msgstr "Всього обрізок" #: print/templates/operator_detailedview.html:62 msgid "thread used" -msgstr "" +msgstr "використано нитки" #: print/templates/operator_detailedview.html:64 msgid "estimated time" -msgstr "" +msgstr "орієнтовний час" #: print/templates/operator_detailedview.html:67 msgid "trims" -msgstr "" +msgstr "обрізки" #: print/templates/operator_detailedview.html:72 msgid "Enter operator notes..." -msgstr "" +msgstr "Введіть нотатки оператора..." #: print/templates/operator_overview.html:21 #: print/templates/print_overview.html:21 msgid "Job estimated time" -msgstr "" +msgstr "Орієнтовний час роботи" #: print/templates/operator_overview.html:28 #: print/templates/print_detail.html:18 print/templates/print_overview.html:28 @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "" #: print/templates/print_detail.html:11 msgid "Estimated time" -msgstr "" +msgstr "Орієнтовний час" #: print/templates/print_overview.html:42 msgid "Client Signature" @@ -1242,47 +1242,47 @@ msgstr "" #: print/templates/ui.html:2 msgid "Ink/Stitch Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch Попередній перегляд" #: print/templates/ui.html:4 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Друк" #: print/templates/ui.html:5 msgid "Save PDF" -msgstr "" +msgstr "Зберегти PDF" #: print/templates/ui.html:6 print/templates/ui.html:16 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування" #: print/templates/ui.html:7 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрити" #: print/templates/ui.html:10 msgid "⚠ lost connection to Ink/Stitch" -msgstr "" +msgstr "⚠ втрачено з'єднання з Ink/Stitch" #: print/templates/ui.html:19 print/templates/ui.html:29 msgid "Page Setup" -msgstr "" +msgstr "Налаштування сторінки" #: print/templates/ui.html:20 msgid "Branding" -msgstr "" +msgstr "Брендінг" #: print/templates/ui.html:21 print/templates/ui.html:112 msgid "Estimated Time" -msgstr "" +msgstr "Орієнтовний час" #: print/templates/ui.html:22 print/templates/ui.html:146 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Дизайн" #: print/templates/ui.html:31 msgid "Printing Size" -msgstr "" +msgstr "Розмір друку" #: print/templates/ui.html:39 msgid "Print Layouts" @@ -1306,20 +1306,20 @@ msgstr "" #: print/templates/ui.html:56 msgid "Thumbnail size" -msgstr "" +msgstr "Розмір мініатюри" #: print/templates/ui.html:62 msgid "Custom information sheet" -msgstr "" +msgstr "Спеціальний інформаційний лист" #: print/templates/ui.html:65 print/templates/ui.html:108 msgid "Includes these Page Setup, estimated time settings and also the icon." -msgstr "" +msgstr "Включає ці налаштування сторінки, орієнтовні параметри часу, а також піктограму." #: print/templates/ui.html:65 print/templates/ui.html:108 #: print/templates/ui.html:142 msgid "Save as defaults" -msgstr "" +msgstr "Зберегти як типове" #: print/templates/ui.html:70 msgid "Logo" |
