diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages_de_DE.po')
| -rw-r--r-- | translations/messages_de_DE.po | 144 |
1 files changed, 90 insertions, 54 deletions
diff --git a/translations/messages_de_DE.po b/translations/messages_de_DE.po index 5798e40d..ee1a8e09 100644 --- a/translations/messages_de_DE.po +++ b/translations/messages_de_DE.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-21 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-24 00:10\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-26 00:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-26 00:09\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,61 +67,61 @@ msgid "If you'd like to help, please file an issue at https://github.com/inkstit msgstr "Wenn du uns bei der Fehlerbehebung helfen willst, gehe auf https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues. Klicke auf \"New Issue\" und füge unten stehende Fehlermeldung in das Textfeld ein:" #. command attached to an object -#: lib/commands.py:20 +#: lib/commands.py:23 msgid "Fill stitch starting position" msgstr "Füllstich Startposition" #. command attached to an object -#: lib/commands.py:23 +#: lib/commands.py:26 msgid "Fill stitch ending position" msgstr "Füllstich Endposition" #. command attached to an object -#: lib/commands.py:26 +#: lib/commands.py:29 msgid "Auto-route satin stitch starting position" msgstr "Startposition für automatisch geführte Satinkolumne" #. command attached to an object -#: lib/commands.py:29 +#: lib/commands.py:32 msgid "Auto-route satin stitch ending position" msgstr "Endposition für automatisch geführte Satinkolumne" #. command attached to an object -#: lib/commands.py:32 +#: lib/commands.py:35 msgid "Stop (pause machine) after sewing this object" msgstr "Stoppen (Pause) nach dem Nähen diesem Objekts" #. command attached to an object -#: lib/commands.py:35 +#: lib/commands.py:38 msgid "Trim thread after sewing this object" msgstr "Faden abschneiden nach diesem Objekt" #. command attached to an object -#: lib/commands.py:38 +#: lib/commands.py:41 msgid "Ignore this object (do not stitch)" msgstr "Ignoriere dieses Objekt (nicht nähen)" #. command attached to an object -#: lib/commands.py:41 +#: lib/commands.py:44 msgid "Satin cut point (use with Cut Satin Column)" msgstr "Satin Schnittpunkt (mit \"Satinkolumne schneiden\" benutzen)" #. command that affects a layer -#: lib/commands.py:45 +#: lib/commands.py:48 msgid "Ignore layer (do not stitch any objects in this layer)" msgstr "Ebene ignorieren (keine Objekte in dieser Ebene nähen)" #. command that affects entire document -#: lib/commands.py:48 +#: lib/commands.py:51 msgid "Origin for exported embroidery files" msgstr "Nullpunkt für exportierte Stickdateien" #. command that affects entire document -#: lib/commands.py:51 +#: lib/commands.py:54 msgid "Jump destination for Stop commands (a.k.a. \"Frame Out position\")." msgstr "Rahmenposition nach Stop-Befehlen." -#: lib/commands.py:209 +#: lib/commands.py:212 #, python-format msgid "Error: there is more than one %(command)s command in the document, but there can only be one. Please remove all but one." msgstr "Fehler: Es gibt mehr als einen %(command)s-Befehl in dem Dokument, aber es darf nur einen geben. Bitte alle bis auf einen entfernen." @@ -131,22 +131,22 @@ msgstr "Fehler: Es gibt mehr als einen %(command)s-Befehl in dem Dokument, aber #. command name to them. Contents of %(description)s are in a separate #. translation #. string. -#: lib/commands.py:216 +#: lib/commands.py:219 #, python-format msgid "%(command)s: %(description)s" msgstr "%(command)s: %(description)s" -#: lib/commands.py:281 lib/commands.py:385 lib/extensions/layer_commands.py:29 +#: lib/commands.py:284 lib/commands.py:395 lib/extensions/layer_commands.py:29 msgid "Ink/Stitch Command" msgstr "Ink/Stitch Befehl" #. : the name of the line that connects a command to the object it applies to -#: lib/commands.py:306 +#: lib/commands.py:309 msgid "connector" msgstr "Verknüpfung" #. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command) -#: lib/commands.py:323 +#: lib/commands.py:326 msgid "command marker" msgstr "Befehlszeichen" @@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "Einzug" msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill." msgstr "Schrumpfen Sie die Form vor der Unterlage, um zu verhindern, dass die Unterlage um die Außenseite der Füllung herum sichtbar wird." -#: lib/elements/auto_fill.py:117 lib/elements/fill.py:72 +#: lib/elements/auto_fill.py:117 lib/elements/fill.py:71 msgid "Skip last stitch in each row" msgstr "Letzten Stich in jeder Reihe überspringen" -#: lib/elements/auto_fill.py:118 lib/elements/fill.py:73 +#: lib/elements/auto_fill.py:118 lib/elements/fill.py:72 msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density." msgstr "Der letzte Stich einer Reihe ist sehr nah an dem ersten Stich der nächsten Reihe. Ihn zu überspringen verringert Stichanzahl und Dichte." @@ -251,20 +251,20 @@ msgstr "Es ist ein Fehler bei der AutoFüllung aufgetreten! Das bedeutet, es gib msgid "If you'd like to help us make Ink/Stitch better, please paste this whole message into a new issue at: " msgstr "Wenn du uns helfen willst Ink/Stitch zu verbessern, kopiere die gesamte Nachricht und erstelle einen neuen Fehlerbericht (Issue) auf: " -#: lib/elements/element.py:173 +#: lib/elements/element.py:192 msgid "Ties" msgstr "Vernähen" -#: lib/elements/element.py:174 +#: lib/elements/element.py:193 msgid "Add ties. Manual stitch will not add ties." msgstr "Faden vernähen. Bei manueller Stichplatzierung hat diese Einstellung keinen Effekt." -#: lib/elements/element.py:213 +#: lib/elements/element.py:232 #, python-format msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document." msgstr "Objekt %(id)s hat ein leeres Attribut 'd'. Bitte lösche dieses Objekt aus dem Dokument." -#: lib/elements/element.py:245 +#: lib/elements/element.py:264 #, python-format msgid "%(id)s has more than one command of type '%(command)s' linked to it" msgstr "%(id)s beinhaltet mehr als einen Befehl vom Typ '%(command)s'" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "%(id)s beinhaltet mehr als einen Befehl vom Typ '%(command)s'" #. used when showing an error message to the user such as #. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't #. intersect both rails." -#: lib/elements/element.py:303 +#: lib/elements/element.py:322 msgid "error:" msgstr "Fehler:" @@ -284,75 +284,79 @@ msgstr "Nicht verbunden" msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. This is not allowed because Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes." msgstr "Füllung: Dieses Objekt besteht aus unzusammenhängenden Formen. Das ist nicht erlaubt, da Ink/Stitch nicht weiß, in welcher Reihenfolge diese Objekte gestickt werden sollen. Bitte zerlege den Pfad in separate Teile." -#: lib/elements/fill.py:22 lib/elements/fill.py:32 -msgid "* Path > Break apart (Shift+Ctrl+K)" -msgstr "* Pfad > Pfad zerlegen (Strg + Shift + K)" - -#: lib/elements/fill.py:23 lib/elements/fill.py:33 -msgid "* (Optional) Recombine shapes with holes (Ctrl+K)." -msgstr "* (Optional) Formen mit Löchern wieder zusammenfügen (Strg + K)." +#: lib/elements/fill.py:22 +msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart and Retain Holes." +msgstr "" -#: lib/elements/fill.py:28 +#: lib/elements/fill.py:27 msgid "Border crosses itself" msgstr "Außenlinien überkreuzen sich selbst" -#: lib/elements/fill.py:29 +#: lib/elements/fill.py:28 msgid "Fill: Shape is not valid. This can happen if the border crosses over itself." msgstr "Füllung: Form ist ungültig. Das kann passieren, wenn sich die Außenlinien selbst überkreuzen." -#: lib/elements/fill.py:31 +#: lib/elements/fill.py:30 msgid "* Path > Union (Ctrl++)" msgstr "* Pfad > Vereinigung (Strg + +)" -#: lib/elements/fill.py:38 +#: lib/elements/fill.py:31 +msgid "* Path > Break apart (Shift+Ctrl+K)" +msgstr "* Pfad > Pfad zerlegen (Strg + Shift + K)" + +#: lib/elements/fill.py:32 +msgid "* (Optional) Recombine shapes with holes (Ctrl+K)." +msgstr "* (Optional) Formen mit Löchern wieder zusammenfügen (Strg + K)." + +#: lib/elements/fill.py:37 msgid "Fill" msgstr "Füllung" -#: lib/elements/fill.py:45 +#: lib/elements/fill.py:44 msgid "Manually routed fill stitching" msgstr "Manuell geführte Füllstiche" -#: lib/elements/fill.py:46 +#: lib/elements/fill.py:45 msgid "AutoFill is the default method for generating fill stitching." msgstr "AutoFill ist die Standardmethode zum Erstellen von Füllstichen." -#: lib/elements/fill.py:55 +#: lib/elements/fill.py:54 msgid "Angle of lines of stitches" msgstr "Winkel der Stichlinien" -#: lib/elements/fill.py:56 +#: lib/elements/fill.py:55 msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed." msgstr "Der Winkel nimmt gegen den Uhrzeigersinn zu. 0 ist horizontal. Negative Winkel sind erlaubt." -#: lib/elements/fill.py:83 +#: lib/elements/fill.py:82 msgid "Flip fill (start right-to-left)" msgstr "Rückwärtsfüllung (von rechts nach links)" -#: lib/elements/fill.py:84 +#: lib/elements/fill.py:83 msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right." msgstr "Die Umkehr-Option kann bei der Reihenfolge des Stichpfads helfen. Wenn Umdrehen aktiviert wird, wird das Sticken von rechts nach links anstatt von links nach rechts ausgeführt." -#: lib/elements/fill.py:93 +#: lib/elements/fill.py:92 msgid "Spacing between rows" msgstr "Reihenabstand" -#: lib/elements/fill.py:94 +#: lib/elements/fill.py:93 msgid "Distance between rows of stitches." msgstr "Abstand zwischen den Stichreihen." -#: lib/elements/fill.py:107 +#: lib/elements/fill.py:106 msgid "Maximum fill stitch length" msgstr "Maximale Füllstichlänge" -#: lib/elements/fill.py:108 +#: lib/elements/fill.py:107 msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row." msgstr "Die Stichlänge in einer Reihe. Ein kürzerer Stich kann am Anfang oder am Ende einer Reihe verwendet werden." -#: lib/elements/fill.py:117 +#: lib/elements/fill.py:116 msgid "Stagger rows this many times before repeating" msgstr "Reihenanzahl bis sich das Muster wiederholt" -#: lib/elements/fill.py:118 +#: lib/elements/fill.py:117 msgid "Setting this dictates how many rows apart the stitches will be before they fall in the same column position." msgstr "Die Einstellung bestimmt, wie viele Reihen die Stiche voneinander entfernt sind, bevor sie in die gleiche Kolumneposition münden." @@ -618,13 +622,13 @@ msgstr "Tipp: Markiere einige Objekte und nutze die Funktion \"Pfad > Objekt in msgid "Please select one or more fill areas to break apart." msgstr "Um unverbundene Flächen voneinander zu trennen, wähle bitte ein oder mehrere Füllobjekte aus." -#: lib/extensions/convert_to_satin.py:29 +#: lib/extensions/convert_to_satin.py:30 msgid "Please select at least one line to convert to a satin column." msgstr "Bitte wähle mindestens eine Zeile aus, die in eine Satinkolumne konvertiert werden soll." #. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were #. not lines. -#: lib/extensions/convert_to_satin.py:34 +#: lib/extensions/convert_to_satin.py:35 msgid "Only simple lines may be converted to satin columns." msgstr "Nur einfache Linien können in Satinkolumnen konvertiert werden." @@ -648,6 +652,22 @@ msgstr "\n\n" msgid "Please select one or more satin columns to flip." msgstr "Bitte wählen Sie eine oder mehrere Satinkolumnen zum drehen aus." +#: lib/extensions/import_threadlist.py:28 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: lib/extensions/import_threadlist.py:38 +msgid "Couldn't find any matching colors in the file." +msgstr "" + +#: lib/extensions/import_threadlist.py:40 +msgid "Please try to import as \"other threadlist\" and specify a color palette below." +msgstr "" + +#: lib/extensions/import_threadlist.py:42 +msgid "Please chose an other color palette for your design." +msgstr "" + #: lib/extensions/install.py:25 msgid "Ink/Stitch can install files (\"add-ons\") that make it easier to use Inkscape to create machine embroidery designs. These add-ons will be installed:" msgstr "Ink/Stitch kann Dateien (\"Erweiterungen\") installieren, um das Erstellen von Maschinenstickdateien unter Inkscape zu erleichtern. Diese Erweiterungen werden installiert:" @@ -1013,25 +1033,25 @@ msgstr "Erzeuge INX Dateien" msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s" msgstr "Fehler beim Schreiben in %(path)s: %(error)s" -#: lib/stitches/auto_satin.py:652 +#: lib/stitches/auto_satin.py:655 msgid "Auto-Satin" msgstr "Automatischer Satinstich" #. Label for a satin column created by Auto-Route Satin Columns and Lettering #. extensions -#: lib/stitches/auto_satin.py:699 +#: lib/stitches/auto_satin.py:702 #, python-format msgid "AutoSatin %d" msgstr "AutoSatin %d" #. Label for running stitch (underpathing) created by Auto-Route Satin Columns #. amd Lettering extensions -#: lib/stitches/auto_satin.py:702 +#: lib/stitches/auto_satin.py:705 #, python-format msgid "AutoSatin Running Stitch %d" msgstr "AutoSatin Laufstich %d" -#: lib/svg/rendering.py:226 +#: lib/svg/rendering.py:228 msgid "Stitch Plan" msgstr "Stich-Plan" @@ -1665,6 +1685,22 @@ msgstr "Diese Befehle wirken sich auf das gesamte Stickdesign aus." msgid "Commands" msgstr "Befehle" +#: templates/import_threadlist.inx:3 +msgid "Import Threadlist" +msgstr "" + +#: templates/import_threadlist.inx:7 +msgid "Choose file" +msgstr "" + +#: templates/import_threadlist.inx:8 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: templates/import_threadlist.inx:8 +msgid "Enter path to file" +msgstr "" + #: templates/input.inx:9 #, python-format msgid "convert %(file_extension)s file to Ink/Stitch manual-stitch paths" |
