summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages_de_DE.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages_de_DE.po')
-rw-r--r--translations/messages_de_DE.po481
1 files changed, 236 insertions, 245 deletions
diff --git a/translations/messages_de_DE.po b/translations/messages_de_DE.po
index c9e83c79..acc6c928 100644
--- a/translations/messages_de_DE.po
+++ b/translations/messages_de_DE.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-04 01:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-05 01:04\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-08 01:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-08 01:04\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-04 01:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-08 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -940,32 +940,14 @@ msgstr "Hexagonales Gitter"
msgid "weird one"
msgstr "Seltsames Teil"
-#: inkstitch.py:88
+#: inkstitch.py:89
msgid "Ink/Stitch cannot read your SVG file. This is often the case when you use a file which has been created with Adobe Illustrator."
msgstr "Ink/Stitch can deine SVG-Datei nicht lesen. Das passiert häufig, wenn du die Datei mit Adobe Illustrator erstellt hast."
-#: inkstitch.py:91
+#: inkstitch.py:92
msgid "Try to import the file into Inkscape through 'File > Import...' (Ctrl+I)"
msgstr "Versuche die Datei über 'Datei > Importieren...' (Strg+I) in Inkscape zu öffnen"
-#: inkstitch.py:102
-msgid "Ink/Stitch experienced an unexpected error. This means it is a bug in Ink/Stitch."
-msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten. Das heißt, dies ist ein Fehler in Ink/Stitch."
-
-#: inkstitch.py:103
-msgid "If you'd like to help please\n"
-"- copy the entire error message below\n"
-"- save your SVG file and\n"
-"- create a new issue at https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues"
-msgstr "Wenn du uns helfen willst Ink/Stitch zu verbessern,\n"
-"- kopiere die gesamte Fehlermeldung\n"
-"- speichere die SVG-Datei ab und\n"
-"- erstelle einen Fehlerbereicht (New Issue) auf https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues"
-
-#: inkstitch.py:107 lib/elements/fill_stitch.py:903
-msgid "Include the error description and also (if possible) the svg file."
-msgstr "Sende die Fehlerbeschreibung und (wenn möglich) auch die SVG-Datei."
-
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:24 inx/inkstitch_object_commands.inx:4
@@ -1154,123 +1136,116 @@ msgstr "Stichwinkel umkehren"
msgid "Flip automatically calucalted angle if it appears to be wrong."
msgstr "In manchen Fällen, schlägt die automatische Winkelberechnung fehl. Der Fehler kann durch diese Option in der Regel behoben werden."
-#: lib/elements/element.py:221
+#: lib/elements/element.py:223
msgid "Allow lock stitches"
msgstr "Vernähen erlauben"
-#: lib/elements/element.py:222
+#: lib/elements/element.py:224
msgid "Tie thread at the beginning and/or end of this object. Manual stitch will only add lock stitches if force lock stitched is checked."
msgstr "Den Faden am Anfang und/oder Ende dieses Objektes vernähen. Bei manueller Stichpositionierung werden nur dann Vernähstiche eingefügt, wenn die Option Vernächstiche erzwingen aktiviert ist."
#. options to allow lock stitch before and after objects
-#: lib/elements/element.py:227
+#: lib/elements/element.py:229
msgid "Both"
msgstr "Anfang und Ende"
-#: lib/elements/element.py:227
+#: lib/elements/element.py:229
msgid "Before"
msgstr "Anfang"
-#: lib/elements/element.py:227
+#: lib/elements/element.py:229
msgid "After"
msgstr "Ende"
-#: lib/elements/element.py:227
+#: lib/elements/element.py:229
msgid "Neither"
msgstr "Nie"
-#: lib/elements/element.py:236
+#: lib/elements/element.py:238
#: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:3
msgid "Force lock stitches"
msgstr "Vernähen erzwingen"
-#: lib/elements/element.py:237
+#: lib/elements/element.py:239
msgid "Sew lock stitches after sewing this element, even if the distance to the next object is shorter than defined by the collapse length value in the Ink/Stitch preferences."
msgstr "Am Ende dieses Objektes vernähen, auch wenn die Distanz zum Folgeobjekt kleiner ist, als in den Ink/Stitch Einstellungen definiert."
-#: lib/elements/element.py:248
+#: lib/elements/element.py:250
msgid "Tack stitch"
msgstr "Anstecher"
-#: lib/elements/element.py:249
+#: lib/elements/element.py:251
msgid "Tack down stitch type"
msgstr "Anstecher Variante"
-#: lib/elements/element.py:259 lib/elements/element.py:305
+#: lib/elements/element.py:261 lib/elements/element.py:307
msgid "Custom path"
msgstr "Benutzerdefinierter Pfad"
-#: lib/elements/element.py:260
+#: lib/elements/element.py:262
msgid "Enter a custom path. For svg paths The last node will not be embroidered, but represents the first stitch of the element."
msgstr "Bitte einen benutzerdefinierten Pfad eingeben. Bei SVG-Pfaden wird der letzte Knoten nicht gestickt, sondern bildet den ersten Stich des zugehörigen Elements ab."
-#: lib/elements/element.py:270 lib/elements/element.py:282
+#: lib/elements/element.py:272 lib/elements/element.py:284
msgid "Scale tack stitch"
msgstr "Anstecher skalieren"
-#: lib/elements/element.py:271
+#: lib/elements/element.py:273
msgid "Set stitch length. A 1 in a custom path equals this values."
msgstr "Stichlänge festlegen. Eine 1 in benutzerdefinierten Pfaden entspricht genau diesem Wert."
-#: lib/elements/element.py:283
+#: lib/elements/element.py:285
msgid "Scale tack stitch by this percentage."
msgstr "Anstecher um diesen Prozentwert skalieren."
-#: lib/elements/element.py:294
+#: lib/elements/element.py:296
msgid "Lock stitch"
msgstr "Verstecher"
-#: lib/elements/element.py:295
+#: lib/elements/element.py:297
msgid "Lock stitch type"
msgstr "Verstecher Variante"
-#: lib/elements/element.py:306
+#: lib/elements/element.py:308
msgid "Enter a custom path. For svg paths the first node will not be embroidered, but represents the last stitch of the element."
msgstr "Bitte einen benutzerdefinierten Pfad eingeben. Bei SVG-Pfaden wird der erste Knoten nicht gestickt, sondern bildet den letzten Stich des zugehörigen Elements ab."
-#: lib/elements/element.py:316 lib/elements/element.py:328
+#: lib/elements/element.py:318 lib/elements/element.py:330
msgid "Scale lock stitch"
msgstr "Verstecher skalieren"
-#: lib/elements/element.py:317
+#: lib/elements/element.py:319
msgid "Set length of lock stitches (mm)."
msgstr "Stichlänge des Verstechers festlegen (mm)."
-#: lib/elements/element.py:329
+#: lib/elements/element.py:331
msgid "Scale lock stitch by this percentage."
msgstr "Verstecher um diesen Prozentwert skalieren."
-#: lib/elements/element.py:341
+#: lib/elements/element.py:343
msgid "Trim After"
msgstr "Fadenschnitt"
-#: lib/elements/element.py:342
+#: lib/elements/element.py:344
msgid "Add a TRIM command after stitching this object."
msgstr "Füge Fadenschnitt-Befehl nach diesem Objekt hinzu."
-#: lib/elements/element.py:351
+#: lib/elements/element.py:353
msgid "Stop After"
msgstr "Stopp"
-#: lib/elements/element.py:352
+#: lib/elements/element.py:354
msgid "Add a STOP command after stitching this object."
msgstr "Füge einen Stopp-Befehl nach diesem Objekt hinzu."
-#: lib/elements/element.py:394
+#: lib/elements/element.py:396
#, python-format
msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document."
msgstr "Objekt %(id)s hat ein leeres Attribut 'd'. Bitte lösche dieses Objekt aus dem Dokument."
-#. used when showing an error message to the user such as
-#. "Failed on PathLabel (path1234): Satin column: One or more of the rungs
-#. doesn't intersect both rails."
-#: lib/elements/element.py:580
-msgid "Failed on "
-msgstr "Folgendes Objekt konnte nicht in einen Stickpfad umgewandelt werden: "
-
-#: lib/elements/element.py:582
-msgid "Please run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot objects. This will indicate the errorneus position."
-msgstr "Bitte rufe die Funktion Erweiterungen > Ink/Stitch > Fehlerbehebung > Fehlerbehebung an Objekten auf. Diese Erweiterung zeigt fehlerhafte Stellen an und gibt am rechten Seitenrand Vorschläge zum Lösen des Problems."
+#: lib/elements/element.py:584
+msgid "Please run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot objects. This will show you the exact location of the problem."
+msgstr ""
#: lib/elements/empty_d_object.py:13
msgid "Empty Path"
@@ -1284,390 +1259,374 @@ msgstr "Es gibt ein ungültiges Objekt in diesem Dokument. Es enthält keine geo
msgid "* Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Cleanup Document..."
msgstr "* Führe die Funktion Erweiterungen > Ink/Stitch > Fehlerbehebung > Dokument bereinigen... aus"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:36
+#: lib/elements/fill_stitch.py:33
msgid "Small Fill"
msgstr "Kleines Füllobjekt"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:37
+#: lib/elements/fill_stitch.py:34
msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead."
msgstr "Dieses Füllobjekt ist so klein, dass es sich besser für einen Geradstich oder Satinstich eignet. Bei sehr kleinen Objekten ist ein Füllstich nicht möglich und Ink/Stitch nutzt automatisch einen Geradstich um die Außenränder herum."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:43 lib/elements/fill_stitch.py:223
+#: lib/elements/fill_stitch.py:40 lib/elements/fill_stitch.py:220
msgid "Expand"
msgstr "Erweitern"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:44
+#: lib/elements/fill_stitch.py:41
msgid "The expand parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use original size instead."
msgstr "Die \"Erweitern\"-Einstellung für dieses Füll-Objekt kann nicht angewendet werden. Ink/Stitch wird diese Einstellung ignorieren und stattdessen die Originalgröße nutzen."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:49 lib/elements/fill_stitch.py:461
+#: lib/elements/fill_stitch.py:46 lib/elements/fill_stitch.py:458
msgid "Inset"
msgstr "Einzug"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:50
+#: lib/elements/fill_stitch.py:47
msgid "The underlay inset parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use the original size instead."
msgstr "Die \"Einzug\"-Einstellung für die Unterlage für dieses Füll-Objekt kann nicht angewendet werden. Ink/Stitch wird diese Einstellung ignorieren und stattdessen die Originalgröße nutzen."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:55
+#: lib/elements/fill_stitch.py:52
msgid "Missing Guideline"
msgstr "Fehlende Führungslinie"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:56
+#: lib/elements/fill_stitch.py:53
msgid "This object is set to \"Guided Fill\", but has no guide line."
msgstr "Dieses Objekt ist auf \"Kurvenfüllung\" gesetzt, aber die Führungslinie fehlt."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:58
+#: lib/elements/fill_stitch.py:55
msgid "* Create a stroke object"
msgstr "* Erstelle ein Objekt mit einer Kontur"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:59
+#: lib/elements/fill_stitch.py:56
msgid "* Select this object and run Extensions > Ink/Stitch > Edit > Selection to guide line"
msgstr "* Wähle dieses aus und führe die Funktion Erweiterungen > Ink/Stitch > Bearbeiten > Auswahl zu Führungslinie aus"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:64
+#: lib/elements/fill_stitch.py:61
msgid "Disjointed Guide Line"
msgstr "Unzusammenhängende Führungslinie"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:65
+#: lib/elements/fill_stitch.py:62
msgid "The guide line of this object isn't within the object borders. The guide line works best, if it is within the target element."
msgstr "Die Führungslinie dieses Objekts liegt nicht innerhalb des Objektes. Führungslinien funktionieren am Besten, wenn sie innerhalb des Zielobjektes liegen."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:68
+#: lib/elements/fill_stitch.py:65
msgid "* Move the guide line into the element"
msgstr "* Bewege die Führungslinie in das Objekt"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:73 lib/elements/stroke.py:27
+#: lib/elements/fill_stitch.py:70 lib/elements/stroke.py:27
msgid "Multiple Guide Lines"
msgstr "Mehrere Führungslinien"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:74 lib/elements/stroke.py:28
+#: lib/elements/fill_stitch.py:71 lib/elements/stroke.py:28
msgid "This object has multiple guide lines, but only the first one will be used."
msgstr "Dieses Objekt hat mehrere Führungslinien, aber nur die erste wird verwendet."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:76 lib/elements/stroke.py:30
+#: lib/elements/fill_stitch.py:73 lib/elements/stroke.py:30
msgid "* Remove all guide lines, except for one."
msgstr "* Entferne alle Führungslinien bis auf eine."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:81
+#: lib/elements/fill_stitch.py:78
msgid "Unconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:82
+#: lib/elements/fill_stitch.py:79
msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes."
msgstr "Füllstich: Dieses Objekt besteht aus unzusammenhängenden Formen. Ink/Stitch weiß nicht, in welcher Reihenfolge diese Objekte gestickt werden sollen. Bitte zerlege den Pfad in separate Teile."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:86 lib/elements/fill_stitch.py:95
-#: lib/elements/fill_stitch.py:103
+#: lib/elements/fill_stitch.py:83 lib/elements/fill_stitch.py:92
+#: lib/elements/fill_stitch.py:100
msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart Fill Objects"
msgstr "* Erweiterung > Ink/Stitch > Füllstich-Werkzeuge > Zerlegen und Löcher erhalten"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:91
+#: lib/elements/fill_stitch.py:88
msgid "Border crosses itself"
msgstr "Außenlinien überkreuzen sich selbst"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:92
+#: lib/elements/fill_stitch.py:89
msgid "Fill: The border crosses over itself. This may lead into unconnected shapes. Please break this object into separate shapes to indicate in which order it should be stitched in."
msgstr "Füllstich: Der Pfad dieses Objektes überschneidet sich selbst. Das kann zu unzusammenhängenden Objekten führen. Bitte den Pfad zerlegen, um die Stickreihenfolge der Einzelelemente zu definieren (Erweiterungen > Ink/Stitch > Werkzeuge: Füllung > Füllobjekte aufspalten)."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:100
+#: lib/elements/fill_stitch.py:97
msgid "This shape is invalid"
msgstr "Diese Form ist ungültig"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:101
+#: lib/elements/fill_stitch.py:98
msgid "Fill: This shape cannot be stitched out. Please try to repair it with the \"Break Apart Fill Objects\" extension."
msgstr "Füllstich: Diese Form kann nicht gestickt werden. Versuche sie mit der Option \"Füllstiche aufspalten\" (Erweiterungen > Ink/Stitch > Werkzeuge: Füllung > Füllobjekte aufspalten) zu reparieren."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:108
+#: lib/elements/fill_stitch.py:105
msgid "FillStitch"
msgstr "Füllstitch"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:111
+#: lib/elements/fill_stitch.py:108
msgid "Automatically routed fill stitching"
msgstr "Automatisch geführte Füllstiche"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:115
+#: lib/elements/fill_stitch.py:112
msgid "Auto Fill"
msgstr "Automatische Füllung"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:116 inx/inkstitch_select_elements.inx:47
+#: lib/elements/fill_stitch.py:113 inx/inkstitch_select_elements.inx:47
msgid "Contour Fill"
msgstr "Konturfüllung"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:117 inx/inkstitch_select_elements.inx:48
+#: lib/elements/fill_stitch.py:114 inx/inkstitch_select_elements.inx:48
msgid "Guided Fill"
msgstr "Kurvenfüllung"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:118 inx/inkstitch_select_elements.inx:49
+#: lib/elements/fill_stitch.py:115 inx/inkstitch_select_elements.inx:49
msgid "Meander Fill"
msgstr "Mäanderfüllung"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:119 inx/inkstitch_select_elements.inx:50
+#: lib/elements/fill_stitch.py:116 inx/inkstitch_select_elements.inx:50
msgid "Circular Fill"
msgstr "Spiralfüllung"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:120 inx/inkstitch_select_elements.inx:51
+#: lib/elements/fill_stitch.py:117 inx/inkstitch_select_elements.inx:51
msgid "Legacy Fill"
msgstr "Veraltete Füllung"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:124
+#: lib/elements/fill_stitch.py:121
msgid "Fill method"
msgstr "Füllmethode"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:133
+#: lib/elements/fill_stitch.py:130
msgid "Guided Fill Strategy"
msgstr "Strategie"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:134
+#: lib/elements/fill_stitch.py:131
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:134
+#: lib/elements/fill_stitch.py:131
msgid "Parallel Offset"
msgstr "Parallelverschiebung"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:135
+#: lib/elements/fill_stitch.py:132
msgid "Copy (the default) will fill the shape with shifted copies of the line. Parallel offset will ensure that each line is always a consistent distance from its neighbor. Sharp corners may be introduced."
msgstr "Kopieren (Voreinstellung) füllt die Form mit verschobenen Kopien der Führungslinie. Parallelversatz stellt einen konstanten Abstand der Reihen sicher. Es kann dabei zur Bildung von scharfe Ecken kommen."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:142
+#: lib/elements/fill_stitch.py:139
msgid "Contour Fill Strategy"
msgstr "Methode"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:143
+#: lib/elements/fill_stitch.py:140
msgid "Inner to Outer"
msgstr "Von Innen nach Außen"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:143
+#: lib/elements/fill_stitch.py:140
msgid "Single spiral"
msgstr "Einfache Spirale"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:143
+#: lib/elements/fill_stitch.py:140
msgid "Double spiral"
msgstr "Doppelte Spirale"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:148
+#: lib/elements/fill_stitch.py:145
msgid "Join Style"
msgstr "Stil der Verbindungen"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:149
+#: lib/elements/fill_stitch.py:146
msgid "Round"
msgstr "Rund"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:149
+#: lib/elements/fill_stitch.py:146
msgid "Mitered"
msgstr "Spitz"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:149
+#: lib/elements/fill_stitch.py:146
msgid "Beveled"
msgstr "Abgeschrägt"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:155
+#: lib/elements/fill_stitch.py:152
msgid "Avoid self-crossing"
msgstr "Selbstüberschneidung vermeiden"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:164
+#: lib/elements/fill_stitch.py:161
msgid "Clockwise"
msgstr "Uhrzeigersinn"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:169
+#: lib/elements/fill_stitch.py:166
msgid "Meander Pattern"
msgstr "Muster"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:176
+#: lib/elements/fill_stitch.py:173
msgid "Meander pattern angle"
msgstr "Winkel des Musters"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:186
+#: lib/elements/fill_stitch.py:183
msgid "Meander pattern scale"
msgstr "Muster skalieren"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:187
+#: lib/elements/fill_stitch.py:184
msgid "Percentage to stretch or compress the meander pattern. You can scale horizontally and vertically individually by giving two percentages separated by a space. "
msgstr "Prozentsatz zum Dehnen oder Komprimieren des Musters. Das Muster kann horizontal und vertikal individuell skaliert werden. Hierfür zwei durch ein Leerzeichen getrennte Prozentsätze eingeben. "
-#: lib/elements/fill_stitch.py:197
+#: lib/elements/fill_stitch.py:194
msgid "Clip path"
msgstr "Pfad auf Form beschränken"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:198
+#: lib/elements/fill_stitch.py:195
msgid "Constrain stitching to the shape. Useful when smoothing and expand are used."
msgstr "Nützlich bei der Verwendung von Glätten und Erweitern."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:207
+#: lib/elements/fill_stitch.py:204
msgid "Smoothness"
msgstr "Glätten"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:208
+#: lib/elements/fill_stitch.py:205
msgid "Smooth the stitch path. Smoothness limits how far the smoothed stitch path is allowed to deviate from the original path. Try low numbers like 0.2. Hint: a lower running stitch tolerance may be needed too."
msgstr "Glättet den Stichpfad. Diese Einstellung definiert, wie weit der geglättete Stichpfad vom ursprünglichen Pfad abweichen darf. Versuche niedrige Zahlen wie z.B. 0.2. Hinweis: Eventuell ist auch eine geringere Geradstich-Toleranz erforderlich."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:224
+#: lib/elements/fill_stitch.py:221
msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes. Negative values contract instead."
msgstr "Erweitert die Ursprungsform. Diese Option kann genutzt werden, um Lücken zwischen angrenzenden Objekten zu verringern. Negative Werte verkleinern die Form."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:238
+#: lib/elements/fill_stitch.py:235
msgid "Angle of lines of stitches"
msgstr "Winkel der Stichlinien"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:239
+#: lib/elements/fill_stitch.py:236
msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed."
msgstr "Der Winkel nimmt gegen den Uhrzeigersinn zu. 0 ist horizontal. Negative Winkel sind erlaubt."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:251
+#: lib/elements/fill_stitch.py:248
msgid "Maximum fill stitch length"
msgstr "Maximale Füllstichlänge"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:252
+#: lib/elements/fill_stitch.py:249
msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row."
msgstr "Die Stichlänge in einer Reihe. Ein kürzerer Stich kann am Anfang oder am Ende einer Reihe verwendet werden."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:267
+#: lib/elements/fill_stitch.py:264
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Reihenabstand"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:268
+#: lib/elements/fill_stitch.py:265
msgid "Distance between rows of stitches."
msgstr "Abstand zwischen den Stichreihen."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:283 inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:22
+#: lib/elements/fill_stitch.py:280 inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:22
msgid "End row spacing"
msgstr "Reihenabstand (Ende)"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:284
+#: lib/elements/fill_stitch.py:281
msgid "Increases or decreases the row spacing towards the end."
msgstr "Erhöht oder verringert den Reihenabstand zum Ende hin."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:298
+#: lib/elements/fill_stitch.py:295
msgid "Stagger rows this many times before repeating"
msgstr "Reihenanzahl bis sich das Muster wiederholt"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:299
+#: lib/elements/fill_stitch.py:296
msgid "Length of the cycle by which successive stitch rows are staggered. Fractional values are allowed and can have less visible diagonals than integer values."
msgstr "Dieser Wert beschreibt, nach wie vielen Reihen die Einstichstellen übereinander liegen. Dezimalwerte sind zulässig und zeigen weniger deutliche Diagonalen im Stickbild."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:311 lib/elements/fill_stitch.py:473
+#: lib/elements/fill_stitch.py:308 lib/elements/fill_stitch.py:470
msgid "Skip last stitch in each row"
msgstr "Letzten Stich in jeder Reihe überspringen"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:312 lib/elements/fill_stitch.py:474
+#: lib/elements/fill_stitch.py:309 lib/elements/fill_stitch.py:471
msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density."
msgstr "Der letzte Stich einer Reihe ist sehr nah an dem ersten Stich der nächsten Reihe. Ihn zu überspringen verringert Stichanzahl und Dichte."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:325
+#: lib/elements/fill_stitch.py:322
msgid "Flip fill (start right-to-left)"
msgstr "Rückwärtsfüllung (von rechts nach links)"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:326
+#: lib/elements/fill_stitch.py:323
msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right."
msgstr "Die Umkehr-Option kann bei der Reihenfolge des Stichpfads helfen. Wenn Umdrehen aktiviert wird, wird das Sticken von rechts nach links anstatt von links nach rechts ausgeführt."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:337 lib/elements/fill_stitch.py:485
+#: lib/elements/fill_stitch.py:334 lib/elements/fill_stitch.py:482
msgid "Underpath"
msgstr "Verbindungsstiche innerhalb des Objektes"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:338 lib/elements/fill_stitch.py:486
+#: lib/elements/fill_stitch.py:335 lib/elements/fill_stitch.py:483
msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance."
msgstr "Stiche zum Verbinden der Teilbereiche verlaufen innerhalb des Objektes. Verbindungsstiche vermeiden im Winkel des Füllmusters zu verlaufen. Das kann ihnen ein zackiges Aussehen verleihen."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:350 lib/elements/stroke.py:108
+#: lib/elements/fill_stitch.py:347 lib/elements/stroke.py:108
msgid "Running stitch length"
msgstr "Stichlänge"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:351
+#: lib/elements/fill_stitch.py:348
msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section. Also used for meander and circular fill."
msgstr "Stichlänge um den Umriss des Füllbereichs, der beim Übergang von Abschnitt zu Abschnitt verwendet wird. Wird auch für Mäander- und Spiralfüllung verwendet."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:366
+#: lib/elements/fill_stitch.py:363
msgid "Running stitch tolerance"
msgstr "Geradstich-Toleranz"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:367
+#: lib/elements/fill_stitch.py:364
msgid "Determines how hard Ink/Stitch tries to avoid stitching outside the shape.Lower numbers are less likely to stitch outside the shape but require more stitches."
msgstr "Kleinere Werte benötigen mehr Stiche, aber vermeiden mit höherer Wahrscheinlichkeit Stiche außerhalb der Form."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:378 lib/elements/satin_column.py:354
+#: lib/elements/fill_stitch.py:375 lib/elements/satin_column.py:354
#: lib/elements/stroke.py:82
msgid "Repeats"
msgstr "Wiederholungen"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:379 lib/elements/stroke.py:83
+#: lib/elements/fill_stitch.py:376 lib/elements/stroke.py:83
msgid "Defines how many times to run down and back along the path."
msgstr "Definiert, wie oft am Pfad herunter und zurück gelaufen wird."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:390 lib/elements/stroke.py:94
+#: lib/elements/fill_stitch.py:387 lib/elements/stroke.py:94
msgid "Bean stitch number of repeats"
msgstr "Mehrfach Geradstich Anzahl der Wiederholungen"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:391 lib/elements/stroke.py:95
+#: lib/elements/fill_stitch.py:388 lib/elements/stroke.py:95
msgid "Backtrack each stitch this many times. A value of 1 would triple each stitch (forward, back, forward). A value of 2 would quintuple each stitch, etc.\n\n"
"A pattern with various repeats can be created with a list of values separated by a space."
msgstr "Anzahl der Wiederholungen für jeden Stich. Ein Wert von 1 erzeugt einen Dreifachstich (Vor, zurück, vor). Ein Wert von 2 erzeugt einen Fünffachstich, usw.\n\n"
"Mit der Eingabe von mehreren durch Leerzeichen getrennte Werte kann ein Muster mit unterschiedlichen Stichwiederholungen erzeugt werden."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:409 inx/inkstitch_select_elements.inx:33
+#: lib/elements/fill_stitch.py:406 inx/inkstitch_select_elements.inx:33
#: inx/inkstitch_select_elements.inx:53 inx/inkstitch_select_elements.inx:55
msgid "Underlay"
msgstr "Unterlage"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:409 lib/elements/fill_stitch.py:418
-#: lib/elements/fill_stitch.py:443 lib/elements/fill_stitch.py:454
-#: lib/elements/fill_stitch.py:464 lib/elements/fill_stitch.py:476
-#: lib/elements/fill_stitch.py:489
+#: lib/elements/fill_stitch.py:406 lib/elements/fill_stitch.py:415
+#: lib/elements/fill_stitch.py:440 lib/elements/fill_stitch.py:451
+#: lib/elements/fill_stitch.py:461 lib/elements/fill_stitch.py:473
+#: lib/elements/fill_stitch.py:486
msgid "Fill Underlay"
msgstr "Füllung Unterlage"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:415
+#: lib/elements/fill_stitch.py:412
msgid "Fill angle"
msgstr "Füllwinkel"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:416
+#: lib/elements/fill_stitch.py:413
msgid "Default: fill angle + 90 deg. Insert a list for multiple layers separated by a space."
msgstr "Standard: Füllwinkel + 90 Grad. Füge eine Liste von mit Leerzeichen getrennten Werten ein, um mehrere Lagen zu erzeugen."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:440
+#: lib/elements/fill_stitch.py:437
msgid "Row spacing"
msgstr "Reihenabstand"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:441
+#: lib/elements/fill_stitch.py:438
msgid "default: 3x fill row spacing"
msgstr "Standard: 3x Füllreihenabstand"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:451 lib/elements/stroke.py:134
+#: lib/elements/fill_stitch.py:448 lib/elements/stroke.py:134
msgid "Max stitch length"
msgstr "Maximale Stichlänge"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:452
+#: lib/elements/fill_stitch.py:449
msgid "default: equal to fill max stitch length"
msgstr "Standard: entspricht der maximalen Stichlänge"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:462
+#: lib/elements/fill_stitch.py:459
msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill."
msgstr "Verkleinern Sie die Unterlage, um zu verhindern, dass die Unterlage an der Außenseite der Füllstiche sichtbar wird."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:497 lib/elements/satin_column.py:435
+#: lib/elements/fill_stitch.py:494 lib/elements/satin_column.py:435
msgid "Random seed"
msgstr "Zufallszahl"
-#: lib/elements/fill_stitch.py:498 lib/elements/satin_column.py:436
+#: lib/elements/fill_stitch.py:495 lib/elements/satin_column.py:436
msgid "Use a specific seed for randomized attributes. Uses the element ID if empty."
msgstr "Zufallswert für randomisierte Attribute. Verwendet die Element-ID, falls leer."
-#: lib/elements/fill_stitch.py:895
-msgid "Error during autofill! This means it is a bug in Ink/Stitch."
-msgstr "Es ist ein Fehler bei der Füllung aufgetreten! Das bedeutet, das ist ein Bug in Ink/Stitch."
-
-#. this message is followed by a URL:
-#. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new
-#: lib/elements/fill_stitch.py:898
-msgid "If you'd like to help please\n"
-"- copy the entire error message below\n"
-"- save your SVG file and\n"
-"- create a new issue at"
-msgstr "Wenn du uns helfen willst Ink/Stitch zu verbessern,\n"
-"- kopiere die gesamte Fehlermeldung\n"
-"- speichere die SVG-Datei ab und\n"
-"- erstelle einen Fehlerbereicht (New Issue) auf"
-
#: lib/elements/image.py:13
msgid "Image"
msgstr "Bild"
@@ -2263,6 +2222,26 @@ msgstr "* Text: Erstelle eigene Buchstaben oder probiere das Textwerkzeug aus:"
msgid "- Extensions > Ink/Stitch > Lettering"
msgstr "- Erweiterungen> Ink/Stitch > Text"
+#: lib/exceptions.py:24
+msgid "Ink/Stitch experienced an unexpected error. This means it is a bug in Ink/Stitch."
+msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten. Das heißt, dies ist ein Fehler in Ink/Stitch."
+
+#. this message is followed by a URL:
+#. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new
+#: lib/exceptions.py:27
+msgid "If you'd like to help please\n"
+"- copy the entire error message below\n"
+"- save your SVG file and\n"
+"- create a new issue at"
+msgstr "Wenn du uns helfen willst Ink/Stitch zu verbessern,\n"
+"- kopiere die gesamte Fehlermeldung\n"
+"- speichere die SVG-Datei ab und\n"
+"- erstelle einen Fehlerbereicht (New Issue) auf"
+
+#: lib/exceptions.py:32
+msgid "Include the error description and also (if possible) the svg file."
+msgstr "Sende die Fehlerbeschreibung und (wenn möglich) auch die SVG-Datei."
+
#: lib/extensions/apply_threadlist.py:77
msgid "File not found."
msgstr "Datei nicht gefunden."
@@ -2902,104 +2881,125 @@ msgstr "Einstellung \"%s\" bereits vorhanden. Bitte verwenden Sie einen anderen
#. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. command label at bottom of simulator window
-#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:145
+#: lib/gui/simulator.py:21 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:147
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:29
msgid "STITCH"
msgstr "STICH"
-#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:148
+#: lib/gui/simulator.py:21 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:150
msgid "JUMP"
msgstr "SPRUNG"
-#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:151
+#: lib/gui/simulator.py:21 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:153
msgid "TRIM"
msgstr "SCHNEIDEN"
-#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:154
+#: lib/gui/simulator.py:21 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:156
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:33
msgid "STOP"
msgstr "STOP"
-#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:157
+#: lib/gui/simulator.py:21 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:159
#: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:31
msgid "COLOR CHANGE"
msgstr "FARBWECHSEL"
-#: lib/gui/simulator.py:52 electron/src/renderer/components/Simulator.vue:536
+#: lib/gui/simulator.py:58 electron/src/renderer/components/Simulator.vue:543
msgid "Slow down (arrow down)"
msgstr "Langsamer (Pfeil Runter)"
-#: lib/gui/simulator.py:55 electron/src/renderer/components/Simulator.vue:546
+#: lib/gui/simulator.py:62 electron/src/renderer/components/Simulator.vue:553
msgid "Speed up (arrow up)"
msgstr "Schneller (Pfeil Hoch)"
-#: lib/gui/simulator.py:58
-msgid "Go on step backward (-)"
-msgstr "Schritt rückwärts (-)"
+#: lib/gui/simulator.py:66
+msgid "Go backward one stitch (-)"
+msgstr ""
-#: lib/gui/simulator.py:61
-msgid "Go on step forward (+)"
-msgstr "Schritt vorwärts (+)"
+#: lib/gui/simulator.py:70
+msgid "Go forward one stitch (+)"
+msgstr ""
-#: lib/gui/simulator.py:64
-msgid "Switch direction (arrow left | arrow right)"
-msgstr "Richtung wechseln (Pfeil Links | Pfeil Rechts)"
+#: lib/gui/simulator.py:74
+msgid "Go backward one command (page-down)"
+msgstr ""
-#: lib/gui/simulator.py:65 lib/gui/simulator.py:241 lib/gui/simulator.py:248
-#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: lib/gui/simulator.py:78
+msgid "Go forward one command (page-up)"
+msgstr ""
+
+#: lib/gui/simulator.py:83
+msgid "Animate forward (arrow right)"
+msgstr ""
+
+#: lib/gui/simulator.py:87
+msgid "Animate in reverse (arrow right)"
+msgstr ""
+
+#: lib/gui/simulator.py:91
+msgid "Play (P)"
+msgstr ""
-#: lib/gui/simulator.py:67
+#: lib/gui/simulator.py:95
msgid "Pause (P)"
msgstr "Pause (P)"
-#: lib/gui/simulator.py:68
-msgid "Restart"
-msgstr "Neustart"
-
-#: lib/gui/simulator.py:70
+#: lib/gui/simulator.py:99
msgid "Restart (R)"
msgstr "Neustart (R)"
-#: lib/gui/simulator.py:71
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: lib/gui/simulator.py:73
+#: lib/gui/simulator.py:103
msgid "Display needle penetration point (O)"
msgstr "Zeige Nadeleinstichpositionen (O)"
-#: lib/gui/simulator.py:74
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+#: lib/gui/simulator.py:113
+msgid "Show jump stitches"
+msgstr ""
-#: lib/gui/simulator.py:76
-msgid "Quit (Q)"
-msgstr "Beenden (Q)"
+#: lib/gui/simulator.py:117
+msgid "Show trims"
+msgstr ""
-#: lib/gui/simulator.py:188
-#, python-format
-msgid "Speed: %d stitches/sec"
-msgstr "Geschwindigkeit: %d Stiche/Sek"
+#: lib/gui/simulator.py:121
+msgid "Show stops"
+msgstr ""
-#: lib/gui/simulator.py:244 lib/gui/simulator.py:272
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: lib/gui/simulator.py:125
+msgid "Show color changes"
+msgstr ""
+
+#: lib/gui/simulator.py:134 electron/src/renderer/components/Simulator.vue:219
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
-#: lib/gui/simulator.py:835 lib/gui/simulator.py:845
+#: lib/gui/simulator.py:141 electron/src/renderer/components/Simulator.vue:167
+msgid "Controls"
+msgstr "Steuerung"
+
+#: lib/gui/simulator.py:156 electron/src/renderer/components/Simulator.vue:225
+msgid "Show"
+msgstr "Zeige"
+
+#: lib/gui/simulator.py:167
+msgid "Speed"
+msgstr ""
+
+#: lib/gui/simulator.py:323
+#, python-format
+msgid "%d stitches/sec"
+msgstr ""
+
+#: lib/gui/simulator.py:1138 lib/gui/simulator.py:1150
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: lib/gui/simulator.py:876
+#: lib/gui/simulator.py:1181
msgid "Embroidery Simulation"
msgstr "Stick Simulation"
#: lib/gui/warnings.py:21
-msgid "Cannot load simulator.\n"
-"Close Params to get full error message."
-msgstr "Die Stickvorschau kann nicht geladen werden.\n"
-"Für eine vollständige Fehlermeldung bitte das Parameter-Fenster schließen."
+msgid "An error occurred while rendering the stitch plan:"
+msgstr ""
#: lib/lettering/categories.py:19 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:44
msgid "Applique"
@@ -3135,10 +3135,9 @@ msgstr "AutoSatin %d"
msgid "AutoSatin Running Stitch %d"
msgstr "AutoSatin Geradstich %d"
-#: lib/stitches/meander_fill.py:34
-#, python-format
-msgid "%s: Could not build graph for meander stitching. Try to enlarge your shape or scale your meander pattern down."
-msgstr "%s: Graph für Mäanderstich konnte nicht erstellt werden. Bitte versuche die Form, auf die er angewendet wird, zu vergrößern - oder das Muster zu verkleinern."
+#: lib/stitches/meander_fill.py:32
+msgid "Could not build graph for meander stitching. Try to enlarge your shape or scale your meander pattern down."
+msgstr ""
#: lib/svg/rendering.py:229
msgid "Stitch Plan"
@@ -3810,14 +3809,6 @@ msgstr "Knopf"
msgid "color changes"
msgstr "Farbwechsel"
-#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:219
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:167
-msgid "Controls"
-msgstr "Steuerung"
-
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:259
msgid "cursor"
msgstr "Mauszeiger"
@@ -3830,7 +3821,7 @@ msgstr "Funktion"
msgid "Jump to next command"
msgstr "Zum nächsten Befehl springen"
-#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:512
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:519
msgid "Jump to next command (Page up)"
msgstr "Zum nächsten Befehl springen (Bild ↑)"
@@ -3838,7 +3829,7 @@ msgstr "Zum nächsten Befehl springen (Bild ↑)"
msgid "Jump to previous command"
msgstr "Zum vorherigen Befehl springen"
-#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:502
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:509
msgid "Jump to previous command (Page down)"
msgstr "Zum vorherigen Befehl springen (Bild ↓)"
@@ -3860,7 +3851,7 @@ msgstr "Nadeleinstichstellen"
msgid "One step backward"
msgstr " ein Schritt rückwärts"
-#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:482
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:489
msgid "One step backward (-)"
msgstr "Schritt zurück (-)"
@@ -3869,7 +3860,7 @@ msgstr "Schritt zurück (-)"
msgid "One step forward"
msgstr " ein Schritt vorwärts"
-#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:492
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:499
msgid "One step forward (+)"
msgstr "Schritt vor (+)"
@@ -3883,7 +3874,11 @@ msgstr "Bild runter (PgDn)"
msgid "Page up (PgUp)"
msgstr "Bild hoch (PgUp)"
-#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:437
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:444
msgid "Pause (space)"
msgstr "Pause (Leerzeichen)"
@@ -3891,7 +3886,7 @@ msgstr "Pause (Leerzeichen)"
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:448
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:455
msgid "Play (arrow left | arrow right)"
msgstr "Abspielen (←|→)"
@@ -3899,7 +3894,7 @@ msgstr "Abspielen (←|→)"
msgid "Play backward"
msgstr "rückwärts Abspielen"
-#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:459
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:466
msgid "Play backward (arrow left)"
msgstr "Rückwärts abspielen (←)"
@@ -3907,7 +3902,7 @@ msgstr "Rückwärts abspielen (←)"
msgid "Play forward"
msgstr "Vorwärts abspielen"
-#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:471
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:478
msgid "Play forward (arrow right)"
msgstr "Vorwärts abspielen (→)"
@@ -3927,10 +3922,6 @@ msgstr "Stichplan wird erstellt..."
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:225
-msgid "Show"
-msgstr "Zeige"
-
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:10
msgid "Simulator Shortcut Keys"
msgstr "Simulator-Tastenkürzel"
@@ -3967,7 +3958,7 @@ msgstr "Ansicht"
msgid "Zoom design"
msgstr "Auf Designgröße skalieren"
-#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:580
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:587
msgid "Zoom design (])"
msgstr "Auf Designgröße skalieren (])"
@@ -3975,7 +3966,7 @@ msgstr "Auf Designgröße skalieren (])"
msgid "Zoom page"
msgstr "Auf Seitengröße skalieren"
-#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:570
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:577
msgid "Zoom page ([)"
msgstr "Auf Seitengröße skalieren ([)"