diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages_fr_FR.po')
| -rw-r--r-- | translations/messages_fr_FR.po | 144 |
1 files changed, 90 insertions, 54 deletions
diff --git a/translations/messages_fr_FR.po b/translations/messages_fr_FR.po index f507bde1..a5365f3e 100644 --- a/translations/messages_fr_FR.po +++ b/translations/messages_fr_FR.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-21 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-24 00:10\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-26 00:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-26 00:09\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,61 +67,61 @@ msgid "If you'd like to help, please file an issue at https://github.com/inkstit msgstr "" #. command attached to an object -#: lib/commands.py:20 +#: lib/commands.py:23 msgid "Fill stitch starting position" msgstr "Position de départ du remplissage" #. command attached to an object -#: lib/commands.py:23 +#: lib/commands.py:26 msgid "Fill stitch ending position" msgstr "Position de fin de remplissage" #. command attached to an object -#: lib/commands.py:26 +#: lib/commands.py:29 msgid "Auto-route satin stitch starting position" msgstr "Position de départ pour points satins auto-générés" #. command attached to an object -#: lib/commands.py:29 +#: lib/commands.py:32 msgid "Auto-route satin stitch ending position" msgstr "Position de fin pour points satins auto-générés" #. command attached to an object -#: lib/commands.py:32 +#: lib/commands.py:35 msgid "Stop (pause machine) after sewing this object" msgstr "Stop (pause machine) après avoir brodé cet objet" #. command attached to an object -#: lib/commands.py:35 +#: lib/commands.py:38 msgid "Trim thread after sewing this object" msgstr "Couper le fil après avoir brodé cet objet" #. command attached to an object -#: lib/commands.py:38 +#: lib/commands.py:41 msgid "Ignore this object (do not stitch)" msgstr "Ignorer cet objet (ne pas le broder)" #. command attached to an object -#: lib/commands.py:41 +#: lib/commands.py:44 msgid "Satin cut point (use with Cut Satin Column)" msgstr "Point de partage (à utiliser avec scinder colonne satin)" #. command that affects a layer -#: lib/commands.py:45 +#: lib/commands.py:48 msgid "Ignore layer (do not stitch any objects in this layer)" msgstr "Ignorer le calque (broder aucun objet dans cette couche)" #. command that affects entire document -#: lib/commands.py:48 +#: lib/commands.py:51 msgid "Origin for exported embroidery files" msgstr "Origine des fichiers broderie exportés" #. command that affects entire document -#: lib/commands.py:51 +#: lib/commands.py:54 msgid "Jump destination for Stop commands (a.k.a. \"Frame Out position\")." msgstr "Destination de saut pour les commandes stop (\"position en dehors du cadre\")." -#: lib/commands.py:209 +#: lib/commands.py:212 #, python-format msgid "Error: there is more than one %(command)s command in the document, but there can only be one. Please remove all but one." msgstr "Erreur : il y a plus d’une commande de %(command)s dans le document, mais il ne peut être un. S’il vous plaît supprimer tous sauf un." @@ -131,22 +131,22 @@ msgstr "Erreur : il y a plus d’une commande de %(command)s dans le document, #. command name to them. Contents of %(description)s are in a separate #. translation #. string. -#: lib/commands.py:216 +#: lib/commands.py:219 #, python-format msgid "%(command)s: %(description)s" msgstr "%(command)s: %(description)s" -#: lib/commands.py:281 lib/commands.py:385 lib/extensions/layer_commands.py:29 +#: lib/commands.py:284 lib/commands.py:395 lib/extensions/layer_commands.py:29 msgid "Ink/Stitch Command" msgstr "Commande Ink/Stitch" #. : the name of the line that connects a command to the object it applies to -#: lib/commands.py:306 +#: lib/commands.py:309 msgid "connector" msgstr "connecteur" #. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command) -#: lib/commands.py:323 +#: lib/commands.py:326 msgid "command marker" msgstr "marqueur de commande" @@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "Incrustation" msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill." msgstr "Rétrécir la forme avant de faire la sous-couche, pour empêcher que la sous-couche se montre en dehors du remplissage." -#: lib/elements/auto_fill.py:117 lib/elements/fill.py:72 +#: lib/elements/auto_fill.py:117 lib/elements/fill.py:71 msgid "Skip last stitch in each row" msgstr "Sauter le dernier point dans chaque ligne" -#: lib/elements/auto_fill.py:118 lib/elements/fill.py:73 +#: lib/elements/auto_fill.py:118 lib/elements/fill.py:72 msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density." msgstr "Le dernier point dans chaque ligne est très proche du premier point dans la ligne suivante. Le sauter diminue le nombre de points et la densité." @@ -251,20 +251,20 @@ msgstr "Erreur pendant l'auto-remplissage. Cela veut dire que Ink/Stitch a un pr msgid "If you'd like to help us make Ink/Stitch better, please paste this whole message into a new issue at: " msgstr "Si vous désirez nous aider à améliorer Ink/Stitch, veuillez SVP copier/coller ce message dans un nouveau rapport d'erreur (issue) ici: " -#: lib/elements/element.py:173 +#: lib/elements/element.py:192 msgid "Ties" msgstr "" -#: lib/elements/element.py:174 +#: lib/elements/element.py:193 msgid "Add ties. Manual stitch will not add ties." msgstr "" -#: lib/elements/element.py:213 +#: lib/elements/element.py:232 #, python-format msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document." msgstr "L'objet %(id)s a un attribut 'd' vide. S’il vous plaît supprimer cet objet dans votre document." -#: lib/elements/element.py:245 +#: lib/elements/element.py:264 #, python-format msgid "%(id)s has more than one command of type '%(command)s' linked to it" msgstr "Plus d’une commande de type «%(command)s» est liée à %(id)s" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Plus d’une commande de type «%(command)s» est liée à %(id)s" #. used when showing an error message to the user such as #. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't #. intersect both rails." -#: lib/elements/element.py:303 +#: lib/elements/element.py:322 msgid "error:" msgstr "erreur :" @@ -284,75 +284,79 @@ msgstr "Déconnecté" msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. This is not allowed because Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes." msgstr "Remplissage: Cet objet est constitué de formes non connectées. Ce n'est pas permis parce qu'Ink/Stitch ne sait pas dans quel ordre les broder. Partager cet objet en forme séparées." -#: lib/elements/fill.py:22 lib/elements/fill.py:32 -msgid "* Path > Break apart (Shift+Ctrl+K)" -msgstr "* Chemin > Séparer (Maj+Ctrl+K)" - -#: lib/elements/fill.py:23 lib/elements/fill.py:33 -msgid "* (Optional) Recombine shapes with holes (Ctrl+K)." -msgstr "* (Optionnel) Recombiner les formes avec des trous (Ctrl+K)." +#: lib/elements/fill.py:22 +msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart and Retain Holes." +msgstr "" -#: lib/elements/fill.py:28 +#: lib/elements/fill.py:27 msgid "Border crosses itself" msgstr "La bordure se croise" -#: lib/elements/fill.py:29 +#: lib/elements/fill.py:28 msgid "Fill: Shape is not valid. This can happen if the border crosses over itself." msgstr "Remplissage: La forme n'est pas valide. Cela peut arriver si la bordure se croise elle-même." -#: lib/elements/fill.py:31 +#: lib/elements/fill.py:30 msgid "* Path > Union (Ctrl++)" msgstr "* Chemin > Union (Ctrl++)" -#: lib/elements/fill.py:38 +#: lib/elements/fill.py:31 +msgid "* Path > Break apart (Shift+Ctrl+K)" +msgstr "* Chemin > Séparer (Maj+Ctrl+K)" + +#: lib/elements/fill.py:32 +msgid "* (Optional) Recombine shapes with holes (Ctrl+K)." +msgstr "* (Optionnel) Recombiner les formes avec des trous (Ctrl+K)." + +#: lib/elements/fill.py:37 msgid "Fill" msgstr "Remplir" -#: lib/elements/fill.py:45 +#: lib/elements/fill.py:44 msgid "Manually routed fill stitching" msgstr "Remplir automatiquement la couture" -#: lib/elements/fill.py:46 +#: lib/elements/fill.py:45 msgid "AutoFill is the default method for generating fill stitching." msgstr "Remplissage auto est la méthode par défaut pour générer des points de remplissage." -#: lib/elements/fill.py:55 +#: lib/elements/fill.py:54 msgid "Angle of lines of stitches" msgstr "Angle des lignes de points" -#: lib/elements/fill.py:56 +#: lib/elements/fill.py:55 msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed." msgstr "L’angle augmente dans un sens anti-horaire. 0 est horizontal. Les angles négatifs sont autorisés." -#: lib/elements/fill.py:83 +#: lib/elements/fill.py:82 msgid "Flip fill (start right-to-left)" msgstr "Intervertir le remplissage (début à la droite vers la gauche)" -#: lib/elements/fill.py:84 +#: lib/elements/fill.py:83 msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right." msgstr "L’option intervertir peut vous aider avec le routage de votre chemin de broderie. Lorsque vous activez l'inversion, la broderie va de droite à gauche au lieu de gauche à droite." -#: lib/elements/fill.py:93 +#: lib/elements/fill.py:92 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espacement entre les lignes" -#: lib/elements/fill.py:94 +#: lib/elements/fill.py:93 msgid "Distance between rows of stitches." msgstr "Distance entre les rangées de points." -#: lib/elements/fill.py:107 +#: lib/elements/fill.py:106 msgid "Maximum fill stitch length" msgstr "Longueur maximale du point de remplissage" -#: lib/elements/fill.py:108 +#: lib/elements/fill.py:107 msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row." msgstr "La longueur de points dans une rangée. Des point plus courts peuvent être utilisés au début ou à la fin d’une ligne." -#: lib/elements/fill.py:117 +#: lib/elements/fill.py:116 msgid "Stagger rows this many times before repeating" msgstr "Décaler les rangs autant de fois avant de répéter" -#: lib/elements/fill.py:118 +#: lib/elements/fill.py:117 msgid "Setting this dictates how many rows apart the stitches will be before they fall in the same column position." msgstr "Ce paramétrage définit l’écart entre les points en tant que nombre de rangs, avant de se retrouver dans la même position de colonne." @@ -617,13 +621,13 @@ msgstr "Astuce: sélectionner des objets et utiliser -> Objet en chemin pour les msgid "Please select one or more fill areas to break apart." msgstr "" -#: lib/extensions/convert_to_satin.py:29 +#: lib/extensions/convert_to_satin.py:30 msgid "Please select at least one line to convert to a satin column." msgstr "Veuillez sélectionner au moins une ligne pour convertir en colonne satinée." #. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were #. not lines. -#: lib/extensions/convert_to_satin.py:34 +#: lib/extensions/convert_to_satin.py:35 msgid "Only simple lines may be converted to satin columns." msgstr "Seulement les lignes simples peuvent être converties en colonnes satinées." @@ -647,6 +651,22 @@ msgstr "\n\n" msgid "Please select one or more satin columns to flip." msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs colonnes satin pour intervertir leur rails." +#: lib/extensions/import_threadlist.py:28 +msgid "File not found." +msgstr "" + +#: lib/extensions/import_threadlist.py:38 +msgid "Couldn't find any matching colors in the file." +msgstr "" + +#: lib/extensions/import_threadlist.py:40 +msgid "Please try to import as \"other threadlist\" and specify a color palette below." +msgstr "" + +#: lib/extensions/import_threadlist.py:42 +msgid "Please chose an other color palette for your design." +msgstr "" + #: lib/extensions/install.py:25 msgid "Ink/Stitch can install files (\"add-ons\") that make it easier to use Inkscape to create machine embroidery designs. These add-ons will be installed:" msgstr "Ink/Stitch peut installer des fichiers (« extensions ») qui permettent de créer plus facilement des motifs de broderie machine. Ces extensions seront installés :" @@ -1012,25 +1032,25 @@ msgstr "Générer les fichiers INX" msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s" msgstr "Erreur d’écriture pour %(path)s: %(error)s" -#: lib/stitches/auto_satin.py:652 +#: lib/stitches/auto_satin.py:655 msgid "Auto-Satin" msgstr "Satin automatique" #. Label for a satin column created by Auto-Route Satin Columns and Lettering #. extensions -#: lib/stitches/auto_satin.py:699 +#: lib/stitches/auto_satin.py:702 #, python-format msgid "AutoSatin %d" msgstr "Auto-remplissage satin %d" #. Label for running stitch (underpathing) created by Auto-Route Satin Columns #. amd Lettering extensions -#: lib/stitches/auto_satin.py:702 +#: lib/stitches/auto_satin.py:705 #, python-format msgid "AutoSatin Running Stitch %d" msgstr "Points droits pour auto-remplissage satin %d" -#: lib/svg/rendering.py:226 +#: lib/svg/rendering.py:228 msgid "Stitch Plan" msgstr "Plan de broderie" @@ -1664,6 +1684,22 @@ msgstr "Ces commandes affecteront tout le design de broderie." msgid "Commands" msgstr "Commandes" +#: templates/import_threadlist.inx:3 +msgid "Import Threadlist" +msgstr "" + +#: templates/import_threadlist.inx:7 +msgid "Choose file" +msgstr "" + +#: templates/import_threadlist.inx:8 +msgid "File Path" +msgstr "" + +#: templates/import_threadlist.inx:8 +msgid "Enter path to file" +msgstr "" + #: templates/input.inx:9 #, python-format msgid "convert %(file_extension)s file to Ink/Stitch manual-stitch paths" |
