summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages_fr_FR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages_fr_FR.po')
-rw-r--r--translations/messages_fr_FR.po702
1 files changed, 500 insertions, 202 deletions
diff --git a/translations/messages_fr_FR.po b/translations/messages_fr_FR.po
index a5365f3e..2e164d67 100644
--- a/translations/messages_fr_FR.po
+++ b/translations/messages_fr_FR.po
@@ -2,69 +2,104 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-26 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 00:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-23 00:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-23 00:24\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: easygettext\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inkstitch\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /master/messages.po\n"
"Language: fr_FR\n"
-#. name of font in fonts/tt_directors
+#. name of font in fonts/dejavufont
#: inkstitch-fonts-metadata.py:2
+msgid "Dejavu for Inkstitch semicondensed"
+msgstr ""
+
+#. description of font in fonts/dejavufont
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:4
+#, python-format
+msgid "The capital em is 19,8 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has center-walk underlay."
+msgstr ""
+
+#. name of font in fonts/small_font
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:6
+msgid "Ink/Stitch Small Font"
+msgstr "Petite fonte Ink/Stitch"
+
+#. description of font in fonts/small_font
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:8
+#, python-format
+msgid "A font suited for small characters. The capital em is 0.2 inches wide at 100% scale. Can be scaled up to 300%."
+msgstr "Une fonte adaptée pour les petits caractères. Le \"M\" a une largeur de 5,08mm à une échelle de 100%. Il est possible de l’agrandir de 300%."
+
+#. name of font in fonts/tt_directors
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:10
msgid "TT Directors"
msgstr "TT directors"
#. description of font in fonts/tt_directors
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:4
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:12
msgid "A font suited for directing"
msgstr "Une fonte faite pour des metteurs en scène"
#. name of font in fonts/medium_font
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:6
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:14
msgid "Ink/Stitch Medium Font"
msgstr "Fonte médium pour Ink/Stitch"
#. description of font in fonts/medium_font
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:8
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:16
#, python-format
msgid "A basic font suited for medium-sized characters. The capital em is 0.6 inches wide at 100% scale. Can be scaled down to 75% or up to 150%. Every satin has contour underlay."
msgstr "Une fonte idéale pour des caractères de taille moyenne. La lettre \"M\" (majuscule) a une largeur de 15,24 mm à une échelle de 100%. On peut transformer la taille entre 75% et 150%. Les points satin utilisent une sous-couches avec des lignes de contour."
-#. name of font in fonts/small_font
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:10
-msgid "Ink/Stitch Small Font"
-msgstr "Petite fonte Ink/Stitch"
-
-#. description of font in fonts/small_font
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:12
-#, python-format
-msgid "A font suited for small characters. The capital em is 0.2 inches wide at 100% scale. Can be scaled up to 300%."
-msgstr "Une fonte adaptée pour les petits caractères. Le \"M\" a une largeur de 5,08mm à une échelle de 100%. Il est possible de l’agrandir de 300%."
-
#. name of font in fonts/tt_masters
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:14
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:18
msgid "TT Masters"
msgstr "TT masters"
#. description of font in fonts/tt_masters
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:16
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:20
msgid "A font suited for heavy typing :)"
msgstr "Une fonte \"lourde\""
+#. name of font in fonts/geneva_simple
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:22
+msgid "Geneva Simple Sans"
+msgstr ""
+
+#. description of font in fonts/geneva_simple
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:24
+msgid "Suitable for small fonts (6 to 15mm)"
+msgstr ""
+
+#. name of font in fonts/geneva_rounded
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:26
+msgid "Geneva Simple Sans Rounded"
+msgstr ""
+
+#. description of font in fonts/geneva_rounded
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:28
+msgid "Suitable for small fonts (8 to 20 mm)"
+msgstr ""
+
#: inkstitch.py:56
msgid "Ink/Stitch experienced an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "Ink/Stitch a connu une erreur inattendue."
#: inkstitch.py:57
msgid "If you'd like to help, please file an issue at https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues and include the entire error description below:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous souhaitez nous aider à résoudre ce problème, veuillez soumettre un problème à https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues et inclure la description complète de l'erreur ci-dessous :"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:23
@@ -136,17 +171,17 @@ msgstr "Erreur : il y a plus d’une commande de %(command)s dans le document,
msgid "%(command)s: %(description)s"
msgstr "%(command)s: %(description)s"
-#: lib/commands.py:284 lib/commands.py:395 lib/extensions/layer_commands.py:29
+#: lib/commands.py:292 lib/commands.py:403 lib/extensions/layer_commands.py:29
msgid "Ink/Stitch Command"
msgstr "Commande Ink/Stitch"
#. : the name of the line that connects a command to the object it applies to
-#: lib/commands.py:309
+#: lib/commands.py:317
msgid "connector"
msgstr "connecteur"
#. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command)
-#: lib/commands.py:326
+#: lib/commands.py:334
msgid "command marker"
msgstr "marqueur de commande"
@@ -191,7 +226,7 @@ msgstr "Angle de remplissage"
#: lib/elements/auto_fill.py:63
msgid "Default: fill angle + 90 deg. Insert comma-seperated list for multiple layers."
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut : angle de remplissage + 90 degrés. Insérez une liste séparée par des virgules si vous avez des couches multiples."
#: lib/elements/auto_fill.py:84
msgid "Row spacing"
@@ -217,11 +252,11 @@ msgstr "Incrustation"
msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill."
msgstr "Rétrécir la forme avant de faire la sous-couche, pour empêcher que la sous-couche se montre en dehors du remplissage."
-#: lib/elements/auto_fill.py:117 lib/elements/fill.py:71
+#: lib/elements/auto_fill.py:117 lib/elements/fill.py:69
msgid "Skip last stitch in each row"
msgstr "Sauter le dernier point dans chaque ligne"
-#: lib/elements/auto_fill.py:118 lib/elements/fill.py:72
+#: lib/elements/auto_fill.py:118 lib/elements/fill.py:70
msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density."
msgstr "Le dernier point dans chaque ligne est très proche du premier point dans la ligne suivante. Le sauter diminue le nombre de points et la densité."
@@ -251,20 +286,68 @@ msgstr "Erreur pendant l'auto-remplissage. Cela veut dire que Ink/Stitch a un pr
msgid "If you'd like to help us make Ink/Stitch better, please paste this whole message into a new issue at: "
msgstr "Si vous désirez nous aider à améliorer Ink/Stitch, veuillez SVP copier/coller ce message dans un nouveau rapport d'erreur (issue) ici: "
-#: lib/elements/element.py:192
-msgid "Ties"
+#: lib/elements/clone.py:24
+msgid "Clone Object"
msgstr ""
-#: lib/elements/element.py:193
-msgid "Add ties. Manual stitch will not add ties."
+#: lib/elements/clone.py:25
+msgid "There are one or more clone objects in this document. Ink/Stitch can work with single clones, but you are limited to set a very few parameters. "
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:28
+msgid "If you want to convert the clone into a real element, follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:29
+msgid "* Select the clone"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:30 lib/elements/clone.py:41
+msgid "* Run: Edit > Clone > Unlink Clone (Alt+Shift+D)"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:35
+msgid "Clone is not embroiderable"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:36
+msgid "There are one ore more clone objects in this document. A clone must be a direct child of an embroiderable element. Ink/Stitch cannot embroider clones of groups or other not embroiderable elements (text or image)."
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:39
+msgid "Convert the clone into a real element:"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:40
+msgid "* Select the clone."
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:55
+msgid "Clone"
msgstr ""
-#: lib/elements/element.py:232
+#: lib/elements/clone.py:61
+msgid "Custom fill angle"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:62
+msgid "This setting will apply a custom fill angle for the clone."
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/element.py:208
+msgid "Ties"
+msgstr "Points d'arrêt"
+
+#: lib/elements/element.py:209
+msgid "Add ties. Manual stitch will not add ties."
+msgstr "Ajouter des points d'arrêt. Le point manuel ne les ajoute pas."
+
+#: lib/elements/element.py:257
#, python-format
msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document."
msgstr "L'objet %(id)s a un attribut 'd' vide. S’il vous plaît supprimer cet objet dans votre document."
-#: lib/elements/element.py:264
+#: lib/elements/element.py:289
#, python-format
msgid "%(id)s has more than one command of type '%(command)s' linked to it"
msgstr "Plus d’une commande de type «%(command)s» est liée à %(id)s"
@@ -272,7 +355,7 @@ msgstr "Plus d’une commande de type «%(command)s» est liée à %(id)s"
#. used when showing an error message to the user such as
#. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't
#. intersect both rails."
-#: lib/elements/element.py:322
+#: lib/elements/element.py:347
msgid "error:"
msgstr "erreur :"
@@ -284,8 +367,8 @@ msgstr "Déconnecté"
msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. This is not allowed because Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes."
msgstr "Remplissage: Cet objet est constitué de formes non connectées. Ce n'est pas permis parce qu'Ink/Stitch ne sait pas dans quel ordre les broder. Partager cet objet en forme séparées."
-#: lib/elements/fill.py:22
-msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart and Retain Holes."
+#: lib/elements/fill.py:22 lib/elements/fill.py:30
+msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart Fill Objects"
msgstr ""
#: lib/elements/fill.py:27
@@ -296,79 +379,83 @@ msgstr "La bordure se croise"
msgid "Fill: Shape is not valid. This can happen if the border crosses over itself."
msgstr "Remplissage: La forme n'est pas valide. Cela peut arriver si la bordure se croise elle-même."
-#: lib/elements/fill.py:30
-msgid "* Path > Union (Ctrl++)"
-msgstr "* Chemin > Union (Ctrl++)"
-
-#: lib/elements/fill.py:31
-msgid "* Path > Break apart (Shift+Ctrl+K)"
-msgstr "* Chemin > Séparer (Maj+Ctrl+K)"
-
-#: lib/elements/fill.py:32
-msgid "* (Optional) Recombine shapes with holes (Ctrl+K)."
-msgstr "* (Optionnel) Recombiner les formes avec des trous (Ctrl+K)."
-
-#: lib/elements/fill.py:37
+#: lib/elements/fill.py:35
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
-#: lib/elements/fill.py:44
+#: lib/elements/fill.py:42
msgid "Manually routed fill stitching"
msgstr "Remplir automatiquement la couture"
-#: lib/elements/fill.py:45
+#: lib/elements/fill.py:43
msgid "AutoFill is the default method for generating fill stitching."
msgstr "Remplissage auto est la méthode par défaut pour générer des points de remplissage."
-#: lib/elements/fill.py:54
+#: lib/elements/fill.py:52
msgid "Angle of lines of stitches"
msgstr "Angle des lignes de points"
-#: lib/elements/fill.py:55
+#: lib/elements/fill.py:53
msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed."
msgstr "L’angle augmente dans un sens anti-horaire. 0 est horizontal. Les angles négatifs sont autorisés."
-#: lib/elements/fill.py:82
+#: lib/elements/fill.py:80
msgid "Flip fill (start right-to-left)"
msgstr "Intervertir le remplissage (début à la droite vers la gauche)"
-#: lib/elements/fill.py:83
+#: lib/elements/fill.py:81
msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right."
msgstr "L’option intervertir peut vous aider avec le routage de votre chemin de broderie. Lorsque vous activez l'inversion, la broderie va de droite à gauche au lieu de gauche à droite."
-#: lib/elements/fill.py:92
+#: lib/elements/fill.py:90
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espacement entre les lignes"
-#: lib/elements/fill.py:93
+#: lib/elements/fill.py:91
msgid "Distance between rows of stitches."
msgstr "Distance entre les rangées de points."
-#: lib/elements/fill.py:106
+#: lib/elements/fill.py:104
msgid "Maximum fill stitch length"
msgstr "Longueur maximale du point de remplissage"
-#: lib/elements/fill.py:107
+#: lib/elements/fill.py:105
msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row."
msgstr "La longueur de points dans une rangée. Des point plus courts peuvent être utilisés au début ou à la fin d’une ligne."
-#: lib/elements/fill.py:116
+#: lib/elements/fill.py:114
msgid "Stagger rows this many times before repeating"
msgstr "Décaler les rangs autant de fois avant de répéter"
-#: lib/elements/fill.py:117
+#: lib/elements/fill.py:115
msgid "Setting this dictates how many rows apart the stitches will be before they fall in the same column position."
msgstr "Ce paramétrage définit l’écart entre les points en tant que nombre de rangs, avant de se retrouver dans la même position de colonne."
+#: lib/elements/image.py:10
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/image.py:11
+msgid "Ink/Stitch can't work with objects like images."
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/image.py:13
+msgid "* Convert your image into a path: Path > Trace Bitmap... (Shift+Alt+B) (further steps might be required)"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/image.py:15
+msgid "* Alternatively redraw the image with the pen (P) or bezier (B) tool"
+msgstr ""
+
#: lib/elements/polyline.py:11
-msgid "Object is a PolyLine"
-msgstr "L'objet est un PolyLine"
+msgid "Polyline Object"
+msgstr ""
#: lib/elements/polyline.py:12
msgid "This object is an SVG PolyLine. Ink/Stitch can work with this shape, but you can't edit it in Inkscape. Convert it to a manual stitch path to allow editing."
msgstr "Cet objet est un SVG Polyline. Ink/Stitch ne peut pas traiter cette forme, mais vous pouvez la modifier dans Inkscape. Convertissez la en chemin de points manuels."
-#: lib/elements/polyline.py:16 lib/elements/satin_column.py:19
+#: lib/elements/polyline.py:16 lib/elements/satin_column.py:18
msgid "* Select this object."
msgstr "* Sélectionner cet objet."
@@ -380,172 +467,180 @@ msgstr "* Faire Chemin > Objet en chemin."
msgid "* Optional: Run the Params extension and check the \"manual stitch\" box."
msgstr "* A option: Exécuter l'extension Params et cocher la boite \"points manuels\"."
-#: lib/elements/satin_column.py:16
+#: lib/elements/polyline.py:38
+msgid "Manual stitch along path"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/satin_column.py:15
msgid "Satin column has fill"
msgstr "La colonne satin a un remplissage"
-#: lib/elements/satin_column.py:17
+#: lib/elements/satin_column.py:16
msgid "Satin column: Object has a fill (but should not)"
msgstr "Colonne satin: L'objet a un remplissage (mais ne devrait pas)"
-#: lib/elements/satin_column.py:20
+#: lib/elements/satin_column.py:19
msgid "* Open the Fill and Stroke panel"
msgstr "* Ouvrir le panneau Fond et contour"
-#: lib/elements/satin_column.py:21
+#: lib/elements/satin_column.py:20
msgid "* Open the Fill tab"
msgstr "* Ouvrir l'onglet Fond"
-#: lib/elements/satin_column.py:22
+#: lib/elements/satin_column.py:21
msgid "* Disable the Fill"
msgstr "* Empêcher le Fond"
-#: lib/elements/satin_column.py:23
+#: lib/elements/satin_column.py:22
msgid "* Alternative: open Params and switch this path to Stroke to disable Satin Column mode"
msgstr "* Alternative: Ouvrir Params et basculer ce chemin vers Contour pour empêcher le mode colonne satin"
-#: lib/elements/satin_column.py:28
+#: lib/elements/satin_column.py:27
msgid "Too few subpaths"
msgstr "Trop peu de sous-chemin"
-#: lib/elements/satin_column.py:29
+#: lib/elements/satin_column.py:28
msgid "Satin column: Object has too few subpaths. A satin column should have at least two subpaths (the rails)."
msgstr "Colonne satin: L'objet a trop peu de sous-chemins. Une colonne satin doit avoir au moins deux sous-chemins (les rails)."
-#: lib/elements/satin_column.py:31
+#: lib/elements/satin_column.py:30
msgid "* Add another subpath (select two rails and do Path > Combine)"
msgstr "Ajouter un autre sous-chemin (sélectionner deux rails et faire Chemin>Combiner)"
-#: lib/elements/satin_column.py:32
+#: lib/elements/satin_column.py:31
msgid "* Convert to running stitch or simple satin (Params extension)"
msgstr "Convertir en point droit ou satin simple (Params extension)"
-#: lib/elements/satin_column.py:37
+#: lib/elements/satin_column.py:36
msgid "Unequal number of points"
msgstr "Nombre de points inégal"
-#: lib/elements/satin_column.py:38
+#: lib/elements/satin_column.py:37
msgid "Satin column: There are no rungs and rails have an an unequal number of points."
msgstr "Colonne satin: Soit il n'y a aucune traverse de direction, soit les rails n'ont pas le même nombre de points."
-#: lib/elements/satin_column.py:40
+#: lib/elements/satin_column.py:39
msgid "The easiest way to solve this issue is to add one or more rungs. "
msgstr "La façon la plus simple de résoudre ce problème est d'ajouter une ou plusieurs traverses de direction. "
-#: lib/elements/satin_column.py:41
+#: lib/elements/satin_column.py:40
msgid "Rungs control the stitch direction in satin columns."
msgstr "Les traverses de direction contrôlent la direction des points dans les colonnes Satin."
-#: lib/elements/satin_column.py:42
+#: lib/elements/satin_column.py:41
msgid "* With the selected object press \"P\" to activate the pencil tool."
msgstr "*L'objet étant sélectionné appuyez sur \"P\" pour activer l'outil crayon."
-#: lib/elements/satin_column.py:43
+#: lib/elements/satin_column.py:42
msgid "* Hold \"Shift\" while drawing the rung."
msgstr "*Maintenir la touche \"Majuscule\" enfoncée en traçant la traverse de direction."
-#: lib/elements/satin_column.py:47
+#: lib/elements/satin_column.py:46
msgid "Each rung should intersect both rails once."
msgstr "Chaque traverse de direction doit couper les deux rails une fois."
-#: lib/elements/satin_column.py:51
+#: lib/elements/satin_column.py:50
msgid "Rung doesn't intersect rails"
msgstr "La traverse de direction ne coupe pas les rails"
-#: lib/elements/satin_column.py:52
+#: lib/elements/satin_column.py:51
msgid "Satin column: A rung doesn't intersect both rails."
msgstr "Colonne satin: Une traverse de direction ne coupe pas les deux rails."
-#: lib/elements/satin_column.py:56
+#: lib/elements/satin_column.py:55
msgid "Rung intersects too many times"
msgstr "L'échelon coupe trop de fois"
-#: lib/elements/satin_column.py:57
+#: lib/elements/satin_column.py:56
msgid "Satin column: A rung intersects a rail more than once."
msgstr "Colonne satin: Une traverse de direction coupe un rail plus d'une fois."
-#: lib/elements/satin_column.py:61
+#: lib/elements/satin_column.py:60
msgid "Satin Column"
msgstr "Colonne Satin"
-#: lib/elements/satin_column.py:67
+#: lib/elements/satin_column.py:66
msgid "Custom satin column"
msgstr "Colonne de satin personnalisée"
-#: lib/elements/satin_column.py:73
+#: lib/elements/satin_column.py:72
msgid "\"E\" stitch"
msgstr "Point « E »"
-#: lib/elements/satin_column.py:83 lib/elements/stroke.py:56
+#: lib/elements/satin_column.py:82 lib/elements/stroke.py:56
msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "Espacement Zig-Zag (crête à crête)"
-#: lib/elements/satin_column.py:84
+#: lib/elements/satin_column.py:83
msgid "Peak-to-peak distance between zig-zags."
msgstr "Distance crête à crête entre zig-zags."
-#: lib/elements/satin_column.py:95
+#: lib/elements/satin_column.py:94
msgid "Pull compensation"
msgstr "Compensation d'étirement"
-#: lib/elements/satin_column.py:96
+#: lib/elements/satin_column.py:95
msgid "Satin stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This setting expands each pair of needle penetrations outward from the center of the satin column."
msgstr "Les points satin serrent le tissu, ce qui entraîne une colonne plus étroite que celle que vous dessinez dans Inkscape. Ce paramètre étend le points depuis le centre vers l’extérieur de la colonne satinée."
-#: lib/elements/satin_column.py:108
+#: lib/elements/satin_column.py:107
msgid "Contour underlay"
msgstr "Sous-couche de contour"
-#: lib/elements/satin_column.py:108 lib/elements/satin_column.py:115
-#: lib/elements/satin_column.py:124
+#: lib/elements/satin_column.py:107 lib/elements/satin_column.py:114
+#: lib/elements/satin_column.py:123
msgid "Contour Underlay"
msgstr "Sous-couche de Contour"
-#: lib/elements/satin_column.py:115 lib/elements/satin_column.py:139
+#: lib/elements/satin_column.py:114 lib/elements/satin_column.py:138
msgid "Stitch length"
msgstr "Longueur de point"
-#: lib/elements/satin_column.py:121
+#: lib/elements/satin_column.py:120
msgid "Contour underlay inset amount"
msgstr "Montant de l'incrustation de la sous-couche de contour"
-#: lib/elements/satin_column.py:122
+#: lib/elements/satin_column.py:121
msgid "Shrink the outline, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column."
msgstr "Rétrécir le contour, pour empêcher que la sous-couche se montre autour de la colonne satinée."
-#: lib/elements/satin_column.py:132
+#: lib/elements/satin_column.py:131
msgid "Center-walk underlay"
msgstr "Sous-couche de marche centrale"
-#: lib/elements/satin_column.py:132 lib/elements/satin_column.py:139
+#: lib/elements/satin_column.py:131 lib/elements/satin_column.py:138
msgid "Center-Walk Underlay"
msgstr "Sous-couche de Marche-centrale"
-#: lib/elements/satin_column.py:144
+#: lib/elements/satin_column.py:143
msgid "Zig-zag underlay"
msgstr "Sous-couche Zig-zag"
-#: lib/elements/satin_column.py:144 lib/elements/satin_column.py:153
-#: lib/elements/satin_column.py:164
+#: lib/elements/satin_column.py:143 lib/elements/satin_column.py:152
+#: lib/elements/satin_column.py:163
msgid "Zig-zag Underlay"
msgstr "Sous-couche Zig-zag"
-#: lib/elements/satin_column.py:150
+#: lib/elements/satin_column.py:149
msgid "Zig-Zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "Espacement Zig-Zag (crête à crête)"
-#: lib/elements/satin_column.py:151
+#: lib/elements/satin_column.py:150
msgid "Distance between peaks of the zig-zags."
msgstr "Distance entre les crêtes des zig-zags."
-#: lib/elements/satin_column.py:161
+#: lib/elements/satin_column.py:160
msgid "Inset amount"
msgstr "Montant de l’incrustation"
-#: lib/elements/satin_column.py:162
+#: lib/elements/satin_column.py:161
msgid "default: half of contour underlay inset"
msgstr "par défaut: la moitié de l'incrustation du contour de la sous-couche"
+#: lib/elements/stroke.py:15
+msgid "Stroke"
+msgstr ""
+
#: lib/elements/stroke.py:18
msgid "Satin stitch along paths"
msgstr "Point en satin le long des chemins"
@@ -591,6 +686,22 @@ msgid "Legacy running stitch setting detected!\n\n"
"It looks like you're using a stroke smaller than 0.5 units to indicate a running stitch, which is deprecated. Instead, please set your stroke to be dashed to indicate running stitch. Any kind of dash will work."
msgstr "Détection d'une définition obsolète de point droit ! Il semble que vous utilisez une largeur inférieure à 0,5 unités pour indiquer un point droit, qui est obsolète. Au lieu de cela, veuillez configurer votre tracé avec des pointillés. N’importe quel genre de trait fonctionne."
+#: lib/elements/text.py:10 lib/extensions/lettering.py:46
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: lib/elements/text.py:11
+msgid "Ink/Stitch cannot work with objects like text."
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/text.py:13
+msgid "* Text: Create your own letters or try the lettering tool:"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/text.py:14
+msgid "- Extensions > Ink/Stitch > Lettering"
+msgstr ""
+
#: lib/extensions/auto_satin.py:29
msgid "Please ensure that at most one start and end command is attached to the selected satin columns."
msgstr "Veuillez vous assurer qu’au plus une seule commande début et fin soit attachée aux colonnes de satin sélectionnées."
@@ -601,25 +712,21 @@ msgid "Please select one or more satin columns."
msgstr "Veuillez sélection une ou plusieurs colonnes satin."
#. This was previously: "No embroiderable paths selected."
-#: lib/extensions/base.py:127
+#: lib/extensions/base.py:129
msgid "Ink/Stitch doesn't know how to work with any of the objects you've selected."
msgstr "Ink/Stitch ne sait comment traiter aucun des objets que vous avez sélectionnés."
-#: lib/extensions/base.py:129
+#: lib/extensions/base.py:131
msgid "There are no objects in the entire document that Ink/Stitch knows how to work with."
msgstr "Il n'y a aucun objet dans tout le document sur lequel Ink/Stitch sait quoi faire."
-#: lib/extensions/base.py:131
-msgid "Ink/Stitch only knows how to work with paths. It can't work with objects like text, rectangles, or circles."
-msgstr "Ink/Stitch sait seulement traiter des chemins. Il ne peut pas traiter les objets comme le texte, les rectangles ou les cercles."
-
-#: lib/extensions/base.py:132
-msgid "Tip: select some objects and use Path -> Object to Path to convert them to paths."
-msgstr "Astuce: sélectionner des objets et utiliser -> Objet en chemin pour les convertir en chemin."
+#: lib/extensions/base.py:133
+msgid "Tip: Select some objects and use Path -> Object to Path to convert them to paths."
+msgstr ""
-#: lib/extensions/break_apart.py:19
+#: lib/extensions/break_apart.py:26
msgid "Please select one or more fill areas to break apart."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs zones de remplissage à séparer."
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:30
msgid "Please select at least one line to convert to a satin column."
@@ -653,19 +760,19 @@ msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs colonnes satin pour intervertir
#: lib/extensions/import_threadlist.py:28
msgid "File not found."
-msgstr ""
+msgstr "Fichier non trouvé."
#: lib/extensions/import_threadlist.py:38
msgid "Couldn't find any matching colors in the file."
-msgstr ""
+msgstr "Je n'ai trouvé aucune couleur correspondante dans le fichier."
#: lib/extensions/import_threadlist.py:40
msgid "Please try to import as \"other threadlist\" and specify a color palette below."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez essayer d'importer comme \"autre liste de fils\" et spécifier une palette de couleurs ci-dessous."
#: lib/extensions/import_threadlist.py:42
msgid "Please chose an other color palette for your design."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir une autre palette de couleurs pour votre dessin."
#: lib/extensions/install.py:25
msgid "Ink/Stitch can install files (\"add-ons\") that make it easier to use Inkscape to create machine embroidery designs. These add-ons will be installed:"
@@ -684,7 +791,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: lib/extensions/install.py:40 lib/extensions/lettering.py:59
-#: lib/extensions/params.py:330 print/templates/custom-page.html:23
+#: lib/extensions/params.py:332 print/templates/custom-page.html:23
#: print/templates/custom-page.html:27 print/templates/custom-page.html:33
#: print/templates/ui.html:92 print/templates/ui.html:96
#: print/templates/ui.html:102
@@ -735,11 +842,7 @@ msgstr "Broder les lignes de texte avant et arrière"
msgid "Add trims"
msgstr "Ajouter des coupes"
-#: lib/extensions/lettering.py:46
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: lib/extensions/lettering.py:63 lib/extensions/params.py:337
+#: lib/extensions/lettering.py:63 lib/extensions/params.py:339
msgid "Apply and Quit"
msgstr "Appliquer et Quitter"
@@ -771,88 +874,109 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs objets pour y attacher des comman
msgid "Please choose one or more commands to attach."
msgstr "Veuillez choisir une ou plusieurs commandes à attacher."
-#: lib/extensions/params.py:194
+#: lib/extensions/params.py:196
msgid "These settings will be applied to 1 object."
msgstr "Ces paramètres seront appliqués à 1 objet."
-#: lib/extensions/params.py:196
+#: lib/extensions/params.py:198
#, python-format
msgid "These settings will be applied to %d objects."
msgstr "Ces paramètres seront appliqués aux %d objets."
-#: lib/extensions/params.py:199
+#: lib/extensions/params.py:201
msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one."
msgstr "Certains paramètres ont des valeurs différentes d'un objet à l'autre. Sélectionnez une valeur dans la liste déroulante ou entrez-en une nouvelle."
-#: lib/extensions/params.py:203
+#: lib/extensions/params.py:205
#, python-format
msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs."
msgstr "La désactivation de cet onglet désactivera les onglets %d suivants."
-#: lib/extensions/params.py:205
+#: lib/extensions/params.py:207
msgid "Disabling this tab will disable the following tab."
msgstr "La désactivation de cet onglet désactivera l'onglet suivant."
-#: lib/extensions/params.py:208
+#: lib/extensions/params.py:210
#, python-format
msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa."
msgstr "Activer cet onglet désactivera %s et vice-versa."
-#: lib/extensions/params.py:238
+#: lib/extensions/params.py:240
msgid "Inkscape objects"
msgstr "Objets Inkscape"
-#: lib/extensions/params.py:295
+#: lib/extensions/params.py:297
msgid "Click to force this parameter to be saved when you click \"Apply and Quit\""
msgstr "Cliquez pour forcer l’enregistrement de ce paramètre lorsque vous cliquez sur « Appliquer et quitter »"
-#: lib/extensions/params.py:303
+#: lib/extensions/params.py:305
msgid "This parameter will be saved when you click \"Apply and Quit\""
msgstr "Ce paramètre sera enregistré lorsque vous cliquez sur « Appliquer et quitter »"
-#: lib/extensions/params.py:319
+#: lib/extensions/params.py:321
msgid "Embroidery Params"
msgstr "Paramètres de broderie"
-#: lib/extensions/params.py:334
+#: lib/extensions/params.py:336
msgid "Use Last Settings"
msgstr "Utiliser les derniers paramètres"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:36
-msgid "All selected shapes are valid!"
-msgstr "Toutes les formes sélectionnées sont valides!"
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:42
+msgid "All selected shapes are valid! "
+msgstr ""
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:38
-msgid "Tip: If you are still having an issue with an object not being rendered, you might need to convert it it to a path (Path -> Object to Path) or check if it is possibly in an ignored layer."
-msgstr "Astuce: si vous avez encore un problème avec un objet qui n'est pas traité, vous devriez peut-être le convertir en chemin (Chemin -> objet en chemin) ou vérifier qu'il n'est pas dans un calque ignoré."
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:44
+msgid "If you are still having trouble with a shape not being embroidered, check if it is in a layer with an ignore command."
+msgstr ""
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:62
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:70
msgid "Invalid Pointer"
msgstr "Curseur invalide"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:71
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:79
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:93 lib/extensions/troubleshoot.py:141
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:101 lib/extensions/troubleshoot.py:159
+#: templates/remove_embroidery_settings.inx:16 templates/troubleshoot.inx:10
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Résolution de problèmes"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:109
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:117 lib/extensions/troubleshoot.py:166
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:118
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:126 lib/extensions/troubleshoot.py:170
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:159
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:135
+msgid "Type Warnings"
+msgstr ""
+
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:167
+msgid "Problems that will prevent the shape from being embroidered."
+msgstr ""
+
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:171
+msgid "These are problems that won't prevent the shape from being embroidered. You should consider to fix the warning, but if you don't, Ink/Stitch will do its best to process the object."
+msgstr ""
+
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:176
+msgid "Object Type Warnings"
+msgstr ""
+
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:177
+msgid "Ink/Stitch only knows how to works with paths and ignores everything else. You might want these shapes to be ignored, but if you don't, follow the instructions to change this behaviour."
+msgstr ""
+
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:194
msgid "It is possible, that one object contains more than one error, yet there will be only one pointer per object. Run this function again, when further errors occur. Remove pointers by deleting the layer named \"Troubleshoot\" through the objects panel (Object -> Objects...)."
msgstr "Il est possible qu'un objet contienne plus d'une erreur, même s'il n'y a qu'un conseil par objet. Relancer cette fonction quand il y a plus d'erreurs. Enlever les conseils en supprimant le calque \"Résolution de problèmes\" dans le dialogue objets (Objet -> Objets...)."
#: lib/extensions/zip.py:57
msgid "threadlist"
-msgstr ""
+msgstr "liste de fils"
#: lib/extensions/zip.py:66
msgid "No embroidery file formats selected."
@@ -860,31 +984,31 @@ msgstr "Aucun format de fichier broderie sélectionné."
#: lib/extensions/zip.py:94
msgid "Design Details"
-msgstr ""
+msgstr "Détails du design"
#: lib/extensions/zip.py:97
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
#: lib/extensions/zip.py:98
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille"
#: lib/extensions/zip.py:99
msgid "Stitches"
-msgstr ""
+msgstr "Points"
#: lib/extensions/zip.py:100
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Couleurs"
#: lib/extensions/zip.py:102
msgid "Thread Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre de fils"
#: lib/extensions/zip.py:115
msgid "Thread Used"
-msgstr ""
+msgstr "Fils utilisés"
#: lib/gui/presets.py:47
msgid "Presets"
@@ -924,27 +1048,29 @@ msgstr "Le préréglage \"%s\" n'a pas été trouvé."
msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\""
msgstr "Le préréglage \"%s\" existe déjà. Veuillez utiliser un autre nom ou appuyez sur \"Écraser\""
-#. command label at bottom of simulator window
-#: lib/gui/simulator.py:20
-msgid "STITCH"
-msgstr "BRODER"
-
-#: lib/gui/simulator.py:20
+#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:132
msgid "JUMP"
msgstr "SAUT"
-#: lib/gui/simulator.py:20
+#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:135
msgid "TRIM"
msgstr "COUPE"
-#: lib/gui/simulator.py:20
-msgid "STOP"
-msgstr "STOP"
+#. command label at bottom of simulator window
+#: lib/gui/simulator.py:20 templates/output_params_txt.xml:14
+msgid "STITCH"
+msgstr "BRODER"
-#: lib/gui/simulator.py:20
+#: lib/gui/simulator.py:20 templates/output_params_txt.xml:16
+#: electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:141
msgid "COLOR CHANGE"
msgstr "CHANGEMENT COULEUR"
+#: lib/gui/simulator.py:20 templates/output_params_txt.xml:18
+#: electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:138
+msgid "STOP"
+msgstr "STOP"
+
#: lib/gui/simulator.py:52
msgid "Slow down (arrow down)"
msgstr "Ralentir (flèche vers le bas)"
@@ -966,6 +1092,7 @@ msgid "Switch direction (arrow left | arrow right)"
msgstr "Changer de direction (flèche à gauche | flèche à droite)"
#: lib/gui/simulator.py:65 lib/gui/simulator.py:241 lib/gui/simulator.py:248
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:29
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -1032,20 +1159,20 @@ msgstr "Générer les fichiers INX"
msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s"
msgstr "Erreur d’écriture pour %(path)s: %(error)s"
-#: lib/stitches/auto_satin.py:655
+#: lib/stitches/auto_satin.py:654
msgid "Auto-Satin"
msgstr "Satin automatique"
#. Label for a satin column created by Auto-Route Satin Columns and Lettering
#. extensions
-#: lib/stitches/auto_satin.py:702
+#: lib/stitches/auto_satin.py:701
#, python-format
msgid "AutoSatin %d"
msgstr "Auto-remplissage satin %d"
#. Label for running stitch (underpathing) created by Auto-Route Satin Columns
#. amd Lettering extensions
-#: lib/stitches/auto_satin.py:705
+#: lib/stitches/auto_satin.py:704
#, python-format
msgid "AutoSatin Running Stitch %d"
msgstr "Points droits pour auto-remplissage satin %d"
@@ -1234,6 +1361,7 @@ msgid "estimated time"
msgstr "durée estimée"
#: print/templates/operator_detailedview.html:67
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:194
msgid "trims"
msgstr "coupures"
@@ -1615,11 +1743,15 @@ msgid "Satin Tools"
msgstr "Outils de satin"
#: templates/break_apart.inx:3
-msgid "Break Apart and Retain Holes"
+msgid "Break Apart Fill Objects"
msgstr ""
#: templates/break_apart.inx:10
msgid "Fill Tools"
+msgstr "Outils de remplissage"
+
+#: templates/break_apart.inx:15
+msgid "This extension will try to repair fill shapes and break them apart if necessary. Holes will be retained. Use on simple or overlapping shapes."
msgstr ""
#: templates/convert_to_satin.inx:3
@@ -1666,6 +1798,11 @@ msgstr "Dossier"
msgid "Leave empty to save the output in Inkscape's extension directory."
msgstr "Laissez vide pour enregistrer la sortie dans le dossier d’Inkscape."
+#: templates/embroider.inx:21 templates/print.inx:10 templates/simulator.inx:10
+#: templates/stitch_plan_preview.inx:10
+msgid "Visualise and Export"
+msgstr ""
+
#: templates/flip.inx:3
msgid "Flip Satin Column Rails"
msgstr "Intervertir les rails satin"
@@ -1686,19 +1823,19 @@ msgstr "Commandes"
#: templates/import_threadlist.inx:3
msgid "Import Threadlist"
-msgstr ""
+msgstr "Importer liste de fils"
#: templates/import_threadlist.inx:7
msgid "Choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir fils"
#: templates/import_threadlist.inx:8
msgid "File Path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de fichier"
#: templates/import_threadlist.inx:8
msgid "Enter path to file"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez le chemin d'accès au fichier"
#: templates/input.inx:9
#, python-format
@@ -1748,73 +1885,94 @@ msgstr "Négativer coordonnés y"
#: templates/output_params_txt.xml:6
msgid "Z coordinate value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de la coordonnée Z"
#: templates/output_params_txt.xml:6
msgid "Either alternate Z value between 0 and 1 or travel custom value."
-msgstr ""
+msgstr "Soit alterner la valeur Z entre 0 et 1, soit une valeur personnalisée de déplacement."
#: templates/output_params_txt.xml:7
msgid "alternate Z value"
-msgstr ""
+msgstr "valeur Z alternative"
#: templates/output_params_txt.xml:8 templates/output_params_txt.xml:10
msgid "Z travel per stitch"
msgstr "déplacement Z par point"
-#: templates/output_params_txt.xml:10
+#: templates/output_params_txt.xml:11
msgid "increment z coordinate by this amount per stitch if \"Z travel per stitch\" is enabled"
+msgstr "incrémenter la coordonnée z de ce montant par point si la fonction \"déplacement Z par point\" est activée"
+
+#: templates/output_params_txt.xml:15
+#, python-format
+msgid "Use '%X' for x-coordinate. Use '%Y' for y-coordinate and '%Z' for z-coordinate. Use '\\n' for a new line."
+msgstr ""
+
+#: templates/output_params_txt.xml:17 templates/output_params_txt.xml:19
+msgid "Use '\\n' for a new line. Leave empty to use default value. Use 'none' to remove."
+msgstr ""
+
+#: templates/output_params_txt.xml:20
+msgid "START"
+msgstr ""
+
+#: templates/output_params_txt.xml:21 templates/output_params_txt.xml:23
+msgid "Use '\\n' for a new line."
+msgstr ""
+
+#: templates/output_params_txt.xml:22
+msgid "END"
msgstr ""
-#: templates/output_params_txt.xml:13
+#: templates/output_params_txt.xml:26
msgid "laser mode"
msgstr "mode laser"
-#: templates/output_params_txt.xml:13
+#: templates/output_params_txt.xml:27
msgid "Laser mode (generate g-code for grbl laser mode)"
msgstr "Mode laser (générer du G-code pour le mode laser grbl)"
-#: templates/output_params_txt.xml:14
+#: templates/output_params_txt.xml:28
msgid "dynamic laser power"
msgstr "puissance dynamique du laser"
-#: templates/output_params_txt.xml:14
+#: templates/output_params_txt.xml:29
msgid "Use Grbl's M4 dynamic laser power mode. Ensures consistent laser cutting power regardless of motor speed. Only for PWM-capable lasers."
msgstr "Utiliser le mode puissance laser dynamique du Grbl. Assure une puissance consistante indépendamment de la vitesse du moteur. Seulement pour des laser capables PWM."
-#: templates/output_params_txt.xml:15
+#: templates/output_params_txt.xml:31
msgid "laser warm-up time"
msgstr "temps de réchauffement du laser"
-#: templates/output_params_txt.xml:15
+#: templates/output_params_txt.xml:32
msgid "When turning on the laser, wait this many seconds for laser to warm up (G4 command)"
msgstr "Lorsque vous allumez le laser, attendez X secondes pour qu'il se réchauffe (commande G4)"
-#: templates/output_params_txt.xml:16
+#: templates/output_params_txt.xml:33
msgid "spindle speed"
msgstr "vitesse de la broche"
-#: templates/output_params_txt.xml:16
+#: templates/output_params_txt.xml:34
msgid "spindle speed (laser power for laser mode, set to -1 to omit)"
msgstr "vitesse de la broche (puissance du laser pour le mode laser, mettre à -1 pour l'omettre)"
-#: templates/output_params_txt.xml:17
+#: templates/output_params_txt.xml:35
msgid "min spindle speed"
msgstr "vitesse minimale de la broche"
-#: templates/output_params_txt.xml:17
+#: templates/output_params_txt.xml:36
msgid "minimum spindle speed value (grbl $31 setting)"
msgstr "valeur maximale de vitesse de la broche (réglage grbl $1)"
-#: templates/output_params_txt.xml:18
+#: templates/output_params_txt.xml:37
msgid "max spindle speed"
msgstr "vitesse de broche maximale"
-#: templates/output_params_txt.xml:18
+#: templates/output_params_txt.xml:38
msgid "minimum spindle speed value (grbl $30 setting)"
msgstr "vitesse de broche minimale (spindle speed, valeur grbl $30)"
-#: templates/output_params_txt.xml:19
+#: templates/output_params_txt.xml:39
msgid "feed rate (in mm/min, set to -1 to omit)"
msgstr "vitesse de déplacement (en mm/min, mettre à -1 pour omettre)"
@@ -1823,8 +1981,8 @@ msgid "Params"
msgstr "Paramètres"
#: templates/print.inx:3
-msgid "Print / Realistic Preview"
-msgstr "Imprimer / Prévisualisation réaliste"
+msgid "PDF Export"
+msgstr ""
#: templates/remove_embroidery_settings.inx:3
msgid "Remove embroidery settings"
@@ -1854,13 +2012,13 @@ msgstr "Supprime les commandes visuelles des objets sélectionnés ou de tous le
msgid "Remove Print Settings from SVG metadata"
msgstr "Supprimer les paramètres d'impression des métadonnées SVG"
-#: templates/simulate.inx:3
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simuler"
+#: templates/simulator.inx:3
+msgid "Simulator / Realistic Preview"
+msgstr ""
#: templates/stitch_plan_preview.inx:3
msgid "Stitch Plan Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Prévisualisation du plan de broderie"
#: templates/troubleshoot.inx:3
msgid "Troubleshoot Objects"
@@ -1876,9 +2034,149 @@ msgstr "Créer un ZIP avec des formats de fichiers de broderie multiples à l’
#: templates/zip.inx:15
msgid "Scalable Vector Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Scalable Vector Graphic"
#: templates/zip.inx:16
msgid "Threadlist"
+msgstr "Liste de fils"
+
+#. name for left arrow keyboard key
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:52
+msgid "← Arrow left"
+msgstr ""
+
+#. name for right arrow keyboard key
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:63
+msgid "→ Arrow right"
+msgstr ""
+
+#. name for up arrow keyboard key
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:129
+msgid "↑ Arrow up"
+msgstr ""
+
+#. name for down arrow keyboard key
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:118
+msgid "↓ Arrow down"
+msgstr ""
+
+#. name for this keyboard key: +
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:89
+msgid "+ Plus"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:15
+msgid "Button"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:201
+msgid "color changes"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:186
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:145
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:221
+msgid "cursor"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:18
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:106
+msgid "Jump to next command"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:97
+msgid "Jump to previous command"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:197
+msgid "jumps"
+msgstr ""
+
+#. name for this keyboard key: -
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:76
+msgid "Minus"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:213
+msgid "needle<br/>points"
+msgstr ""
+
+#. description of keyboard shortcut that moves one stitch backward in simulator
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:71
+msgid "One step backward"
+msgstr ""
+
+#. description of keyboard shortcut that moves one stitch forward in simulator
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:84
+msgid "One step forward"
+msgstr ""
+
+#. name for page down keyboard key
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:99
+msgid "Page down (PgDn)"
+msgstr ""
+
+#. name for page up keyboard key
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:108
+msgid "Page up (PgUp)"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:40
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:49
+msgid "Play backward"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:60
+msgid "Play forward"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:218
+msgid "realistic"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:258
+msgid "Rendering stitch-plan..."
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:21
+msgid "Shortcut Key"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:10
+msgid "Simulator Shortcut Keys"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:115
+msgid "Slow down"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:32
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:126
+msgid "Speed up"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:174
+msgid "Speed: %{speed} stitch/sec"
+msgid_plural "Speed: %{speed} stitches/sec"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:204
+msgid "stops"
msgstr ""