diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages_fr_FR.po')
| -rw-r--r-- | translations/messages_fr_FR.po | 86 |
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/translations/messages_fr_FR.po b/translations/messages_fr_FR.po index 1f9c54b5..8c15e71f 100644 --- a/translations/messages_fr_FR.po +++ b/translations/messages_fr_FR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-13 20:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-08 20:47\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-09 20:47\n" "Last-Translator: Lex Neva (lexelby)\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,44 +20,44 @@ msgstr "" #. name of font in fonts/small_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:2 msgid "Ink/Stitch Small Font" -msgstr "" +msgstr "Petite fonte Ink/Stitch" #. description of font in fonts/small_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:4 #, python-format msgid "A font suited for small characters. The capital em is 0.2 inches wide at 100% scale. Can be scaled up to 300%." -msgstr "" +msgstr "Une fonte adaptée pour les petits caractères. Le \"M\" a une largeur de 5,08mm à une échelle de 100%. Il est possible de l’agrandir de 300%." #. name of font in fonts/tt_masters #: inkstitch-fonts-metadata.py:6 msgid "TT Masters" -msgstr "" +msgstr "TT masters" #. description of font in fonts/tt_masters #: inkstitch-fonts-metadata.py:8 msgid "A font suited for heavy typing :)" -msgstr "" +msgstr "Une fonte \"lourde\"" #. name of font in fonts/tt_directors #: inkstitch-fonts-metadata.py:10 msgid "TT Directors" -msgstr "" +msgstr "TT directors" #. description of font in fonts/tt_directors #: inkstitch-fonts-metadata.py:12 msgid "A font suited for directing" -msgstr "" +msgstr "Une fonte faite diriger" #. name of font in fonts/medium_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:14 msgid "Ink/Stitch Medium Font" -msgstr "" +msgstr "Fonte médium pour Ink/Stitch" #. description of font in fonts/medium_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:16 #, python-format msgid "A basic font suited for medium-sized characters. The capital em is 0.6 inches wide at 100% scale. Can be scaled down to 75% or up to 150%. Every satin has contour underlay." -msgstr "" +msgstr "Une fonte idéale pour des caractères de taille moyenne. La lettre \"M\" (majuscule) a une largeur de 15,24 mm à une échelle de 100%. On peut transformer la taille entre 75% et 150%. Les points satin utilisent une sous-couches avec des lignes de contour." #. command attached to an object #: lib/commands.py:20 @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "marqueur de commande" #: lib/elements/auto_fill.py:17 msgid "Small Fill" -msgstr "" +msgstr "Petit remplissage" #: lib/elements/auto_fill.py:18 msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead." -msgstr "" +msgstr "Ce remplissage est si petit qu'il serait sans doute mieux en point droit ou colonne satin. Pour les très petites formes, le remplissage n'est pas possible, et Ink/Stitch le remplacera par du point droit sur le contour." #: lib/elements/auto_fill.py:24 msgid "AutoFill" @@ -307,31 +307,31 @@ msgstr "erreur :" #: lib/elements/fill.py:17 msgid "Unconnected" -msgstr "" +msgstr "Déconnecté" #: lib/elements/fill.py:18 msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. This is not allowed because Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes." -msgstr "" +msgstr "Remplissage: Cet objet est constitué de formes non connectées. Ce n'est pas permis parce qu'Ink/Stitch ne sait pas dans quel ordre les broder. Partager cet objet en forme séparées." #: lib/elements/fill.py:22 lib/elements/fill.py:32 msgid "* Path > Break apart (Shift+Ctrl+K)" -msgstr "" +msgstr "* Chemin > Séparer (Maj+Ctrl+K)" #: lib/elements/fill.py:23 lib/elements/fill.py:33 msgid "* (Optional) Recombine shapes with holes (Ctrl+K)." -msgstr "" +msgstr "* (Optionnel) Recombiner les formes avec des trous (Ctrl+K)." #: lib/elements/fill.py:28 msgid "Border crosses itself" -msgstr "" +msgstr "La bordure se croise" #: lib/elements/fill.py:29 msgid "Fill: Shape is not valid. This can happen if the border crosses over itself." -msgstr "" +msgstr "Remplissage: La forme n'est pas valide. Cela peut arriver si la bordure se croise elle-même." #: lib/elements/fill.py:31 msgid "* Path > Union (Ctrl++)" -msgstr "" +msgstr "* Chemin > Union (Ctrl++)" #: lib/elements/fill.py:38 msgid "Fill" @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "Ce paramétrage définit l’écart entre les points en tant que nombre #: lib/elements/polyline.py:11 msgid "Object is a PolyLine" -msgstr "" +msgstr "L'objet est un PolyLine" #: lib/elements/polyline.py:12 msgid "This object is an SVG PolyLine. Ink/Stitch can work with this shape, but you can't edit it in Inkscape. Convert it to a manual stitch path to allow editing." -msgstr "" +msgstr "Cet objet est un SVG Polyline. Ink/Stitch ne peut pas traiter cette forme, mais vous pouvez la modifier dans Inkscape. Convertissez la en chemin de points manuels." #: lib/elements/polyline.py:16 lib/elements/satin_column.py:19 msgid "* Select this object." -msgstr "" +msgstr "* Sélectionner cet objet." #: lib/elements/polyline.py:17 msgid "* Do Path > Object to Path." -msgstr "" +msgstr "* Faire Chemin > Objet en chemin." #: lib/elements/polyline.py:18 msgid "* Optional: Run the Params extension and check the \"manual stitch\" box." @@ -439,55 +439,55 @@ msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:31 msgid "* Add another subpath (select two rails and do Path > Combine)" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un autre sous-chemin (sélectionner deux rails et faire Chemin>Combiner)" #: lib/elements/satin_column.py:32 msgid "* Convert to running stitch or simple satin (Params extension)" -msgstr "" +msgstr "Convertir en point droit ou satin simple (Params extension)" #: lib/elements/satin_column.py:37 msgid "Unequal number of points" -msgstr "" +msgstr "Nombre de points inégal" #: lib/elements/satin_column.py:38 msgid "Satin column: There are no rungs and rails have an an unequal number of points." -msgstr "" +msgstr "Colonne satin: Il n'y a aucun échelon ou les rails n'ont pas le même nombre de points." #: lib/elements/satin_column.py:40 msgid "The easiest way to solve this issue is to add one or more rungs. " -msgstr "" +msgstr "La façon la plus simple de résoudre ce problème est d'ajouter un ou plusieurs échelons. " #: lib/elements/satin_column.py:41 msgid "Rungs control the stitch direction in satin columns." -msgstr "" +msgstr "Les échelons contrôlent la direction des points dans les colonnes Satin." #: lib/elements/satin_column.py:42 msgid "* With the selected object press \"P\" to activate the pencil tool." -msgstr "" +msgstr "*L'objet étant sélectionné appuyez sur \"P\" pour activer l'outil crayon." #: lib/elements/satin_column.py:43 msgid "* Hold \"Shift\" while drawing the rung." -msgstr "" +msgstr "*Maintenir la touche \"Majuscule\" enfoncée en traçant l'échelon." #: lib/elements/satin_column.py:47 msgid "Each rung should intersect both rails once." -msgstr "" +msgstr "Chaque échelon doit couper les deux rails une fois." #: lib/elements/satin_column.py:51 msgid "Rung doesn't intersect rails" -msgstr "" +msgstr "L'échelon ne coupe pas les rails" #: lib/elements/satin_column.py:52 msgid "Satin column: A rung doesn't intersect both rails." -msgstr "" +msgstr "Colonne satin: Un échelon ne coupe pas les rails." #: lib/elements/satin_column.py:56 msgid "Rung intersects too many times" -msgstr "" +msgstr "L'échelon coupe trop de fois" #: lib/elements/satin_column.py:57 msgid "Satin column: A rung intersects a rail more than once." -msgstr "" +msgstr "Colonne satin: Un échelon coupe un rail plus d'une fois." #: lib/elements/satin_column.py:61 msgid "Satin Column" @@ -628,19 +628,19 @@ msgstr "Veuillez sélection une ou plusieurs colonnes satin." #. This was previously: "No embroiderable paths selected." #: lib/extensions/base.py:127 msgid "Ink/Stitch doesn't know how to work with any of the objects you've selected." -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch ne sait comment traiter aucun des objets que vous avez sélectionnés." #: lib/extensions/base.py:129 msgid "There are no objects in the entire document that Ink/Stitch knows how to work with." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a aucun objet dans tout le document sur lequel Ink/Stitch sait quoi faire." #: lib/extensions/base.py:131 msgid "Ink/Stitch only knows how to work with paths. It can't work with objects like text, rectangles, or circles." -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch sait seulement traiter des chemins. Il ne peut pas traiter les objets comme le texte, les rectangles ou les cercles." #: lib/extensions/base.py:132 msgid "Tip: select some objects and use Path -> Object to Path to convert them to paths." -msgstr "" +msgstr "Astuce: sélectionner des objets et utiliser -> Objet en chemin pour les convertir en chemin." #: lib/extensions/convert_to_satin.py:30 msgid "Please select at least one line to convert to a satin column." @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Broder les lignes de texte avant et arrière" #: lib/extensions/lettering.py:42 msgid "Add trims" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des coupes" #: lib/extensions/lettering.py:46 msgid "Text" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Appliquer et Quitter" #: lib/extensions/lettering.py:134 msgid "Unable to find any fonts! Please try reinstalling Ink/Stitch." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver une police! S'il vous plait essayez de réinstaller Ink/Stitch." #. The user has chosen to scale the text by some percentage #. (50%, 200%, etc). If you need to use the percentage symbol, @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" #: lib/extensions/lettering.py:191 #, python-format msgid "Text scale %s%%" -msgstr "" +msgstr "Échelle du texte %s%%" #: lib/extensions/lettering.py:316 msgid "Please select only one block of text." @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Paramètres" #: templates/print.inx:3 msgid "Print / Realistic Preview" -msgstr "" +msgstr "Imprimer / Prévisualisation réaliste" #: templates/simulate.inx:3 msgid "Simulate" |
