summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages_fr_FR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages_fr_FR.po')
-rw-r--r--translations/messages_fr_FR.po104
1 files changed, 55 insertions, 49 deletions
diff --git a/translations/messages_fr_FR.po b/translations/messages_fr_FR.po
index 37f1ef70..6189af81 100644
--- a/translations/messages_fr_FR.po
+++ b/translations/messages_fr_FR.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-27 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-27 02:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-11 02:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-11 02:59\n"
"Last-Translator: lexelby <github.com@lexneva.name>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -131,91 +131,100 @@ msgstr "Erreur : il y a plus d’une commande de %(command)s dans le document,
msgid "%(command)s: %(description)s"
msgstr "%(command)s: %(description)s"
-#: lib/elements/auto_fill.py:15
+#: lib/elements/auto_fill.py:16
msgid "AutoFill"
msgstr "Auto-remplissage"
-#: lib/elements/auto_fill.py:18
+#: lib/elements/auto_fill.py:19
msgid "Automatically routed fill stitching"
msgstr "Auto-remplissage avec des points de broderie"
-#: lib/elements/auto_fill.py:38
+#: lib/elements/auto_fill.py:39
msgid "Running stitch length (traversal between sections)"
msgstr "Longueur du point de fonctionnement (parcours entre les sections)"
-#: lib/elements/auto_fill.py:39
+#: lib/elements/auto_fill.py:40
msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section."
msgstr "Longueur de points autour du contour de la région de remplissage lors du déplacement de section à section."
-#: lib/elements/auto_fill.py:47
+#: lib/elements/auto_fill.py:48
msgid "Underlay"
msgstr "Sous-couche"
-#: lib/elements/auto_fill.py:47 lib/elements/auto_fill.py:56
-#: lib/elements/auto_fill.py:72 lib/elements/auto_fill.py:83
-#: lib/elements/auto_fill.py:93 lib/elements/auto_fill.py:105
+#: lib/elements/auto_fill.py:48 lib/elements/auto_fill.py:57
+#: lib/elements/auto_fill.py:73 lib/elements/auto_fill.py:84
+#: lib/elements/auto_fill.py:94 lib/elements/auto_fill.py:106
+#: lib/elements/auto_fill.py:140
msgid "AutoFill Underlay"
msgstr "Sous-couche de remplissage automatique"
-#: lib/elements/auto_fill.py:53
+#: lib/elements/auto_fill.py:54
msgid "Fill angle"
msgstr "Angle de remplissage"
-#: lib/elements/auto_fill.py:54
+#: lib/elements/auto_fill.py:55
msgid "default: fill angle + 90 deg"
msgstr "défaut : Angle de remplissage + 90 deg"
-#: lib/elements/auto_fill.py:69
+#: lib/elements/auto_fill.py:70
msgid "Row spacing"
msgstr "Espacement entre rangs (lignes)"
-#: lib/elements/auto_fill.py:70
+#: lib/elements/auto_fill.py:71
msgid "default: 3x fill row spacing"
msgstr "défaut: 3x espacement entre les rangs"
-#: lib/elements/auto_fill.py:80
+#: lib/elements/auto_fill.py:81
msgid "Max stitch length"
msgstr "Longueur de point maximal"
-#: lib/elements/auto_fill.py:81
+#: lib/elements/auto_fill.py:82
msgid "default: equal to fill max stitch length"
msgstr "défaut : égal à longueur max des points de remplissage"
-#: lib/elements/auto_fill.py:90
+#: lib/elements/auto_fill.py:91
msgid "Inset"
msgstr "Incrustation"
-#: lib/elements/auto_fill.py:91
+#: lib/elements/auto_fill.py:92
msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill."
msgstr "Rétrécir la forme avant de faire la sous-couche, pour empêcher que la sous-couche se montre en dehors du remplissage."
-#: lib/elements/auto_fill.py:102 lib/elements/fill.py:47
+#: lib/elements/auto_fill.py:103 lib/elements/fill.py:47
msgid "Skip last stitch in each row"
msgstr ""
-#: lib/elements/auto_fill.py:103 lib/elements/fill.py:48
+#: lib/elements/auto_fill.py:104 lib/elements/fill.py:48
msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density."
msgstr ""
-#: lib/elements/auto_fill.py:113
+#: lib/elements/auto_fill.py:114
msgid "Expand"
msgstr "Elargir"
-#: lib/elements/auto_fill.py:114
+#: lib/elements/auto_fill.py:115
msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes."
msgstr "Elargir la forme avant le remplissage, pour compenser les écarts entre les formes."
-#: lib/elements/auto_fill.py:186
+#: lib/elements/auto_fill.py:124 lib/elements/auto_fill.py:136
+msgid "Underpath"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/auto_fill.py:125 lib/elements/auto_fill.py:137
+msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance."
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/auto_fill.py:213
msgid "Unable to autofill: "
msgstr ""
-#: lib/elements/auto_fill.py:190
+#: lib/elements/auto_fill.py:221
msgid "Error during autofill! This means that there is a problem with Ink/Stitch."
msgstr ""
#. this message is followed by a URL:
#. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new
-#: lib/elements/auto_fill.py:193
+#: lib/elements/auto_fill.py:224
msgid "If you'd like to help us make Ink/Stitch better, please paste this whole message into a new issue at: "
msgstr ""
@@ -473,15 +482,15 @@ msgstr "Auto-remplissage satin %d"
msgid "AutoSatin Running Stitch %d"
msgstr "Points droits pour auto-remplissage satin %d"
-#: lib/extensions/base.py:124
+#: lib/extensions/base.py:125
msgid "No embroiderable paths selected."
msgstr "Aucun chemin brodable sélectionné."
-#: lib/extensions/base.py:126
+#: lib/extensions/base.py:127
msgid "No embroiderable paths found in document."
msgstr "Aucun chemin brodable trouvé dans le document."
-#: lib/extensions/base.py:127
+#: lib/extensions/base.py:128
msgid "Tip: use Path -> Object to Path to convert non-paths."
msgstr "Astuce: utilisez Chemin -> Objet en chemin pour convertir les non-chemins."
@@ -769,7 +778,7 @@ msgstr "Aller un pas en avant (+)"
msgid "Switch direction (arrow left | arrow right)"
msgstr "Changer de direction (flèche à gauche | flèche à droite)"
-#: lib/gui/simulator.py:65 lib/gui/simulator.py:218 lib/gui/simulator.py:225
+#: lib/gui/simulator.py:65 lib/gui/simulator.py:241 lib/gui/simulator.py:248
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -786,31 +795,39 @@ msgid "Restart (R)"
msgstr "Redémarrer (R)"
#: lib/gui/simulator.py:71
+msgid "O"
+msgstr ""
+
+#: lib/gui/simulator.py:73
+msgid "Display needle penetration point (O)"
+msgstr ""
+
+#: lib/gui/simulator.py:74
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: lib/gui/simulator.py:73
+#: lib/gui/simulator.py:76
msgid "Quit (Q)"
msgstr "Quitter (Q)"
-#: lib/gui/simulator.py:179
+#: lib/gui/simulator.py:188
#, python-format
msgid "Speed: %d stitches/sec"
msgstr "Vitesse : %d points/sec"
-#: lib/gui/simulator.py:221
+#: lib/gui/simulator.py:244 lib/gui/simulator.py:272
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: lib/gui/simulator.py:729 lib/gui/simulator.py:741
+#: lib/gui/simulator.py:777 lib/gui/simulator.py:789
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: lib/gui/simulator.py:745
+#: lib/gui/simulator.py:793
msgid "Internal Error"
msgstr "Erreur interne"
-#: lib/gui/simulator.py:774
+#: lib/gui/simulator.py:822
msgid "Embroidery Simulation"
msgstr "Simulation de broderie"
@@ -832,18 +849,6 @@ msgstr "Texte Ink/Stitch"
msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s"
msgstr "Erreur d’écriture pour %(path)s: %(error)s"
-#: lib/stitches/auto_fill.py:189
-msgid "This shape is so small that it cannot be filled with rows of stitches. It would probably look best as a satin column or running stitch."
-msgstr ""
-
-#: lib/stitches/auto_fill.py:192
-msgid "Cannot parse shape. This most often happens because your shape is made up of multiple sections that aren't connected."
-msgstr ""
-
-#: lib/stitches/auto_fill.py:421
-msgid "Unexpected error while generating fill stitches. Please send your SVG file to lexelby@github."
-msgstr "Erreur inattendue lors de la génération des points de remplissage. Veuillez envoyer votre fichier SVG à lexelby@github."
-
#: lib/svg/svg.py:97
msgid "Stitch Plan"
msgstr "Plan de broderie"
@@ -1053,7 +1058,7 @@ msgstr "Couleur"
msgid "Estimated time"
msgstr "Durée estimée du Job"
-#: print/templates/print_overview.html:39
+#: print/templates/print_overview.html:42
msgid "Client Signature"
msgstr "Signature du client"
@@ -1218,7 +1223,8 @@ msgstr "Ajuster"
msgid "Apply to all"
msgstr "Appliquer à tous"
-#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:8
+#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:9
+#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:12
msgid "Realistic"
msgstr "Réaliste"