summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages_fr_FR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages_fr_FR.po')
-rw-r--r--translations/messages_fr_FR.po276
1 files changed, 156 insertions, 120 deletions
diff --git a/translations/messages_fr_FR.po b/translations/messages_fr_FR.po
index 2e164d67..6a6f0e50 100644
--- a/translations/messages_fr_FR.po
+++ b/translations/messages_fr_FR.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-23 00:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-23 00:24\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-07 00:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-07 00:33\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,20 +16,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inkstitch\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 299419\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /master/messages.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 5\n"
"Language: fr_FR\n"
-#. name of font in fonts/dejavufont
+#. name of font in fonts/tt_directors
#: inkstitch-fonts-metadata.py:2
-msgid "Dejavu for Inkstitch semicondensed"
-msgstr ""
+msgid "TT Directors"
+msgstr "TT directors"
-#. description of font in fonts/dejavufont
+#. description of font in fonts/tt_directors
#: inkstitch-fonts-metadata.py:4
-#, python-format
-msgid "The capital em is 19,8 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has center-walk underlay."
-msgstr ""
+msgid "A font suited for directing"
+msgstr "Une fonte faite pour des metteurs en scène"
#. name of font in fonts/small_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:6
@@ -42,15 +43,15 @@ msgstr "Petite fonte Ink/Stitch"
msgid "A font suited for small characters. The capital em is 0.2 inches wide at 100% scale. Can be scaled up to 300%."
msgstr "Une fonte adaptée pour les petits caractères. Le \"M\" a une largeur de 5,08mm à une échelle de 100%. Il est possible de l’agrandir de 300%."
-#. name of font in fonts/tt_directors
+#. name of font in fonts/tt_masters
#: inkstitch-fonts-metadata.py:10
-msgid "TT Directors"
-msgstr "TT directors"
+msgid "TT Masters"
+msgstr "TT masters"
-#. description of font in fonts/tt_directors
+#. description of font in fonts/tt_masters
#: inkstitch-fonts-metadata.py:12
-msgid "A font suited for directing"
-msgstr "Une fonte faite pour des metteurs en scène"
+msgid "A font suited for heavy typing :)"
+msgstr "Une fonte \"lourde\""
#. name of font in fonts/medium_font
#: inkstitch-fonts-metadata.py:14
@@ -63,35 +64,36 @@ msgstr "Fonte médium pour Ink/Stitch"
msgid "A basic font suited for medium-sized characters. The capital em is 0.6 inches wide at 100% scale. Can be scaled down to 75% or up to 150%. Every satin has contour underlay."
msgstr "Une fonte idéale pour des caractères de taille moyenne. La lettre \"M\" (majuscule) a une largeur de 15,24 mm à une échelle de 100%. On peut transformer la taille entre 75% et 150%. Les points satin utilisent une sous-couches avec des lignes de contour."
-#. name of font in fonts/tt_masters
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:18
-msgid "TT Masters"
-msgstr "TT masters"
-
-#. description of font in fonts/tt_masters
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:20
-msgid "A font suited for heavy typing :)"
-msgstr "Une fonte \"lourde\""
-
#. name of font in fonts/geneva_simple
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:22
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:18
msgid "Geneva Simple Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Geneva Simple Sans"
#. description of font in fonts/geneva_simple
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:24
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:20
msgid "Suitable for small fonts (6 to 15mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Convient aux petites polices (6 à 15 mm)"
#. name of font in fonts/geneva_rounded
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:26
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:22
msgid "Geneva Simple Sans Rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Geneva Simple Sans Arrondi"
#. description of font in fonts/geneva_rounded
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:28
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:24
msgid "Suitable for small fonts (8 to 20 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Convient aux petites polices de caractères (8 à 20 mm)"
+
+#. name of font in fonts/dejavufont
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:26
+msgid "Dejavu for Inkstitch semicondensed"
+msgstr "Dejavu pour Inkstitch semi-condensé"
+
+#. description of font in fonts/dejavufont
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:28
+#, python-format
+msgid "The capital em is 19,8 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has center-walk underlay."
+msgstr "Une lettre majuscule (em) a une largeur de 19,8 millimètres à l'échelle 100 %. Peut être réduit à 80 % ou augmenté à 150 %. Chaque satin a une sous-couche centrale."
#: inkstitch.py:56
msgid "Ink/Stitch experienced an unexpected error."
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "Auto-remplissage avec des points de broderie"
#: lib/elements/auto_fill.py:47
msgid "Running stitch length (traversal between sections)"
-msgstr "Longueur du point de fonctionnement (parcours entre les sections)"
+msgstr "Longueur de point du point droit (parcours entre les sections)"
#: lib/elements/auto_fill.py:48
msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section."
@@ -288,66 +290,66 @@ msgstr "Si vous désirez nous aider à améliorer Ink/Stitch, veuillez SVP copie
#: lib/elements/clone.py:24
msgid "Clone Object"
-msgstr ""
+msgstr "Cloner l'objet"
#: lib/elements/clone.py:25
msgid "There are one or more clone objects in this document. Ink/Stitch can work with single clones, but you are limited to set a very few parameters. "
-msgstr ""
+msgstr "Ce document contient un ou plusieurs objets clonés. Ink/Stitch peut fonctionner avec des clones uniques, mais vous êtes limité à la définition de quelques paramètres. "
#: lib/elements/clone.py:28
msgid "If you want to convert the clone into a real element, follow these steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous voulez convertir le clone en un élément réel, suivez ces étapes :"
#: lib/elements/clone.py:29
msgid "* Select the clone"
-msgstr ""
+msgstr "* Sélectionner le clone"
#: lib/elements/clone.py:30 lib/elements/clone.py:41
msgid "* Run: Edit > Clone > Unlink Clone (Alt+Shift+D)"
-msgstr ""
+msgstr "* Exécutez : Édition > Cloner > Délier le clone (Alt+Shift+D)"
#: lib/elements/clone.py:35
msgid "Clone is not embroiderable"
-msgstr ""
+msgstr "Le clone n'est pas brodable"
#: lib/elements/clone.py:36
msgid "There are one ore more clone objects in this document. A clone must be a direct child of an embroiderable element. Ink/Stitch cannot embroider clones of groups or other not embroiderable elements (text or image)."
-msgstr ""
+msgstr "Ce document contient un ou plusieurs objets clones. Un clone doit être l'enfant direct d'un élément brodable. Ink/Stitch ne peut pas broder des clones de groupes ou d'autres éléments non brodables (textes ou images)."
#: lib/elements/clone.py:39
msgid "Convert the clone into a real element:"
-msgstr ""
+msgstr "Convertissez le clone en un élément réel :"
#: lib/elements/clone.py:40
msgid "* Select the clone."
-msgstr ""
+msgstr "* Sélectionner le clone."
#: lib/elements/clone.py:55
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Cloner"
#: lib/elements/clone.py:61
msgid "Custom fill angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angle de remplissage personnalisé"
#: lib/elements/clone.py:62
msgid "This setting will apply a custom fill angle for the clone."
-msgstr ""
+msgstr "Ce paramètre appliquera un angle de remplissage personnalisé pour le clone."
-#: lib/elements/element.py:208
+#: lib/elements/element.py:212
msgid "Ties"
msgstr "Points d'arrêt"
-#: lib/elements/element.py:209
+#: lib/elements/element.py:213
msgid "Add ties. Manual stitch will not add ties."
msgstr "Ajouter des points d'arrêt. Le point manuel ne les ajoute pas."
-#: lib/elements/element.py:257
+#: lib/elements/element.py:261
#, python-format
msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document."
msgstr "L'objet %(id)s a un attribut 'd' vide. S’il vous plaît supprimer cet objet dans votre document."
-#: lib/elements/element.py:289
+#: lib/elements/element.py:293
#, python-format
msgid "%(id)s has more than one command of type '%(command)s' linked to it"
msgstr "Plus d’une commande de type «%(command)s» est liée à %(id)s"
@@ -355,7 +357,7 @@ msgstr "Plus d’une commande de type «%(command)s» est liée à %(id)s"
#. used when showing an error message to the user such as
#. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't
#. intersect both rails."
-#: lib/elements/element.py:347
+#: lib/elements/element.py:351
msgid "error:"
msgstr "erreur :"
@@ -369,7 +371,7 @@ msgstr "Remplissage: Cet objet est constitué de formes non connectées. Ce n'es
#: lib/elements/fill.py:22 lib/elements/fill.py:30
msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart Fill Objects"
-msgstr ""
+msgstr "* Extensions > Ink/Stitch > Outils de remplissage > Briser des objets de remplissage"
#: lib/elements/fill.py:27
msgid "Border crosses itself"
@@ -433,23 +435,23 @@ msgstr "Ce paramétrage définit l’écart entre les points en tant que nombre
#: lib/elements/image.py:10
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Image"
#: lib/elements/image.py:11
msgid "Ink/Stitch can't work with objects like images."
-msgstr ""
+msgstr "Ink/Stitch ne peut pas fonctionner avec des objets comme les images."
#: lib/elements/image.py:13
msgid "* Convert your image into a path: Path > Trace Bitmap... (Shift+Alt+B) (further steps might be required)"
-msgstr ""
+msgstr "* Convertissez votre image en un chemin : Chemin > Vectoriser un objet matriciel... (Shift+Alt+B) (d'autres mesures pourraient être nécessaires)"
#: lib/elements/image.py:15
msgid "* Alternatively redraw the image with the pen (P) or bezier (B) tool"
-msgstr ""
+msgstr "* Alternativement, redessinez l'image avec l'outil stylo (P) ou bézier (B)"
#: lib/elements/polyline.py:11
msgid "Polyline Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objet poly-ligne"
#: lib/elements/polyline.py:12
msgid "This object is an SVG PolyLine. Ink/Stitch can work with this shape, but you can't edit it in Inkscape. Convert it to a manual stitch path to allow editing."
@@ -469,7 +471,7 @@ msgstr "* A option: Exécuter l'extension Params et cocher la boite \"points man
#: lib/elements/polyline.py:38
msgid "Manual stitch along path"
-msgstr ""
+msgstr "Point manuel le long du chemin"
#: lib/elements/satin_column.py:15
msgid "Satin column has fill"
@@ -639,7 +641,7 @@ msgstr "par défaut: la moitié de l'incrustation du contour de la sous-couche"
#: lib/elements/stroke.py:15
msgid "Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Trait"
#: lib/elements/stroke.py:18
msgid "Satin stitch along paths"
@@ -647,11 +649,11 @@ msgstr "Point en satin le long des chemins"
#: lib/elements/stroke.py:32
msgid "Running stitch length"
-msgstr "Longueur de point courant"
+msgstr "Longueur de point droit"
#: lib/elements/stroke.py:33
msgid "Length of stitches in running stitch mode."
-msgstr "Longueur de points en mode points avants (droits)"
+msgstr "Longueur de points en mode points droits."
#: lib/elements/stroke.py:44
msgid "Bean stitch number of repeats"
@@ -673,15 +675,15 @@ msgstr "répétez"
msgid "Defines how many times to run down and back along the path."
msgstr "Définit combien de fois broder en avant et en arrière le long du chemin."
-#: lib/elements/stroke.py:97
+#: lib/elements/stroke.py:102
msgid "Manual stitch placement"
msgstr "Placement manuel de points"
-#: lib/elements/stroke.py:98
+#: lib/elements/stroke.py:103
msgid "Stitch every node in the path. Stitch length and zig-zag spacing are ignored."
msgstr "Broder chaque nœud dans le tracé. La longueur de points et l’espacement du zig-zag sont ignorés."
-#: lib/elements/stroke.py:132
+#: lib/elements/stroke.py:137
msgid "Legacy running stitch setting detected!\n\n"
"It looks like you're using a stroke smaller than 0.5 units to indicate a running stitch, which is deprecated. Instead, please set your stroke to be dashed to indicate running stitch. Any kind of dash will work."
msgstr "Détection d'une définition obsolète de point droit ! Il semble que vous utilisez une largeur inférieure à 0,5 unités pour indiquer un point droit, qui est obsolète. Au lieu de cela, veuillez configurer votre tracé avec des pointillés. N’importe quel genre de trait fonctionne."
@@ -692,15 +694,15 @@ msgstr "Texte"
#: lib/elements/text.py:11
msgid "Ink/Stitch cannot work with objects like text."
-msgstr ""
+msgstr "Ink/Stitch ne peut pas fonctionner avec des objets comme le texte."
#: lib/elements/text.py:13
msgid "* Text: Create your own letters or try the lettering tool:"
-msgstr ""
+msgstr "* Texte : Créez vos propres lettres ou essayez l'outil de lettrage :"
#: lib/elements/text.py:14
msgid "- Extensions > Ink/Stitch > Lettering"
-msgstr ""
+msgstr "- Extensions > Ink/Stitch > Lettrage"
#: lib/extensions/auto_satin.py:29
msgid "Please ensure that at most one start and end command is attached to the selected satin columns."
@@ -722,12 +724,17 @@ msgstr "Il n'y a aucun objet dans tout le document sur lequel Ink/Stitch sait qu
#: lib/extensions/base.py:133
msgid "Tip: Select some objects and use Path -> Object to Path to convert them to paths."
-msgstr ""
+msgstr "Conseil : sélectionnez certains objets et utilisez Chemin -> Objet en chemin pour les convertir en chemins."
#: lib/extensions/break_apart.py:26
msgid "Please select one or more fill areas to break apart."
msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs zones de remplissage à séparer."
+#: lib/extensions/cleanup.py:39
+#, python-format
+msgid "%s elements removed"
+msgstr "%s éléments supprimés"
+
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:30
msgid "Please select at least one line to convert to a satin column."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins une ligne pour convertir en colonne satinée."
@@ -923,11 +930,11 @@ msgstr "Utiliser les derniers paramètres"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:42
msgid "All selected shapes are valid! "
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les formes sélectionnées sont valables ! "
#: lib/extensions/troubleshoot.py:44
msgid "If you are still having trouble with a shape not being embroidered, check if it is in a layer with an ignore command."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous avez toujours des difficultés avec une forme qui n'est pas brodée, vérifiez si elle se trouve dans un calque avec une commande ignorer."
#: lib/extensions/troubleshoot.py:70
msgid "Invalid Pointer"
@@ -938,7 +945,8 @@ msgid "Description"
msgstr "Description"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:101 lib/extensions/troubleshoot.py:159
-#: templates/remove_embroidery_settings.inx:16 templates/troubleshoot.inx:10
+#: templates/cleanup.inx:17 templates/remove_embroidery_settings.inx:16
+#: templates/troubleshoot.inx:10
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Résolution de problèmes"
@@ -952,23 +960,23 @@ msgstr "Avertissements"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:135
msgid "Type Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissements sur le type"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:167
msgid "Problems that will prevent the shape from being embroidered."
-msgstr ""
+msgstr "Problèmes qui empêcheront la broderie de la forme."
#: lib/extensions/troubleshoot.py:171
msgid "These are problems that won't prevent the shape from being embroidered. You should consider to fix the warning, but if you don't, Ink/Stitch will do its best to process the object."
-msgstr ""
+msgstr "Ce sont des problèmes qui n'empêcheront pas la forme d'être brodée. Vous devriez envisager de corriger l'avertissement, mais si vous ne le faites pas, Ink/Stitch fera de son mieux pour traiter l'objet."
#: lib/extensions/troubleshoot.py:176
msgid "Object Type Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissements sur les types d'objets"
#: lib/extensions/troubleshoot.py:177
msgid "Ink/Stitch only knows how to works with paths and ignores everything else. You might want these shapes to be ignored, but if you don't, follow the instructions to change this behaviour."
-msgstr ""
+msgstr "Ink/Stitch ne sait travailler qu'avec des chemins et ignore tout le reste. Vous voudrez peut-être que ces formes soient ignorées, mais si ce n'est pas le cas, suivez les instructions pour transformer ces objets."
#: lib/extensions/troubleshoot.py:194
msgid "It is possible, that one object contains more than one error, yet there will be only one pointer per object. Run this function again, when further errors occur. Remove pointers by deleting the layer named \"Troubleshoot\" through the objects panel (Object -> Objects...)."
@@ -1744,7 +1752,7 @@ msgstr "Outils de satin"
#: templates/break_apart.inx:3
msgid "Break Apart Fill Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Briser des objets de remplissage"
#: templates/break_apart.inx:10
msgid "Fill Tools"
@@ -1752,7 +1760,35 @@ msgstr "Outils de remplissage"
#: templates/break_apart.inx:15
msgid "This extension will try to repair fill shapes and break them apart if necessary. Holes will be retained. Use on simple or overlapping shapes."
-msgstr ""
+msgstr "Cette extension tentera de réparer les formes de remplissage et de les briser si nécessaire. Les trous seront conservés. A utiliser avec des formes simples ou superposées."
+
+#: templates/cleanup.inx:3
+msgid "Cleanup Document"
+msgstr "Nettoyer le document"
+
+#: templates/cleanup.inx:5
+msgid "Use this extension to remove small objects from the document."
+msgstr "Utilisez cette extension pour supprimer de petits objets du document."
+
+#: templates/cleanup.inx:6
+msgid "Remove Small Fill Areas"
+msgstr "Supprimer les petites zones de remplissage"
+
+#: templates/cleanup.inx:7
+msgid "Removes areas smaller than dedined by threshold."
+msgstr "Supprime les zones plus petites que celles délimitées par le seuil."
+
+#: templates/cleanup.inx:8
+msgid "Fill area threshold"
+msgstr "Seuil de la zone de remplissage"
+
+#: templates/cleanup.inx:10
+msgid "Removes small strokes shorter than defined by threshold."
+msgstr "Supprime les petits traits plus courts que ceux définis par le seuil."
+
+#: templates/cleanup.inx:11
+msgid "Stroke threshold"
+msgstr "Seuil de longueur de trait (contour)"
#: templates/convert_to_satin.inx:3
msgid "Convert Line to Satin"
@@ -1801,7 +1837,7 @@ msgstr "Laissez vide pour enregistrer la sortie dans le dossier d’Inkscape."
#: templates/embroider.inx:21 templates/print.inx:10 templates/simulator.inx:10
#: templates/stitch_plan_preview.inx:10
msgid "Visualise and Export"
-msgstr ""
+msgstr "Visualiser et exporter"
#: templates/flip.inx:3
msgid "Flip Satin Column Rails"
@@ -1906,23 +1942,23 @@ msgstr "incrémenter la coordonnée z de ce montant par point si la fonction \"d
#: templates/output_params_txt.xml:15
#, python-format
msgid "Use '%X' for x-coordinate. Use '%Y' for y-coordinate and '%Z' for z-coordinate. Use '\\n' for a new line."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez '%X' pour la coordonnée x. Utilisez '%Y' pour la coordonnée y et '%Z' pour la coordonnée z. Utilisez '\\n' pour une nouvelle ligne."
#: templates/output_params_txt.xml:17 templates/output_params_txt.xml:19
msgid "Use '\\n' for a new line. Leave empty to use default value. Use 'none' to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez '\\n' pour une nouvelle ligne. Laissez vide pour utiliser la valeur par défaut. Utilisez 'aucun' pour supprimer."
#: templates/output_params_txt.xml:20
msgid "START"
-msgstr ""
+msgstr "DEBUT"
#: templates/output_params_txt.xml:21 templates/output_params_txt.xml:23
msgid "Use '\\n' for a new line."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez '\\n' pour une nouvelle ligne."
#: templates/output_params_txt.xml:22
msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "FIN"
#: templates/output_params_txt.xml:26
msgid "laser mode"
@@ -1982,7 +2018,7 @@ msgstr "Paramètres"
#: templates/print.inx:3
msgid "PDF Export"
-msgstr ""
+msgstr "Export PDF"
#: templates/remove_embroidery_settings.inx:3
msgid "Remove embroidery settings"
@@ -2014,7 +2050,7 @@ msgstr "Supprimer les paramètres d'impression des métadonnées SVG"
#: templates/simulator.inx:3
msgid "Simulator / Realistic Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Simulateur / Aperçu réaliste"
#: templates/stitch_plan_preview.inx:3
msgid "Stitch Plan Preview"
@@ -2043,140 +2079,140 @@ msgstr "Liste de fils"
#. name for left arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:52
msgid "← Arrow left"
-msgstr ""
+msgstr "← Flèche à gauche"
#. name for right arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:63
msgid "→ Arrow right"
-msgstr ""
+msgstr "→ Flèche à droite"
#. name for up arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:129
msgid "↑ Arrow up"
-msgstr ""
+msgstr "↑ Flèche vers le haut"
#. name for down arrow keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:118
msgid "↓ Arrow down"
-msgstr ""
+msgstr "↓ Flèche vers le bas"
#. name for this keyboard key: +
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:89
msgid "+ Plus"
-msgstr ""
+msgstr "+ Plus"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:15
msgid "Button"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:201
msgid "color changes"
-msgstr ""
+msgstr "changements de couleur"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:186
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Commande"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:145
msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôles"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:221
msgid "cursor"
-msgstr ""
+msgstr "curseur"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:18
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Fonction"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:106
msgid "Jump to next command"
-msgstr ""
+msgstr "Sauter à la commande suivante"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:97
msgid "Jump to previous command"
-msgstr ""
+msgstr "Sauter à la commande précédente"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:197
msgid "jumps"
-msgstr ""
+msgstr "sauts"
#. name for this keyboard key: -
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:76
msgid "Minus"
-msgstr ""
+msgstr "- Minus"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:213
msgid "needle<br/>points"
-msgstr ""
+msgstr "points<br/>aiguille"
#. description of keyboard shortcut that moves one stitch backward in simulator
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:71
msgid "One step backward"
-msgstr ""
+msgstr "Un pas en arrière"
#. description of keyboard shortcut that moves one stitch forward in simulator
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:84
msgid "One step forward"
-msgstr ""
+msgstr "Un pas en avant"
#. name for page down keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:99
msgid "Page down (PgDn)"
-msgstr ""
+msgstr "Page en bas (PgDn)"
#. name for page up keyboard key
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:108
msgid "Page up (PgUp)"
-msgstr ""
+msgstr "Page en haut (PgUp)"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:40
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:49
msgid "Play backward"
-msgstr ""
+msgstr "Lire à l'envers"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:60
msgid "Play forward"
-msgstr ""
+msgstr "Lire en avant"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:218
msgid "realistic"
-msgstr ""
+msgstr "réaliste"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:258
msgid "Rendering stitch-plan..."
-msgstr ""
+msgstr "Calcul du tendu du plan de broderie ..."
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:21
msgid "Shortcut Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé de raccourci"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:10
msgid "Simulator Shortcut Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Clés de raccourci du simulateur"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:115
msgid "Slow down"
-msgstr ""
+msgstr "Ralentir"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:32
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Espace"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:126
msgid "Speed up"
-msgstr ""
+msgstr "Accélérer"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:174
msgid "Speed: %{speed} stitch/sec"
msgid_plural "Speed: %{speed} stitches/sec"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Vitesse : %{speed} point/sec"
+msgstr[1] "Vitesse : %{speed} point/sec"
#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:204
msgid "stops"
-msgstr ""
+msgstr "arrêts"