summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages_it_IT.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages_it_IT.po')
-rw-r--r--translations/messages_it_IT.po723
1 files changed, 511 insertions, 212 deletions
diff --git a/translations/messages_it_IT.po b/translations/messages_it_IT.po
index 6cd7af0f..a65b1bf8 100644
--- a/translations/messages_it_IT.po
+++ b/translations/messages_it_IT.po
@@ -2,69 +2,104 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-26 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 00:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-23 00:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-23 00:25\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: easygettext\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inkstitch\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: /master/messages.po\n"
"Language: it_IT\n"
-#. name of font in fonts/tt_directors
+#. name of font in fonts/dejavufont
#: inkstitch-fonts-metadata.py:2
+msgid "Dejavu for Inkstitch semicondensed"
+msgstr ""
+
+#. description of font in fonts/dejavufont
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:4
+#, python-format
+msgid "The capital em is 19,8 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has center-walk underlay."
+msgstr ""
+
+#. name of font in fonts/small_font
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:6
+msgid "Ink/Stitch Small Font"
+msgstr "Ink/Stitch Font Piccolo"
+
+#. description of font in fonts/small_font
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:8
+#, python-format
+msgid "A font suited for small characters. The capital em is 0.2 inches wide at 100% scale. Can be scaled up to 300%."
+msgstr "Un font adatto per caratteri piccoli. L'em maiuscolo è largo 0.5 cm al 100%. Può essere ampliato fino a 300%."
+
+#. name of font in fonts/tt_directors
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:10
msgid "TT Directors"
msgstr "TT Direttori"
#. description of font in fonts/tt_directors
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:4
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:12
msgid "A font suited for directing"
msgstr "Un font adatto a dare direzione"
#. name of font in fonts/medium_font
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:6
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:14
msgid "Ink/Stitch Medium Font"
msgstr "Ink/Stitch Font Medio"
#. description of font in fonts/medium_font
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:8
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:16
#, python-format
msgid "A basic font suited for medium-sized characters. The capital em is 0.6 inches wide at 100% scale. Can be scaled down to 75% or up to 150%. Every satin has contour underlay."
msgstr "Font di base adatto per caratteri di medie dimensioni. L'em maiuscolo è largo 1,5 cm a scala 100%. Può essere ridotto al 75% o ampliato al 150%. Ogni satinato ha un contorno sul livello inferiore."
-#. name of font in fonts/small_font
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:10
-msgid "Ink/Stitch Small Font"
-msgstr "Ink/Stitch Font Piccolo"
-
-#. description of font in fonts/small_font
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:12
-#, python-format
-msgid "A font suited for small characters. The capital em is 0.2 inches wide at 100% scale. Can be scaled up to 300%."
-msgstr "Un font adatto per caratteri piccoli. L'em maiuscolo è largo 0.5 cm al 100%. Può essere ampliato fino a 300%."
-
#. name of font in fonts/tt_masters
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:14
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:18
msgid "TT Masters"
msgstr "TT Masters"
#. description of font in fonts/tt_masters
-#: inkstitch-fonts-metadata.py:16
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:20
msgid "A font suited for heavy typing :)"
msgstr "Un font adatto a chi batte forte sui tasti :)"
+#. name of font in fonts/geneva_simple
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:22
+msgid "Geneva Simple Sans"
+msgstr ""
+
+#. description of font in fonts/geneva_simple
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:24
+msgid "Suitable for small fonts (6 to 15mm)"
+msgstr ""
+
+#. name of font in fonts/geneva_rounded
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:26
+msgid "Geneva Simple Sans Rounded"
+msgstr ""
+
+#. description of font in fonts/geneva_rounded
+#: inkstitch-fonts-metadata.py:28
+msgid "Suitable for small fonts (8 to 20 mm)"
+msgstr ""
+
#: inkstitch.py:56
msgid "Ink/Stitch experienced an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "Ink/Stitch ha verificato un errore inaspettato."
#: inkstitch.py:57
msgid "If you'd like to help, please file an issue at https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues and include the entire error description below:"
-msgstr ""
+msgstr "Se ti piacerebbe aiutare, puoi inviare un problema a https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues e includere l'intera descrizione dell'errore quì sotto:"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:23
@@ -136,17 +171,17 @@ msgstr "Errore: esiste più d'un comando %(command)s nel documento ma ne è amme
msgid "%(command)s: %(description)s"
msgstr "%(command)s: %(description)s"
-#: lib/commands.py:284 lib/commands.py:395 lib/extensions/layer_commands.py:29
+#: lib/commands.py:292 lib/commands.py:403 lib/extensions/layer_commands.py:29
msgid "Ink/Stitch Command"
msgstr "Comando Ink/Stitch"
#. : the name of the line that connects a command to the object it applies to
-#: lib/commands.py:309
+#: lib/commands.py:317
msgid "connector"
msgstr "raccordo"
#. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command)
-#: lib/commands.py:326
+#: lib/commands.py:334
msgid "command marker"
msgstr "indicatore di comando"
@@ -191,7 +226,7 @@ msgstr "Angolo di riempimento"
#: lib/elements/auto_fill.py:63
msgid "Default: fill angle + 90 deg. Insert comma-seperated list for multiple layers."
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito: angolo di riempimento + 90 gradi. Inserire una lista separata da virgole per livelli multipli."
#: lib/elements/auto_fill.py:84
msgid "Row spacing"
@@ -217,11 +252,11 @@ msgstr "Intarsio"
msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill."
msgstr "Restringe la forma prima di eseguire il sottostrato per evitare che quest'ultimo sia visibile all'esterno del riempimento."
-#: lib/elements/auto_fill.py:117 lib/elements/fill.py:71
+#: lib/elements/auto_fill.py:117 lib/elements/fill.py:69
msgid "Skip last stitch in each row"
msgstr "Salta l'ultimo punto in ogni fila"
-#: lib/elements/auto_fill.py:118 lib/elements/fill.py:72
+#: lib/elements/auto_fill.py:118 lib/elements/fill.py:70
msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density."
msgstr "L'ultimo punto di ogni fila è molto vicino al primo punto della fila successiva. Saltandolo si riduce il numero di punti e la loro densità."
@@ -251,20 +286,68 @@ msgstr "Errore durante l'auto-riempimento! C'è un problema con Ink/Stitch."
msgid "If you'd like to help us make Ink/Stitch better, please paste this whole message into a new issue at: "
msgstr "Se vuoi contribuire a migliorare Ink/Stitch, copia questo messaggio in una nuova issue a questo link: "
-#: lib/elements/element.py:192
-msgid "Ties"
+#: lib/elements/clone.py:24
+msgid "Clone Object"
msgstr ""
-#: lib/elements/element.py:193
-msgid "Add ties. Manual stitch will not add ties."
+#: lib/elements/clone.py:25
+msgid "There are one or more clone objects in this document. Ink/Stitch can work with single clones, but you are limited to set a very few parameters. "
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:28
+msgid "If you want to convert the clone into a real element, follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:29
+msgid "* Select the clone"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:30 lib/elements/clone.py:41
+msgid "* Run: Edit > Clone > Unlink Clone (Alt+Shift+D)"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:35
+msgid "Clone is not embroiderable"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:36
+msgid "There are one ore more clone objects in this document. A clone must be a direct child of an embroiderable element. Ink/Stitch cannot embroider clones of groups or other not embroiderable elements (text or image)."
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:39
+msgid "Convert the clone into a real element:"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:40
+msgid "* Select the clone."
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:55
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/clone.py:61
+msgid "Custom fill angle"
msgstr ""
-#: lib/elements/element.py:232
+#: lib/elements/clone.py:62
+msgid "This setting will apply a custom fill angle for the clone."
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/element.py:208
+msgid "Ties"
+msgstr "Legami"
+
+#: lib/elements/element.py:209
+msgid "Add ties. Manual stitch will not add ties."
+msgstr "Aggiungi legami. Punti manuali non aggiungeranno legami."
+
+#: lib/elements/element.py:257
#, python-format
msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document."
msgstr "L'oggetto %(id)s ha un attributo vuoto. Cancella questo oggetto dal tuo documento."
-#: lib/elements/element.py:264
+#: lib/elements/element.py:289
#, python-format
msgid "%(id)s has more than one command of type '%(command)s' linked to it"
msgstr "%(id)s ha più di un comando del tipo '%(command)s' collegato ad esso"
@@ -272,7 +355,7 @@ msgstr "%(id)s ha più di un comando del tipo '%(command)s' collegato ad esso"
#. used when showing an error message to the user such as
#. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't
#. intersect both rails."
-#: lib/elements/element.py:322
+#: lib/elements/element.py:347
msgid "error:"
msgstr "errore:"
@@ -284,8 +367,8 @@ msgstr "Disconnesso"
msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. This is not allowed because Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes."
msgstr "Riempimento: questo oggetto è composto da forme non collegate. Questo non è permesso in quanto Ink/Stich non può sapere l'ordine con cui devono essere cucite. Scomponi l'oggetto."
-#: lib/elements/fill.py:22
-msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart and Retain Holes."
+#: lib/elements/fill.py:22 lib/elements/fill.py:30
+msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart Fill Objects"
msgstr ""
#: lib/elements/fill.py:27
@@ -296,79 +379,83 @@ msgstr "Il bordo incrocia se stesso"
msgid "Fill: Shape is not valid. This can happen if the border crosses over itself."
msgstr "Riempimento: forma non valida. Può accadere se i bordi incrociano se stessi."
-#: lib/elements/fill.py:30
-msgid "* Path > Union (Ctrl++)"
-msgstr "* Percorso > Unione (Ctrl++)"
-
-#: lib/elements/fill.py:31
-msgid "* Path > Break apart (Shift+Ctrl+K)"
-msgstr "* Percorso > Scomponi (Shift+Ctrl+K)"
-
-#: lib/elements/fill.py:32
-msgid "* (Optional) Recombine shapes with holes (Ctrl+K)."
-msgstr "* (Opzionale) Ricomponi le forme con spazi (Ctrl+K)."
-
-#: lib/elements/fill.py:37
+#: lib/elements/fill.py:35
msgid "Fill"
msgstr "Riempi"
-#: lib/elements/fill.py:44
+#: lib/elements/fill.py:42
msgid "Manually routed fill stitching"
msgstr "Riempimento impunture indirizzato manualmente"
-#: lib/elements/fill.py:45
+#: lib/elements/fill.py:43
msgid "AutoFill is the default method for generating fill stitching."
msgstr "AutoFill è il metodo di default per generare cuciture di riempimento."
-#: lib/elements/fill.py:54
+#: lib/elements/fill.py:52
msgid "Angle of lines of stitches"
msgstr "Angolo delle linee dei punti"
-#: lib/elements/fill.py:55
+#: lib/elements/fill.py:53
msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed."
msgstr "L'angolo si incrementa in senso anti-orario. Zero è orizzontale. Sono ammessi valori negativi."
-#: lib/elements/fill.py:82
+#: lib/elements/fill.py:80
msgid "Flip fill (start right-to-left)"
msgstr "Capovolgi il riempimento (parti da destra a sinistra)"
-#: lib/elements/fill.py:83
+#: lib/elements/fill.py:81
msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right."
msgstr "L'opzione di inversione può facilitare l'instradamento del percorso di cucitura. Quando è abilitata, l'ago va da destra a sinistra invece che da sinistra a destra."
-#: lib/elements/fill.py:92
+#: lib/elements/fill.py:90
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Spaziatura tra le righe"
-#: lib/elements/fill.py:93
+#: lib/elements/fill.py:91
msgid "Distance between rows of stitches."
msgstr "Distanza tra righe di cucitura."
-#: lib/elements/fill.py:106
+#: lib/elements/fill.py:104
msgid "Maximum fill stitch length"
msgstr "Lunghezza massima del punto di riempimento"
-#: lib/elements/fill.py:107
+#: lib/elements/fill.py:105
msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row."
msgstr "La lunghezza di ogni punto di una riga. I punti più corti potrebbero essere usati all'inizio o alla fine della riga."
-#: lib/elements/fill.py:116
+#: lib/elements/fill.py:114
msgid "Stagger rows this many times before repeating"
msgstr "Scorri le file questo tanto di volte prima di ripetere"
-#: lib/elements/fill.py:117
+#: lib/elements/fill.py:115
msgid "Setting this dictates how many rows apart the stitches will be before they fall in the same column position."
msgstr "Questa impostazione determina quante righe ci saranno dalla cucitura prima di arrivare alla stessa colonna."
+#: lib/elements/image.py:10
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/image.py:11
+msgid "Ink/Stitch can't work with objects like images."
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/image.py:13
+msgid "* Convert your image into a path: Path > Trace Bitmap... (Shift+Alt+B) (further steps might be required)"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/image.py:15
+msgid "* Alternatively redraw the image with the pen (P) or bezier (B) tool"
+msgstr ""
+
#: lib/elements/polyline.py:11
-msgid "Object is a PolyLine"
-msgstr "L'oggetto è una polilinea"
+msgid "Polyline Object"
+msgstr ""
#: lib/elements/polyline.py:12
msgid "This object is an SVG PolyLine. Ink/Stitch can work with this shape, but you can't edit it in Inkscape. Convert it to a manual stitch path to allow editing."
msgstr "Questo oggetto è una polilinea SVG. Ink/Stitch può lavorare con queste forme ma non è possibile modificarle in Inkscape. Per poterle modificare bisogna convertirle in un percorso di cucitura manuale."
-#: lib/elements/polyline.py:16 lib/elements/satin_column.py:19
+#: lib/elements/polyline.py:16 lib/elements/satin_column.py:18
msgid "* Select this object."
msgstr "* Seleziona questo oggetto."
@@ -380,170 +467,178 @@ msgstr "* Crea percorso > Oggetto a percorso."
msgid "* Optional: Run the Params extension and check the \"manual stitch\" box."
msgstr "* Opzionale: esegui l'estensione \"Parametri\" e abilita \"cucitura manuale\"."
-#: lib/elements/satin_column.py:16
+#: lib/elements/polyline.py:38
+msgid "Manual stitch along path"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/satin_column.py:15
msgid "Satin column has fill"
msgstr "La colonna raso non è vuota"
-#: lib/elements/satin_column.py:17
+#: lib/elements/satin_column.py:16
msgid "Satin column: Object has a fill (but should not)"
msgstr "Colonna raso: l'oggetto dovrebbe essere vuoto ma non lo è"
-#: lib/elements/satin_column.py:20
+#: lib/elements/satin_column.py:19
msgid "* Open the Fill and Stroke panel"
msgstr "* Apri il pannello \"Riempi e traccia\""
-#: lib/elements/satin_column.py:21
+#: lib/elements/satin_column.py:20
msgid "* Open the Fill tab"
msgstr "* Apri la scheda Riempimento"
-#: lib/elements/satin_column.py:22
+#: lib/elements/satin_column.py:21
msgid "* Disable the Fill"
msgstr "* Disabilita il riempimento"
-#: lib/elements/satin_column.py:23
+#: lib/elements/satin_column.py:22
msgid "* Alternative: open Params and switch this path to Stroke to disable Satin Column mode"
msgstr "* Alternativa: apri i paramentri e trasforma questo percorso in traccia per disabilitare la modalità \"Colonna raso\""
-#: lib/elements/satin_column.py:28
+#: lib/elements/satin_column.py:27
msgid "Too few subpaths"
msgstr "Numero insufficiente di sotto-percorsi"
-#: lib/elements/satin_column.py:29
+#: lib/elements/satin_column.py:28
msgid "Satin column: Object has too few subpaths. A satin column should have at least two subpaths (the rails)."
msgstr "Colonna raso: l'oggetto ha un numero di sotto-percorsi insufficiente. Una colonna raso deve avere almeno due sotto-percorsi (i binari)."
-#: lib/elements/satin_column.py:31
+#: lib/elements/satin_column.py:30
msgid "* Add another subpath (select two rails and do Path > Combine)"
msgstr "* Aggiungi un altro sotto-percorso (seleziona due binari ed esegui Percorso > Combina)"
-#: lib/elements/satin_column.py:32
+#: lib/elements/satin_column.py:31
msgid "* Convert to running stitch or simple satin (Params extension)"
msgstr "* Converti in cucitura progressiva o raso semplice (estensione Parametri)"
-#: lib/elements/satin_column.py:37
+#: lib/elements/satin_column.py:36
msgid "Unequal number of points"
msgstr "Numero di punti sbilanciato"
-#: lib/elements/satin_column.py:38
+#: lib/elements/satin_column.py:37
msgid "Satin column: There are no rungs and rails have an an unequal number of points."
msgstr "Colonna raso: non ci sono guide e i binari hanno un numero di punti diverso."
-#: lib/elements/satin_column.py:40
+#: lib/elements/satin_column.py:39
msgid "The easiest way to solve this issue is to add one or more rungs. "
msgstr "Il modo più semplice per risolvere questo problema è aggiungere una o più guide. "
-#: lib/elements/satin_column.py:41
+#: lib/elements/satin_column.py:40
msgid "Rungs control the stitch direction in satin columns."
msgstr "Le guide controllano la direzione di cucitura nelle colonne raso."
-#: lib/elements/satin_column.py:42
+#: lib/elements/satin_column.py:41
msgid "* With the selected object press \"P\" to activate the pencil tool."
msgstr "* Con l'oggetto selezionato premere \"P\" per attivare lo strumento matita."
-#: lib/elements/satin_column.py:43
+#: lib/elements/satin_column.py:42
msgid "* Hold \"Shift\" while drawing the rung."
msgstr "* Tenere premuto \"Shift\" mentre si disegna la guida."
-#: lib/elements/satin_column.py:47
+#: lib/elements/satin_column.py:46
msgid "Each rung should intersect both rails once."
msgstr "Ogni guida dovrebbe incrociare i binari almeno una volta."
-#: lib/elements/satin_column.py:51
+#: lib/elements/satin_column.py:50
msgid "Rung doesn't intersect rails"
msgstr "La guida non incrocia i binari"
-#: lib/elements/satin_column.py:52
+#: lib/elements/satin_column.py:51
msgid "Satin column: A rung doesn't intersect both rails."
msgstr "Colonna raso: una guida non incrocia entrambi i binari."
-#: lib/elements/satin_column.py:56
+#: lib/elements/satin_column.py:55
msgid "Rung intersects too many times"
msgstr "La guida incrocia troppe volte"
-#: lib/elements/satin_column.py:57
+#: lib/elements/satin_column.py:56
msgid "Satin column: A rung intersects a rail more than once."
msgstr "Colonna raso: una guida incrocia un binario più di una volta."
-#: lib/elements/satin_column.py:61
+#: lib/elements/satin_column.py:60
msgid "Satin Column"
msgstr "Colonna in raso"
-#: lib/elements/satin_column.py:67
+#: lib/elements/satin_column.py:66
msgid "Custom satin column"
msgstr "Colonna in raso personalizzata"
-#: lib/elements/satin_column.py:73
+#: lib/elements/satin_column.py:72
msgid "\"E\" stitch"
msgstr "Punto \"E\""
-#: lib/elements/satin_column.py:83 lib/elements/stroke.py:56
+#: lib/elements/satin_column.py:82 lib/elements/stroke.py:56
msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "Spaziatura a zig-zag (picco a picco)"
-#: lib/elements/satin_column.py:84
+#: lib/elements/satin_column.py:83
msgid "Peak-to-peak distance between zig-zags."
msgstr "La distanza tra i picchi del zig-zag."
-#: lib/elements/satin_column.py:95
+#: lib/elements/satin_column.py:94
msgid "Pull compensation"
msgstr "Compensazione tiraggio"
-#: lib/elements/satin_column.py:96
+#: lib/elements/satin_column.py:95
msgid "Satin stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This setting expands each pair of needle penetrations outward from the center of the satin column."
msgstr "I punti raso avvicinano il tessuto, con il risultato che la colonna è più stretta di quella disegnata. Questa impostazione allarga ogni coppia di inserimenti dell'ago verso l'esterno rispetto al centro della colonna raso."
-#: lib/elements/satin_column.py:108
+#: lib/elements/satin_column.py:107
msgid "Contour underlay"
msgstr "Sottostrato del contorno"
-#: lib/elements/satin_column.py:108 lib/elements/satin_column.py:115
-#: lib/elements/satin_column.py:124
+#: lib/elements/satin_column.py:107 lib/elements/satin_column.py:114
+#: lib/elements/satin_column.py:123
msgid "Contour Underlay"
msgstr "Sottostrato del contorno"
-#: lib/elements/satin_column.py:115 lib/elements/satin_column.py:139
+#: lib/elements/satin_column.py:114 lib/elements/satin_column.py:138
msgid "Stitch length"
msgstr "Lunghezza del punto"
-#: lib/elements/satin_column.py:121
+#: lib/elements/satin_column.py:120
msgid "Contour underlay inset amount"
msgstr "Offset interno del sottostrato del contorno"
-#: lib/elements/satin_column.py:122
+#: lib/elements/satin_column.py:121
msgid "Shrink the outline, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column."
msgstr "Stringere i bordi per evitare che la base fuoriesca dai limiti della colonna raso."
-#: lib/elements/satin_column.py:132
+#: lib/elements/satin_column.py:131
msgid "Center-walk underlay"
msgstr "Base passaggio centrale"
-#: lib/elements/satin_column.py:132 lib/elements/satin_column.py:139
+#: lib/elements/satin_column.py:131 lib/elements/satin_column.py:138
msgid "Center-Walk Underlay"
msgstr "Base passaggio centrale"
-#: lib/elements/satin_column.py:144
+#: lib/elements/satin_column.py:143
msgid "Zig-zag underlay"
msgstr "Base zig-zag"
-#: lib/elements/satin_column.py:144 lib/elements/satin_column.py:153
-#: lib/elements/satin_column.py:164
+#: lib/elements/satin_column.py:143 lib/elements/satin_column.py:152
+#: lib/elements/satin_column.py:163
msgid "Zig-zag Underlay"
msgstr "Base zig-zag"
-#: lib/elements/satin_column.py:150
+#: lib/elements/satin_column.py:149
msgid "Zig-Zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "Spazio del zig-zag (da picco a picco)"
-#: lib/elements/satin_column.py:151
+#: lib/elements/satin_column.py:150
msgid "Distance between peaks of the zig-zags."
msgstr "Distanza dei picchi del zig-zag."
-#: lib/elements/satin_column.py:161
+#: lib/elements/satin_column.py:160
msgid "Inset amount"
-msgstr ""
+msgstr "Quantità di inserimento"
-#: lib/elements/satin_column.py:162
+#: lib/elements/satin_column.py:161
msgid "default: half of contour underlay inset"
+msgstr "default: metà dell'inserimento di sottostrato del contorno"
+
+#: lib/elements/stroke.py:15
+msgid "Stroke"
msgstr ""
#: lib/elements/stroke.py:18
@@ -560,7 +655,7 @@ msgstr "Lunghezza dei punti in modalità cucitura progressiva."
#: lib/elements/stroke.py:44
msgid "Bean stitch number of repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di ripetizioni del punto a fagiolo"
#: lib/elements/stroke.py:45
msgid "Backtrack each stitch this many times. A value of 1 would triple each stitch (forward, back, forward). A value of 2 would quintuple each stitch, etc. Only applies to running stitch."
@@ -589,6 +684,23 @@ msgstr "Cuci ogni nodo del percorso. La lunghezza del punto e lo spazio nel zig-
#: lib/elements/stroke.py:132
msgid "Legacy running stitch setting detected!\n\n"
"It looks like you're using a stroke smaller than 0.5 units to indicate a running stitch, which is deprecated. Instead, please set your stroke to be dashed to indicate running stitch. Any kind of dash will work."
+msgstr "Rilevata vecchia impostazione del punto corrente!\n"
+"Sembra che tu stia utilizzando un tratto più piccolo di 0,5 unità per indicare un punto corrente, che è depracato. Invece, il tratto può essere impostato a tratteggio per indicare un punto corrente. Qualsiasi tipo di tratteggio andrà bene."
+
+#: lib/elements/text.py:10 lib/extensions/lettering.py:46
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: lib/elements/text.py:11
+msgid "Ink/Stitch cannot work with objects like text."
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/text.py:13
+msgid "* Text: Create your own letters or try the lettering tool:"
+msgstr ""
+
+#: lib/elements/text.py:14
+msgid "- Extensions > Ink/Stitch > Lettering"
msgstr ""
#: lib/extensions/auto_satin.py:29
@@ -601,25 +713,21 @@ msgid "Please select one or more satin columns."
msgstr "Selezionare una o più colonne raso."
#. This was previously: "No embroiderable paths selected."
-#: lib/extensions/base.py:127
+#: lib/extensions/base.py:129
msgid "Ink/Stitch doesn't know how to work with any of the objects you've selected."
msgstr "Ink/Stitch non riesce a lavorare con nessuno degli oggetti selezionati."
-#: lib/extensions/base.py:129
+#: lib/extensions/base.py:131
msgid "There are no objects in the entire document that Ink/Stitch knows how to work with."
msgstr "In tutto il documento non ci sono oggetti con cui Ink/Stitch sia in grado di lavorare."
-#: lib/extensions/base.py:131
-msgid "Ink/Stitch only knows how to work with paths. It can't work with objects like text, rectangles, or circles."
-msgstr "Ink/Stitch è in grado di lavorare solo con percorsi. Non può lavorare con oggetti come testo, rettangoli o cerchi."
-
-#: lib/extensions/base.py:132
-msgid "Tip: select some objects and use Path -> Object to Path to convert them to paths."
-msgstr "Consiglio: seleziona degli oggetti ed utilizza il comando \"Percorso -> Oggetti a percorso\" per convertirli in percorsi."
+#: lib/extensions/base.py:133
+msgid "Tip: Select some objects and use Path -> Object to Path to convert them to paths."
+msgstr ""
-#: lib/extensions/break_apart.py:19
+#: lib/extensions/break_apart.py:26
msgid "Please select one or more fill areas to break apart."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona una o più area di riempimento da dividere."
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:30
msgid "Please select at least one line to convert to a satin column."
@@ -653,19 +761,19 @@ msgstr "Selezionare una o più colonne raso da ribaltare."
#: lib/extensions/import_threadlist.py:28
msgid "File not found."
-msgstr ""
+msgstr "File non trovato."
#: lib/extensions/import_threadlist.py:38
msgid "Couldn't find any matching colors in the file."
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato trovato nessun colore combaciante."
#: lib/extensions/import_threadlist.py:40
msgid "Please try to import as \"other threadlist\" and specify a color palette below."
-msgstr ""
+msgstr "Si provi ad importare come \"altra lista di fili\" e specificare una palette di colori in basso."
#: lib/extensions/import_threadlist.py:42
msgid "Please chose an other color palette for your design."
-msgstr ""
+msgstr "Si selezioni un'altra palette di colori per il tuo design."
#: lib/extensions/install.py:25
msgid "Ink/Stitch can install files (\"add-ons\") that make it easier to use Inkscape to create machine embroidery designs. These add-ons will be installed:"
@@ -673,7 +781,7 @@ msgstr "Ink/Stitch può installare file (\"add-on\") che facilitano l'utilizzo d
#: lib/extensions/install.py:27
msgid "thread manufacturer color palettes"
-msgstr ""
+msgstr "palette colori dei produttori di filo"
#: lib/extensions/install.py:28
msgid "Ink/Stitch visual commands (Object -> Symbols...)"
@@ -684,7 +792,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: lib/extensions/install.py:40 lib/extensions/lettering.py:59
-#: lib/extensions/params.py:330 print/templates/custom-page.html:23
+#: lib/extensions/params.py:332 print/templates/custom-page.html:23
#: print/templates/custom-page.html:27 print/templates/custom-page.html:33
#: print/templates/ui.html:92 print/templates/ui.html:96
#: print/templates/ui.html:102
@@ -721,7 +829,7 @@ msgstr "Seleziona uno o più comandi da aggiungere."
#: lib/extensions/lettering.py:30 lib/extensions/lettering.py:327
msgid "Ink/Stitch Lettering"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri Ink/Stitch"
#: lib/extensions/lettering.py:37
msgid "Options"
@@ -735,11 +843,7 @@ msgstr "Cucire le linee di testo avanti e indietro"
msgid "Add trims"
msgstr "Aggiungi tagli"
-#: lib/extensions/lettering.py:46
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: lib/extensions/lettering.py:63 lib/extensions/params.py:337
+#: lib/extensions/lettering.py:63 lib/extensions/params.py:339
msgid "Apply and Quit"
msgstr "Applica ed esci"
@@ -761,7 +865,7 @@ msgstr "Selezionare solo un blocco di testo."
#: lib/extensions/lettering.py:319
msgid "You've selected objects that were not created by the Lettering extension. Please clear your selection or select different objects before running Lettering again."
-msgstr ""
+msgstr "Hai selezionato degli oggetti che non sono stati creati dalla estensione Caratteri. Si provi a liberare la tua selezione o selezionare oggetti diversi prima di avviare Caratteri di nuovo."
#: lib/extensions/object_commands.py:16
msgid "Please select one or more objects to which to attach commands."
@@ -771,88 +875,109 @@ msgstr "Selezionare uno o più oggetti a cui collegare comandi."
msgid "Please choose one or more commands to attach."
msgstr "Selezionare uno o più comandi da collegare."
-#: lib/extensions/params.py:194
+#: lib/extensions/params.py:196
msgid "These settings will be applied to 1 object."
msgstr "Queste impostazioni saranno applicate ad un oggetto."
-#: lib/extensions/params.py:196
+#: lib/extensions/params.py:198
#, python-format
msgid "These settings will be applied to %d objects."
msgstr "Queste impostazioni saranno applicate agli oggetti %d."
-#: lib/extensions/params.py:199
+#: lib/extensions/params.py:201
msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one."
msgstr "Alcuni parametri hanno valori diversi tra gli oggetti. Selezionare un valore dalla lista a discesa o inserirne uno."
-#: lib/extensions/params.py:203
+#: lib/extensions/params.py:205
#, python-format
msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs."
msgstr "Disabilitando questa scheda saranno disabilitate le schede seguenti: %d ."
-#: lib/extensions/params.py:205
+#: lib/extensions/params.py:207
msgid "Disabling this tab will disable the following tab."
msgstr "Disabilitando questa scheda saranno disabilitate le schede seguenti."
-#: lib/extensions/params.py:208
+#: lib/extensions/params.py:210
#, python-format
msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa."
msgstr "Abilitando questa scheda sarà disabilitata %s e viceversa."
-#: lib/extensions/params.py:238
+#: lib/extensions/params.py:240
msgid "Inkscape objects"
msgstr "Oggetti Inkscape"
-#: lib/extensions/params.py:295
+#: lib/extensions/params.py:297
msgid "Click to force this parameter to be saved when you click \"Apply and Quit\""
msgstr "Clicca per fare in modo che questo parametro venga salvato quando si premere \"Applica ed esci\""
-#: lib/extensions/params.py:303
+#: lib/extensions/params.py:305
msgid "This parameter will be saved when you click \"Apply and Quit\""
msgstr "Questo parametro sarà salvato quando verrà premuto \"Applica ed esci\""
-#: lib/extensions/params.py:319
+#: lib/extensions/params.py:321
msgid "Embroidery Params"
msgstr "Parametri di ricamo"
-#: lib/extensions/params.py:334
+#: lib/extensions/params.py:336
msgid "Use Last Settings"
msgstr "Utilizza le ultime impostazioni"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:36
-msgid "All selected shapes are valid!"
-msgstr "Tutte le forme selezionate sono valide!"
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:42
+msgid "All selected shapes are valid! "
+msgstr ""
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:38
-msgid "Tip: If you are still having an issue with an object not being rendered, you might need to convert it it to a path (Path -> Object to Path) or check if it is possibly in an ignored layer."
-msgstr "Consiglio: se permane un problema con un oggetto che non compare, potrebbe essere necessario convertirlo in percorso (Percorso -> Oggetto a percorso) o controllare che non sia in un livello ignorato."
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:44
+msgid "If you are still having trouble with a shape not being embroidered, check if it is in a layer with an ignore command."
+msgstr ""
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:62
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:70
msgid "Invalid Pointer"
msgstr "Puntatore non valido"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:71
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:79
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:93 lib/extensions/troubleshoot.py:141
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:101 lib/extensions/troubleshoot.py:159
+#: templates/remove_embroidery_settings.inx:16 templates/troubleshoot.inx:10
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Risoluzione problemi"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:109
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:117 lib/extensions/troubleshoot.py:166
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:118
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:126 lib/extensions/troubleshoot.py:170
msgid "Warnings"
msgstr "Avvertimenti"
-#: lib/extensions/troubleshoot.py:159
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:135
+msgid "Type Warnings"
+msgstr ""
+
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:167
+msgid "Problems that will prevent the shape from being embroidered."
+msgstr ""
+
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:171
+msgid "These are problems that won't prevent the shape from being embroidered. You should consider to fix the warning, but if you don't, Ink/Stitch will do its best to process the object."
+msgstr ""
+
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:176
+msgid "Object Type Warnings"
+msgstr ""
+
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:177
+msgid "Ink/Stitch only knows how to works with paths and ignores everything else. You might want these shapes to be ignored, but if you don't, follow the instructions to change this behaviour."
+msgstr ""
+
+#: lib/extensions/troubleshoot.py:194
msgid "It is possible, that one object contains more than one error, yet there will be only one pointer per object. Run this function again, when further errors occur. Remove pointers by deleting the layer named \"Troubleshoot\" through the objects panel (Object -> Objects...)."
msgstr "Potrebbe accadere che un oggetto contenga più di un errore, ma ci sarà comunque un solo puntatore per oggetto. Eseguire questa funzione un'altra volta, se si verificano ulteriori errori. Rimuovere i puntatori cancellando il livello chiamato \"Risoluzione problemi\" attraverso il pannello degli oggetti (Oggetto -> Oggetti...)."
#: lib/extensions/zip.py:57
msgid "threadlist"
-msgstr ""
+msgstr "lista di fili"
#: lib/extensions/zip.py:66
msgid "No embroidery file formats selected."
@@ -860,31 +985,31 @@ msgstr "Non è stato selezionato nessun formato di file per il ricamo."
#: lib/extensions/zip.py:94
msgid "Design Details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli del Design"
#: lib/extensions/zip.py:97
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo"
#: lib/extensions/zip.py:98
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioni"
#: lib/extensions/zip.py:99
msgid "Stitches"
-msgstr ""
+msgstr "Punti"
#: lib/extensions/zip.py:100
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colori"
#: lib/extensions/zip.py:102
msgid "Thread Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine di punto"
#: lib/extensions/zip.py:115
msgid "Thread Used"
-msgstr ""
+msgstr "Filo Utilizzato"
#: lib/gui/presets.py:47
msgid "Presets"
@@ -924,27 +1049,29 @@ msgstr "Configurazione \"%s\" non trovata."
msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\""
msgstr "La configurazione \"%s\" è già esistente. Utilizzare un nome diverso o premere \"Sovrascrivi\""
-#. command label at bottom of simulator window
-#: lib/gui/simulator.py:20
-msgid "STITCH"
-msgstr "CUCIRE"
-
-#: lib/gui/simulator.py:20
+#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:132
msgid "JUMP"
msgstr "SALTARE"
-#: lib/gui/simulator.py:20
+#: lib/gui/simulator.py:20 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:135
msgid "TRIM"
msgstr "TAGLIARE"
-#: lib/gui/simulator.py:20
-msgid "STOP"
-msgstr "FERMARE"
+#. command label at bottom of simulator window
+#: lib/gui/simulator.py:20 templates/output_params_txt.xml:14
+msgid "STITCH"
+msgstr "CUCIRE"
-#: lib/gui/simulator.py:20
+#: lib/gui/simulator.py:20 templates/output_params_txt.xml:16
+#: electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:141
msgid "COLOR CHANGE"
msgstr "CAMBIO COLORE"
+#: lib/gui/simulator.py:20 templates/output_params_txt.xml:18
+#: electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:138
+msgid "STOP"
+msgstr "FERMARE"
+
#: lib/gui/simulator.py:52
msgid "Slow down (arrow down)"
msgstr "Rallentare (freccia giù)"
@@ -966,6 +1093,7 @@ msgid "Switch direction (arrow left | arrow right)"
msgstr "Inverti direzione (freccia sinistra | freccia destra)"
#: lib/gui/simulator.py:65 lib/gui/simulator.py:241 lib/gui/simulator.py:248
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:29
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -1032,20 +1160,20 @@ msgstr "Genera file INX"
msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s"
msgstr "Errore scrivendo in %(path)s: %(error)s"
-#: lib/stitches/auto_satin.py:655
+#: lib/stitches/auto_satin.py:654
msgid "Auto-Satin"
msgstr "Auto-raso"
#. Label for a satin column created by Auto-Route Satin Columns and Lettering
#. extensions
-#: lib/stitches/auto_satin.py:702
+#: lib/stitches/auto_satin.py:701
#, python-format
msgid "AutoSatin %d"
msgstr "AutoRaso %d"
#. Label for running stitch (underpathing) created by Auto-Route Satin Columns
#. amd Lettering extensions
-#: lib/stitches/auto_satin.py:705
+#: lib/stitches/auto_satin.py:704
#, python-format
msgid "AutoSatin Running Stitch %d"
msgstr "Punto progressivo AutoRase %d"
@@ -1234,6 +1362,7 @@ msgid "estimated time"
msgstr "tempo stimato"
#: print/templates/operator_detailedview.html:67
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:194
msgid "trims"
msgstr "tagli"
@@ -1293,7 +1422,7 @@ msgstr "Impostazione pagina"
#: print/templates/ui.html:20
msgid "Branding"
-msgstr ""
+msgstr "Marchio"
#: print/templates/ui.html:21 print/templates/ui.html:112
msgid "Estimated Time"
@@ -1603,7 +1732,7 @@ msgstr "Colonne raso con instradamento automatico"
#: templates/auto_satin.inx:5
msgid "Trim jump stitches"
-msgstr ""
+msgstr "Finitura dei punti saltati"
#: templates/auto_satin.inx:6
msgid "Preserve order of satin columns"
@@ -1615,11 +1744,15 @@ msgid "Satin Tools"
msgstr "Strumanti raso"
#: templates/break_apart.inx:3
-msgid "Break Apart and Retain Holes"
+msgid "Break Apart Fill Objects"
msgstr ""
#: templates/break_apart.inx:10
msgid "Fill Tools"
+msgstr "Strumenti di Riempimento"
+
+#: templates/break_apart.inx:15
+msgid "This extension will try to repair fill shapes and break them apart if necessary. Holes will be retained. Use on simple or overlapping shapes."
msgstr ""
#: templates/convert_to_satin.inx:3
@@ -1636,7 +1769,7 @@ msgstr "Ricamatrice"
#: templates/embroider.inx:5
msgid "Collapse length (mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Collassa lunghezza (mm)"
#: templates/embroider.inx:5
msgid "Jump stitches smaller than this will be treated as normal stitches."
@@ -1666,6 +1799,11 @@ msgstr "Cartella"
msgid "Leave empty to save the output in Inkscape's extension directory."
msgstr "Lasciare vuoto per salvare l'output nella cartella delle estensioni Inkscape."
+#: templates/embroider.inx:21 templates/print.inx:10 templates/simulator.inx:10
+#: templates/stitch_plan_preview.inx:10
+msgid "Visualise and Export"
+msgstr ""
+
#: templates/flip.inx:3
msgid "Flip Satin Column Rails"
msgstr "Ribalta i binari della colonna raso"
@@ -1686,19 +1824,19 @@ msgstr "Comandi"
#: templates/import_threadlist.inx:3
msgid "Import Threadlist"
-msgstr ""
+msgstr "Importa Lista di Fili"
#: templates/import_threadlist.inx:7
msgid "Choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere file"
#: templates/import_threadlist.inx:8
msgid "File Path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso del file"
#: templates/import_threadlist.inx:8
msgid "Enter path to file"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire percorso del file"
#: templates/input.inx:9
#, python-format
@@ -1719,7 +1857,7 @@ msgstr "I comnadi saranno aggiunti al livello attualmente selezionato."
#: templates/lettering.inx:3
msgid "Lettering"
-msgstr ""
+msgstr "Carattere"
#: templates/object_commands.inx:3
msgid "Attach Commands to Selected Objects"
@@ -1748,73 +1886,94 @@ msgstr "Negazione delle coordinate y"
#: templates/output_params_txt.xml:6
msgid "Z coordinate value"
-msgstr ""
+msgstr "valore coordinata Z"
#: templates/output_params_txt.xml:6
msgid "Either alternate Z value between 0 and 1 or travel custom value."
-msgstr ""
+msgstr "Alterna il valore Z tra 0 e 1 o trasporta a valore personalizzato."
#: templates/output_params_txt.xml:7
msgid "alternate Z value"
-msgstr ""
+msgstr "valore Z alternativo"
#: templates/output_params_txt.xml:8 templates/output_params_txt.xml:10
msgid "Z travel per stitch"
-msgstr ""
+msgstr "trasporto Z per punto"
-#: templates/output_params_txt.xml:10
+#: templates/output_params_txt.xml:11
msgid "increment z coordinate by this amount per stitch if \"Z travel per stitch\" is enabled"
+msgstr "incrementa la coordinata z di questa quantità se \"trasporto Z per punto\" è attivo"
+
+#: templates/output_params_txt.xml:15
+#, python-format
+msgid "Use '%X' for x-coordinate. Use '%Y' for y-coordinate and '%Z' for z-coordinate. Use '\\n' for a new line."
+msgstr ""
+
+#: templates/output_params_txt.xml:17 templates/output_params_txt.xml:19
+msgid "Use '\\n' for a new line. Leave empty to use default value. Use 'none' to remove."
+msgstr ""
+
+#: templates/output_params_txt.xml:20
+msgid "START"
+msgstr ""
+
+#: templates/output_params_txt.xml:21 templates/output_params_txt.xml:23
+msgid "Use '\\n' for a new line."
msgstr ""
-#: templates/output_params_txt.xml:13
+#: templates/output_params_txt.xml:22
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: templates/output_params_txt.xml:26
msgid "laser mode"
msgstr "modalità laser"
-#: templates/output_params_txt.xml:13
+#: templates/output_params_txt.xml:27
msgid "Laser mode (generate g-code for grbl laser mode)"
msgstr "Modalità laser (genera g-code per la modalità laser grbl)"
-#: templates/output_params_txt.xml:14
+#: templates/output_params_txt.xml:28
msgid "dynamic laser power"
msgstr "potenza laser dinamica"
-#: templates/output_params_txt.xml:14
+#: templates/output_params_txt.xml:29
msgid "Use Grbl's M4 dynamic laser power mode. Ensures consistent laser cutting power regardless of motor speed. Only for PWM-capable lasers."
msgstr "Utilizza la modalità di potenza laser dinamica M4 di Grbl. Assicura una potenza di laser affidabile indipendentemente dalla velocità del motore. Solo per laser abilitati PWM."
-#: templates/output_params_txt.xml:15
+#: templates/output_params_txt.xml:31
msgid "laser warm-up time"
msgstr "tempo di riscaldamento del laser"
-#: templates/output_params_txt.xml:15
+#: templates/output_params_txt.xml:32
msgid "When turning on the laser, wait this many seconds for laser to warm up (G4 command)"
msgstr "Tempo di attesa in secondi per il riscaldamento del laser dopo l'accensione (comando G4)"
-#: templates/output_params_txt.xml:16
+#: templates/output_params_txt.xml:33
msgid "spindle speed"
msgstr "velocità del mandrino"
-#: templates/output_params_txt.xml:16
+#: templates/output_params_txt.xml:34
msgid "spindle speed (laser power for laser mode, set to -1 to omit)"
msgstr "velocità del mandrino (potenza laser nella modalità laser, impostare a -1 per omettere)"
-#: templates/output_params_txt.xml:17
+#: templates/output_params_txt.xml:35
msgid "min spindle speed"
msgstr "velocità minima mandrino"
-#: templates/output_params_txt.xml:17
+#: templates/output_params_txt.xml:36
msgid "minimum spindle speed value (grbl $31 setting)"
msgstr "velocità minima mandrino (impostazione grbl $31)"
-#: templates/output_params_txt.xml:18
+#: templates/output_params_txt.xml:37
msgid "max spindle speed"
msgstr "velocità massima mandrino"
-#: templates/output_params_txt.xml:18
+#: templates/output_params_txt.xml:38
msgid "minimum spindle speed value (grbl $30 setting)"
msgstr "velocità minima mandrino (impostazione grbl $30)"
-#: templates/output_params_txt.xml:19
+#: templates/output_params_txt.xml:39
msgid "feed rate (in mm/min, set to -1 to omit)"
msgstr "velocità di alimentazione (in mm/min, impostare a -1 per omettere)"
@@ -1823,8 +1982,8 @@ msgid "Params"
msgstr "Parametri"
#: templates/print.inx:3
-msgid "Print / Realistic Preview"
-msgstr "Stampa / Anteprima realistica"
+msgid "PDF Export"
+msgstr ""
#: templates/remove_embroidery_settings.inx:3
msgid "Remove embroidery settings"
@@ -1854,13 +2013,13 @@ msgstr "Rimuovi i comandi visuali dagli oggetti selezionati o da tutti gli ogget
msgid "Remove Print Settings from SVG metadata"
msgstr "Rimuovi le impostazioni di stampa dai metadati SVG"
-#: templates/simulate.inx:3
-msgid "Simulate"
-msgstr "Simulare"
+#: templates/simulator.inx:3
+msgid "Simulator / Realistic Preview"
+msgstr ""
#: templates/stitch_plan_preview.inx:3
msgid "Stitch Plan Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprima del Piano di Punto"
#: templates/troubleshoot.inx:3
msgid "Troubleshoot Objects"
@@ -1876,9 +2035,149 @@ msgstr "Creare un file ZIP con formati di ricamo multipli usando Ink/Stitch"
#: templates/zip.inx:15
msgid "Scalable Vector Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Grafica Vettoriale Scalabile"
#: templates/zip.inx:16
msgid "Threadlist"
+msgstr "Lista di Fili"
+
+#. name for left arrow keyboard key
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:52
+msgid "← Arrow left"
+msgstr ""
+
+#. name for right arrow keyboard key
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:63
+msgid "→ Arrow right"
+msgstr ""
+
+#. name for up arrow keyboard key
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:129
+msgid "↑ Arrow up"
+msgstr ""
+
+#. name for down arrow keyboard key
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:118
+msgid "↓ Arrow down"
+msgstr ""
+
+#. name for this keyboard key: +
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:89
+msgid "+ Plus"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:15
+msgid "Button"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:201
+msgid "color changes"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:186
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:145
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:221
+msgid "cursor"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:18
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:106
+msgid "Jump to next command"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:97
+msgid "Jump to previous command"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:197
+msgid "jumps"
+msgstr ""
+
+#. name for this keyboard key: -
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:76
+msgid "Minus"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:213
+msgid "needle<br/>points"
+msgstr ""
+
+#. description of keyboard shortcut that moves one stitch backward in simulator
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:71
+msgid "One step backward"
+msgstr ""
+
+#. description of keyboard shortcut that moves one stitch forward in simulator
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:84
+msgid "One step forward"
+msgstr ""
+
+#. name for page down keyboard key
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:99
+msgid "Page down (PgDn)"
+msgstr ""
+
+#. name for page up keyboard key
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:108
+msgid "Page up (PgUp)"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:40
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:49
+msgid "Play backward"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:60
+msgid "Play forward"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:218
+msgid "realistic"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:258
+msgid "Rendering stitch-plan..."
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:21
+msgid "Shortcut Key"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:10
+msgid "Simulator Shortcut Keys"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:115
+msgid "Slow down"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:32
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:126
+msgid "Speed up"
+msgstr ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:174
+msgid "Speed: %{speed} stitch/sec"
+msgid_plural "Speed: %{speed} stitches/sec"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:204
+msgid "stops"
msgstr ""