diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages_it_IT.po')
| -rw-r--r-- | translations/messages_it_IT.po | 139 |
1 files changed, 69 insertions, 70 deletions
diff --git a/translations/messages_it_IT.po b/translations/messages_it_IT.po index 6cdcc6ba..fef2329a 100644 --- a/translations/messages_it_IT.po +++ b/translations/messages_it_IT.po @@ -2,16 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-13 20:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-28 21:09\n" -"Last-Translator: Lex Neva (lexelby)\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-01 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-30 21:57\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.7.0\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: inkstitch\n" "X-Crowdin-Language: it\n" "X-Crowdin-File: /master/messages.po\n" @@ -20,44 +19,44 @@ msgstr "" #. name of font in fonts/small_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:2 msgid "Ink/Stitch Small Font" -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch Font Piccolo" #. description of font in fonts/small_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:4 #, python-format msgid "A font suited for small characters. The capital em is 0.2 inches wide at 100% scale. Can be scaled up to 300%." -msgstr "" +msgstr "Un font adatto per caratteri piccoli. L'em maiuscolo è largo 0.5 cm al 100%. Può essere ampliato fino a 300%." #. name of font in fonts/tt_masters #: inkstitch-fonts-metadata.py:6 msgid "TT Masters" -msgstr "" +msgstr "TT Masters" #. description of font in fonts/tt_masters #: inkstitch-fonts-metadata.py:8 msgid "A font suited for heavy typing :)" -msgstr "" +msgstr "Un font adatto a chi batte forte sui tasti :)" #. name of font in fonts/tt_directors #: inkstitch-fonts-metadata.py:10 msgid "TT Directors" -msgstr "" +msgstr "TT Direttori" #. description of font in fonts/tt_directors #: inkstitch-fonts-metadata.py:12 msgid "A font suited for directing" -msgstr "" +msgstr "Un font adatto a dare direzione" #. name of font in fonts/medium_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:14 msgid "Ink/Stitch Medium Font" -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch Font Medio" #. description of font in fonts/medium_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:16 #, python-format msgid "A basic font suited for medium-sized characters. The capital em is 0.6 inches wide at 100% scale. Can be scaled down to 75% or up to 150%. Every satin has contour underlay." -msgstr "" +msgstr "Font di base adatto per caratteri di medie dimensioni. L'em maiuscolo è largo 1,5 cm a scala 100%. Può essere ridotto al 75% o ampliato al 150%. Ogni satinato ha un contorno sul livello inferiore." #. command attached to an object #: lib/commands.py:20 @@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "" #: lib/commands.py:20 msgid "Fill stitch starting position" -msgstr "" +msgstr "Posizione di partenza del punto di riempimento" #. command attached to an object #: lib/commands.py:23 @@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "" #: lib/commands.py:23 msgid "Fill stitch ending position" -msgstr "" +msgstr "Posizione finale del punto di riempimento" #. command attached to an object #: lib/commands.py:26 @@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "" #: lib/commands.py:26 msgid "Auto-route satin stitch starting position" -msgstr "" +msgstr "Posizione di partenza del riempimento satinato in modalità percorso automatico" #. command attached to an object #: lib/commands.py:29 @@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "" #: lib/commands.py:29 msgid "Auto-route satin stitch ending position" -msgstr "" +msgstr "Posizione di arrivo del riempimento satinato in modalità percorso automatico" #. command attached to an object #: lib/commands.py:32 @@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "" #: lib/commands.py:32 msgid "Stop (pause machine) after sewing this object" -msgstr "" +msgstr "Ferma (metti in pausa) la macchina dopo aver ricamato questo oggetto" #. command attached to an object #: lib/commands.py:35 @@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "" #: lib/commands.py:35 msgid "Trim thread after sewing this object" -msgstr "" +msgstr "Taglia il filo dopo aver ricamato questo oggetto" #. command attached to an object #: lib/commands.py:38 @@ -120,7 +119,7 @@ msgstr "" #: lib/commands.py:38 msgid "Ignore this object (do not stitch)" -msgstr "" +msgstr "Ignora questo oggetto (non ricamare)" #. command attached to an object #: lib/commands.py:41 @@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "" #: lib/commands.py:41 msgid "Satin cut point (use with Cut Satin Column)" -msgstr "" +msgstr "Punto di taglio del ricamo satinato (da usare con il comando \"Taglia Colonna Satinata\")" #. command that affects a layer #: lib/commands.py:45 @@ -138,16 +137,16 @@ msgstr "" #: lib/commands.py:45 msgid "Ignore layer (do not stitch any objects in this layer)" -msgstr "" +msgstr "Ignora livello (non ricamare alcun oggetto del livello selezionato)" #. command that affects entire document #: lib/commands.py:48 msgid "origin" -msgstr "" +msgstr "origine" #: lib/commands.py:48 msgid "Origin for exported embroidery files" -msgstr "" +msgstr "Punto di origine per file di ricamo da esportare" #. command that affects entire document #: lib/commands.py:51 @@ -156,12 +155,12 @@ msgstr "" #: lib/commands.py:51 msgid "Jump destination for Stop commands (a.k.a. \"Frame Out position\")." -msgstr "" +msgstr "Posizione di destinazione per i comandi Stop (anche: \"Posizione fuori quadro\")." #: lib/commands.py:209 #, python-format msgid "Error: there is more than one %(command)s command in the document, but there can only be one. Please remove all but one." -msgstr "" +msgstr "Errore: esiste più d'un comando %(command)s nel documento ma ne è ammesso solo uno. Per favore rimuovili tutti meno uno." #. This is a continuation of the previous error message, letting the user know #. what command we're talking about since we don't normally expose the actual @@ -175,108 +174,108 @@ msgstr "" #: lib/commands.py:281 lib/commands.py:385 lib/extensions/layer_commands.py:29 msgid "Ink/Stitch Command" -msgstr "" +msgstr "Comando Ink/Stitch" #. : the name of the line that connects a command to the object it applies to #: lib/commands.py:306 msgid "connector" -msgstr "" +msgstr "raccordo" #. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command) #: lib/commands.py:323 msgid "command marker" -msgstr "" +msgstr "indicatore di comando" #: lib/elements/auto_fill.py:17 msgid "Small Fill" -msgstr "" +msgstr "Riempimento piccolo" #: lib/elements/auto_fill.py:18 msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead." -msgstr "" +msgstr "Questo oggetto di riempimento è così piccolo che probabilmente avrebbe un aspetto migliore come punto filza o colonna satinata. Per forme molto piccole, il punto di riempimento non è possibile e Ink/Stitch utilizzerà invece il punto filza intorno al contorno." #: lib/elements/auto_fill.py:24 msgid "AutoFill" -msgstr "" +msgstr "Riempimento automatico" #: lib/elements/auto_fill.py:27 msgid "Automatically routed fill stitching" -msgstr "" +msgstr "Riempimento impunture indirizzato automaticamente" #: lib/elements/auto_fill.py:47 msgid "Running stitch length (traversal between sections)" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza ounto imbastitura (attraversamento tra sezioni)" #: lib/elements/auto_fill.py:48 msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section." -msgstr "" +msgstr "Lunghezza dei punti intorno al contorno della regione di riempimento utilizzata per il passaggio da una sezione all'altra." #: lib/elements/auto_fill.py:56 msgid "Underlay" -msgstr "" +msgstr "Sottostrato" #: lib/elements/auto_fill.py:56 lib/elements/auto_fill.py:65 #: lib/elements/auto_fill.py:81 lib/elements/auto_fill.py:92 #: lib/elements/auto_fill.py:102 lib/elements/auto_fill.py:114 #: lib/elements/auto_fill.py:148 msgid "AutoFill Underlay" -msgstr "" +msgstr "Riempi automaticamente il sottostrato" #: lib/elements/auto_fill.py:62 msgid "Fill angle" -msgstr "" +msgstr "Angolo di riempimento" #: lib/elements/auto_fill.py:63 msgid "default: fill angle + 90 deg" -msgstr "" +msgstr "predefinito: angolo di riempimento + 90 gradi" #: lib/elements/auto_fill.py:78 msgid "Row spacing" -msgstr "" +msgstr "Spaziatura tra righe" #: lib/elements/auto_fill.py:79 msgid "default: 3x fill row spacing" -msgstr "" +msgstr "predefinito: 3 volte la spaziatura tra le file di riempimento" #: lib/elements/auto_fill.py:89 msgid "Max stitch length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza massima punto" #: lib/elements/auto_fill.py:90 msgid "default: equal to fill max stitch length" -msgstr "" +msgstr "predefinito: uguale alla lunghezza massima del punto di riempimento" #: lib/elements/auto_fill.py:99 msgid "Inset" -msgstr "" +msgstr "Intarsio" #: lib/elements/auto_fill.py:100 msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill." -msgstr "" +msgstr "Restringe la forma prima di eseguire il sottostrato per evitare che quest'ultimo sia visibile all'esterno del riempimento." #: lib/elements/auto_fill.py:111 lib/elements/fill.py:72 msgid "Skip last stitch in each row" -msgstr "" +msgstr "Salta l'ultimo punto in ogni fila" #: lib/elements/auto_fill.py:112 lib/elements/fill.py:73 msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density." -msgstr "" +msgstr "L'ultimo punto di ogni fila è molto vicino al primo punto della fila successiva. Saltandolo si riduce il numero di punti e la loro densità." #: lib/elements/auto_fill.py:122 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Espandi" #: lib/elements/auto_fill.py:123 msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes." -msgstr "" +msgstr "Espande la forma prima della cucitura di riempimento per compensare gli spazi vuoti tra le forme." #: lib/elements/auto_fill.py:132 lib/elements/auto_fill.py:144 msgid "Underpath" -msgstr "" +msgstr "Sottofondo" #: lib/elements/auto_fill.py:133 lib/elements/auto_fill.py:145 msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance." -msgstr "" +msgstr "Spostamento all'interno della forma quando si passa da una sezione all'altra. I punti del sottostrato non si spostano in direzione dell'angolo della fila e quindi non sono visibili. Questo dà loro un aspetto frastagliato." #: lib/elements/auto_fill.py:226 msgid "Error during autofill! This means that there is a problem with Ink/Stitch." @@ -296,18 +295,18 @@ msgstr "" #: lib/elements/element.py:234 #, python-format msgid "%(id)s has more than one command of type '%(command)s' linked to it" -msgstr "" +msgstr "%(id)s ha più di un comando del tipo '%(command)s' collegato ad esso" #. used when showing an error message to the user such as #. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't #. intersect both rails." #: lib/elements/element.py:288 msgid "error:" -msgstr "" +msgstr "errore:" #: lib/elements/fill.py:17 msgid "Unconnected" -msgstr "" +msgstr "Disconnesso" #: lib/elements/fill.py:18 msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. This is not allowed because Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes." @@ -335,11 +334,11 @@ msgstr "" #: lib/elements/fill.py:38 msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Riempi" #: lib/elements/fill.py:45 msgid "Manually routed fill stitching" -msgstr "" +msgstr "Riempimento impunture indirizzato manualmente" #: lib/elements/fill.py:46 msgid "AutoFill is the default method for generating fill stitching." @@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "" #: lib/elements/fill.py:55 msgid "Angle of lines of stitches" -msgstr "" +msgstr "Angolo delle linee dei punti" #: lib/elements/fill.py:56 msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed." @@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "" #: lib/elements/fill.py:83 msgid "Flip fill (start right-to-left)" -msgstr "" +msgstr "Capovolgi il riempimento (parti da destra a sinistra)" #: lib/elements/fill.py:84 msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right." @@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "" #: lib/elements/fill.py:93 msgid "Spacing between rows" -msgstr "" +msgstr "Spaziatura tra le righe" #: lib/elements/fill.py:94 msgid "Distance between rows of stitches." @@ -371,7 +370,7 @@ msgstr "" #: lib/elements/fill.py:107 msgid "Maximum fill stitch length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza massima del punto di riempimento" #: lib/elements/fill.py:108 msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row." @@ -379,7 +378,7 @@ msgstr "" #: lib/elements/fill.py:117 msgid "Stagger rows this many times before repeating" -msgstr "" +msgstr "Scorri le file questo tanto di volte prima di ripetere" #: lib/elements/fill.py:118 msgid "Setting this dictates how many rows apart the stitches will be before they fall in the same column position." @@ -491,11 +490,11 @@ msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:61 msgid "Satin Column" -msgstr "" +msgstr "Colonna in raso" #: lib/elements/satin_column.py:67 msgid "Custom satin column" -msgstr "" +msgstr "Colonna in raso personalizzata" #: lib/elements/satin_column.py:73 msgid "\"E\" stitch" @@ -503,7 +502,7 @@ msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:83 lib/elements/stroke.py:56 msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)" -msgstr "" +msgstr "Spaziatura a zig-zag (picco a picco)" #: lib/elements/satin_column.py:84 msgid "Peak-to-peak distance between zig-zags." @@ -511,7 +510,7 @@ msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:95 msgid "Pull compensation" -msgstr "" +msgstr "Compensazione tiraggio" #: lib/elements/satin_column.py:96 msgid "Satin stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This setting expands each pair of needle penetrations outward from the center of the satin column." @@ -519,20 +518,20 @@ msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:108 msgid "Contour underlay" -msgstr "" +msgstr "Sottostrato del contorno" #: lib/elements/satin_column.py:108 lib/elements/satin_column.py:115 #: lib/elements/satin_column.py:124 msgid "Contour Underlay" -msgstr "" +msgstr "Sottostrato del contorno" #: lib/elements/satin_column.py:115 lib/elements/satin_column.py:139 msgid "Stitch length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del punto" #: lib/elements/satin_column.py:121 msgid "Contour underlay inset amount" -msgstr "" +msgstr "Offset interno del sottostrato del contorno" #: lib/elements/satin_column.py:122 msgid "Shrink the outline, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column." @@ -1004,7 +1003,7 @@ msgstr "" #. low-level file error. %(error)s is (hopefully?) translated by #. the user's system automatically. -#: lib/output.py:105 +#: lib/output.py:94 #, python-format msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s" msgstr "" |
