diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages_pl_PL.po')
| -rw-r--r-- | translations/messages_pl_PL.po | 166 |
1 files changed, 83 insertions, 83 deletions
diff --git a/translations/messages_pl_PL.po b/translations/messages_pl_PL.po index f9000cc1..ecb81c92 100644 --- a/translations/messages_pl_PL.po +++ b/translations/messages_pl_PL.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-01 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-03 01:46\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-10 18:45\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #. description of font in fonts/espresso_KOR #: inkstitch-fonts-metadata.py:52 msgid "The capital M is 16.2 mm high at 100 scale. Every satin has zigzag underlay. x is 11.5 mm high, q is 17.5 mm high, l is 17.2 mm high." -msgstr "" +msgstr "Wielka litera M ma wysokośc 16,2 milimetra w 100% skali. Pod ściegiem satynowym jest zygzakowate podszycie. Mała litera x ma 11,5 milimetra wysokości, litera q ma 17,5 milimetra wysokości, litera l ma 17,2 wysokości." #. name of font in fonts/excalibur_KOR #: inkstitch-fonts-metadata.py:54 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #. description of font in fonts/excalibur_KOR #: inkstitch-fonts-metadata.py:56 msgid "Excalibur KOR is a small satin column manuscript font of size approximatively 20mm. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 140%. It contains 144 glyphs, covering most western European languages needs." -msgstr "" +msgstr "Excalibur KOR to mała ozdobna, satynowa, kolumnowa czcionka rękopisu o rozmiarze około 20mm. Można ją pomniejszyć do 80% i powiększyć do 140%.. Zawiera 144 glify obejmujących większość wymagań w językach zachodnioeuropejskich." #. name of font in fonts/fold_inkstitch #: inkstitch-fonts-metadata.py:58 @@ -184,17 +184,17 @@ msgstr "" #. description of font in fonts/fold_inkstitch #: inkstitch-fonts-metadata.py:60 msgid "Fold Ink/Stitch is a large triple and quintuple running stitches capital font of size 100 mm. It contains 40 glyphs including all numbers and the 26 capitals A-Z. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 200%" -msgstr "" +msgstr "Fold Ink/Stitch to duża czcionka o rozmiarze 100 milimetrów, stebnowana potrójnie i pięciokrotnie. Zawiera 40 glifów, w tym wszystkie cyfry i 26 wielkich liter od A do Z. Można ją zmniejszyć do 80% i powiększyć do 200%" #. name of font in fonts/geneva_rounded #: inkstitch-fonts-metadata.py:62 msgid "Geneva Simple Sans Rounded" -msgstr "" +msgstr "Geneva Simple Sans zaokrąglona" #. description of font in fonts/geneva_rounded #: inkstitch-fonts-metadata.py:64 msgid "Suitable for small fonts (8 to 20 mm)" -msgstr "" +msgstr "Nadaje się do małych czcionek (8 do 20 mm)" #. name of font in fonts/geneva_simple #: inkstitch-fonts-metadata.py:66 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #. description of font in fonts/geneva_simple #: inkstitch-fonts-metadata.py:68 msgid "Suitable for small fonts (6 to 15mm)" -msgstr "" +msgstr "Nadaje się do małych czcionek (6 do 15 mm)" #. name of font in fonts/infinipicto #: inkstitch-fonts-metadata.py:70 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #. description of font in fonts/infinipicto #: inkstitch-fonts-metadata.py:72 msgid "InfiniPicto is a fun font of size approximatively 60 mm containing only the 26 A-Z glyph. Each letter is a pictogram of an object whose name begins with that very letter..... in French" -msgstr "" +msgstr "InfiniPicto to zabawna czcionka o rozmiarze około 60 mm, zawierająca tylko glify 26 A-Z. Każda litera jest piktogramem przedmiotu, którego nazwa zaczyna się od tej samej litery.... po francusku" #. name of font in fonts/kaushan_script_MAM #: inkstitch-fonts-metadata.py:74 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #: inkstitch-fonts-metadata.py:76 #, python-format msgid "The capital M is 29 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 200%. Every satin has zigzag underlay" -msgstr "" +msgstr "Wielka litera M o szerokości 29 milimetrów w 100% skali, może być pomniejszona do 80% lub powiększona do200%. Podszycie pod ściegiem satynowym jest zygzakowate" #. name of font in fonts/learning_curve #: inkstitch-fonts-metadata.py:78 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #. description of font in fonts/learning_curve #: inkstitch-fonts-metadata.py:80 msgid "Small running stitch script font of size approximatively 12 mm.It can be reduced down to 90% and enlarged up to 200%" -msgstr "" +msgstr "Mała czcionka skryptu o wielkości około 12 mm haftowana ściegiem prostym. Można ją pomniejszyć do 90% i powiększyć do 200%" #. name of font in fonts/lobster_AGS #: inkstitch-fonts-metadata.py:82 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #: inkstitch-fonts-metadata.py:84 #, python-format msgid " The capital M is 19.8 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has zigzag underlay" -msgstr "" +msgstr " Wielka litera M o szerokości 19.8 milimetrów w 100% skali, może być pomniejszona do 80% lub powiększona do150%. Podszycie pod ściegiem satynowym jest zygzakowate" #. name of font in fonts/magnolia_ KOR #: inkstitch-fonts-metadata.py:86 @@ -256,18 +256,18 @@ msgstr "" #. description of font in fonts/magnolia_ KOR #: inkstitch-fonts-metadata.py:88 msgid "Magnolia KOR is a script font of size approximatively 20mm. It can be scaled down to 80% and up to 120%" -msgstr "" +msgstr "Magnolia Kor jest to czcionka rękopisu o rozmiarze około 20 milimetrów. Może być pomniejszana do 80% i powiększana do 120%" #. name of font in fonts/manuskript_gotisch #: inkstitch-fonts-metadata.py:90 msgid "Manuskript Gothisch" -msgstr "" +msgstr "Rękopis Gothisch" #. description of font in fonts/manuskript_gotisch #: inkstitch-fonts-metadata.py:92 #, python-format msgid "The capital M is 35 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 140%. Every satin has zigzag underlay" -msgstr "" +msgstr "Wielka litera M o szerokości 35 milimetrów w 100% skali, może być pomniejszona do 70% lub powiększona do140%. Podszycie pod ściegiem satynowym jest zygzakowate" #. name of font in fonts/marcelusSC_FI #: inkstitch-fonts-metadata.py:94 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #: inkstitch-fonts-metadata.py:96 #, python-format msgid "MarcellusSC-FI is a small capital font of size 36 mm. It contains 107 glyphs covering most Western European languages. It can be reduced down to 70% and enlarged up to 200% or 500% using satin split" -msgstr "" +msgstr "MarcellusSC-FI to mała czcionka o rozmiarze 36 mm. Zawiera 107 glifów obejmujących większość języków zachodnioeuropejskich. Można ją zmniejszyć do 70% i powiększyć do 200% lub 500% przy pomocy rozdzielonego ściegu satynowego" #. name of font in fonts/medium_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:98 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #. description of font in fonts/namskout_AGS #: inkstitch-fonts-metadata.py:104 msgid "Namskout is a large applique font of size approximatively 90mm. It contains 43 glyphs including all numbers and the 26 capitals A-Z. It can be reduced down to 50% and enlarged up to 150% " -msgstr "" +msgstr "Namscoutto duża czcionka używana do tworzenia aplikacji o wielkości około 75mm. Zawiera 43 glify, w tym wszystkie cyfry i 26 wielkich liter od A do Z. Można ją pomniejszyć do 50% i powiększyć do 150% " #. name of font in fonts/pacificlo #: inkstitch-fonts-metadata.py:106 @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" #. description of font in fonts/pacificlo #: inkstitch-fonts-metadata.py:108 msgid "Pacificlo is a small satin column manuscript font of size approximatively 20mm. It can be reduced down to 80% and enlarged up to 140%. It contains 120 glyphs, covering most Western European Languages needs. " -msgstr "" +msgstr "Pacificlo to mała satynowa, kolumnowa czcionka rękopisu o rozmiarze około 20mm. Można ją pomniejszyć do 80% i powiększyć do 140%.. Zawiera 120 glify obejmujących większość wymagań w językach zachodnioeuropejskich. " #. name of font in fonts/romanaugusa #: inkstitch-fonts-metadata.py:110 @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" #: inkstitch-fonts-metadata.py:112 #, python-format msgid "Based on Latin Modern Roman 10 Bold italic. The capital M is 42.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 130%. Every satin has zigzag underlay" -msgstr "" +msgstr "Oparta na łacińskim współczesnej Roman 10 Bold kursywie. Wielka litera M ma 42,5 milimetra szerokości w 100% skali. Można ją skalować w dół do 70% lub w góre do 130%. Scieg satynowy ma podszycie zygzakowate" #. name of font in fonts/romanaugusa_bicolor #: inkstitch-fonts-metadata.py:114 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #: inkstitch-fonts-metadata.py:116 #, python-format msgid "Based on Latin Modern Roman 10 Bold italic. A font with capital letters with 2 colors. Very easy to use with letters from Romanaugusa. The capital M is 42.5 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 70% or up to 130%. Every satin has zigzag underlay" -msgstr "" +msgstr "Oparta na łacińskim współczesnym Roman 10 o pogrubionej kursywie. Czcionka z dużymi literami w 2 kolorach. Bardzo łatwa w użyciu z literami od Romanaugusy. Wielka litera M ma 42,5 milimetra szerokości w 100% skali. Można skalować w dół do 70% lub do 130%. Scieg satynowy ma podszycie zygzakowate" #. name of font in fonts/sacramarif #: inkstitch-fonts-metadata.py:118 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" #. description of font in fonts/sacramarif #: inkstitch-fonts-metadata.py:120 msgid "Based on Sacramento. Very small font with runstitch. It can be scaled from 80% to 150%" -msgstr "" +msgstr "Na podstawie Sacramento. Bardzo mała czcionka ze ściegiem stebnowym. Można ją skalować od 80% do 150%" #. name of font in fonts/small_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:122 @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #. description of font in fonts/tt_directors #: inkstitch-fonts-metadata.py:128 msgid "A font suited for directing" -msgstr "" +msgstr "Czcionka dostosowana do częstego pisania" #. name of font in fonts/tt_masters #: inkstitch-fonts-metadata.py:130 @@ -376,19 +376,19 @@ msgstr "Czcionka dostosowana do ciężkiego pisania :)" #: inkstitch.py:66 msgid "Ink/Stitch cannot read your SVG file. This is often the case when you use a file which has been created with Adobe Illustrator." -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch nie może odczytać pliku SVG. Dzieje się tak często w przypadku korzystania z pliku utworzonego w programie Adobe Illustrator." #: inkstitch.py:69 msgid "Try to import the file into Inkscape through 'File > Import...' (Ctrl+I)" -msgstr "" +msgstr "Spróbuj zaimportować plik do Inkscape poprzez „Plik > Importuj...” (Ctrl+I)" #: inkstitch.py:80 msgid "Ink/Stitch experienced an unexpected error." -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch napotkał nieoczekiwany błąd." #: inkstitch.py:81 msgid "If you'd like to help, please file an issue at https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues and include the entire error description below:" -msgstr "" +msgstr "Jeśli chcesz pomóc, zgłoś problem na https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues i dołącz pełny opis błędu:" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command attached to an object @@ -436,30 +436,30 @@ msgstr "Ignoruj ten obiekt (nie wyszywaj)" #. command attached to an object #: lib/commands.py:45 inx/inkstitch_object_commands.inx:11 msgid "Satin cut point (use with Cut Satin Column)" -msgstr "" +msgstr "Cięcie punktu Sciegu satynowego (używaj z Cut Satin Column)" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command that affects a layer #: lib/commands.py:48 inx/inkstitch_layer_commands.inx:7 msgid "Ignore layer (do not stitch any objects in this layer)" -msgstr "" +msgstr "Ignoruj warstwę (nie wyszywaj żadnych obiektów na tej warstwie)" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command that affects entire document #: lib/commands.py:51 inx/inkstitch_global_commands.inx:7 msgid "Origin for exported embroidery files" -msgstr "" +msgstr "Żródło eksportowanych plików hafciarskich" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command that affects entire document #: lib/commands.py:54 inx/inkstitch_global_commands.inx:9 msgid "Jump destination for Stop commands (a.k.a. \"Frame Out position\")." -msgstr "" +msgstr "Skokowe miejsce docelowe dla poleceń Stop (znane również jako „Pozycja poza ramką”)." #: lib/commands.py:212 #, python-format msgid "Error: there is more than one %(command)s command in the document, but there can only be one. Please remove all but one." -msgstr "" +msgstr "Błąd: w dokumencie jest więcej niż jedno %(command)s, polecenie może być tylko jedno. Usuń wszystkie oprócz jednego." #. This is a continuation of the previous error message, letting the user know #. what command we're talking about since we don't normally expose the actual @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" #: lib/commands.py:219 #, python-format msgid "%(command)s: %(description)s" -msgstr "" +msgstr "%(command)s: %(description)s" #: lib/commands.py:284 lib/commands.py:397 msgid "Ink/Stitch Command" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Komenda Ink/Stitch" #. : the name of the line that connects a command to the object it applies to #: lib/commands.py:310 msgid "connector" -msgstr "" +msgstr "łącznik" #. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command) #: lib/commands.py:326 @@ -653,116 +653,116 @@ msgstr "" #. options to allow lock stitch before and after objects #: lib/elements/element.py:203 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Obydwa" #: lib/elements/element.py:203 msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Przedtem, zanim" #: lib/elements/element.py:203 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Po, później" #: lib/elements/element.py:203 msgid "Neither" -msgstr "" +msgstr "Żaden" #: lib/elements/element.py:212 #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:3 msgid "Force lock stitches" -msgstr "" +msgstr "Blokowanie ściegu" #: lib/elements/element.py:213 msgid "Sew lock stitches after sewing this element, even if the distance to the next object is shorter than defined by the collapse length value in the Ink/Stitch preferences." -msgstr "" +msgstr "Blokuj ścieg po uszyciu tego elementu, nawet jeśli odległość do następnego obiektu jest mniejsza niż określona wartość w preferencjach Ink/Stitch." #: lib/elements/element.py:257 #, python-format msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document." -msgstr "" +msgstr "Obiekt %(id)s ma pusty atrybut „d”. Usuń ten obiekt ze swojego dokumentu." #. used when showing an error message to the user such as #. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't #. intersect both rails." #: lib/elements/element.py:345 msgid "error:" -msgstr "" +msgstr "błąd:" #: lib/elements/empty_d_object.py:13 msgid "Empty D-Attribute" -msgstr "" +msgstr "D-atrybut jest pusty" #: lib/elements/empty_d_object.py:14 msgid "There is an invalid path object in the document, the d-attribute is missing." -msgstr "" +msgstr "W dokumencie znajduje się nieprawidłowy obiekt ścieżki, brakuje atrybutu d." #: lib/elements/empty_d_object.py:16 msgid "* Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Cleanup Document..." -msgstr "" +msgstr "* Uruchom rozszerzenia > Ink/Stitch > Rozwiązywanie problemów > wyczyść dokument..." #: lib/elements/fill.py:23 msgid "Unconnected" -msgstr "" +msgstr "Niepodłączony" #: lib/elements/fill.py:24 msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. This is not allowed because Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes." -msgstr "" +msgstr "Wypełnienie: ten obiekt składa się z niepołączonych kształtów. Nie jest to dozwolone, ponieważ tusz/ścieg nie wie, w jakiej kolejności je łączyć. Proszę podzielić ten obiekt na osobne kształty." #: lib/elements/fill.py:28 lib/elements/fill.py:36 msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart Fill Objects" -msgstr "" +msgstr "* Rozszerzenia > Atrament/Ścieg > Narzędzia do wypełniania > Rozdziel wypełnienie obiektów" #: lib/elements/fill.py:33 msgid "Border crosses itself" -msgstr "" +msgstr "Samoistne przecięcie się granicy" #: lib/elements/fill.py:34 msgid "Fill: Shape is not valid. This can happen if the border crosses over itself." -msgstr "" +msgstr "Wypełnienie: nieprawidłowy kształt. Może się to zdarzyć, jeśli nastąpiło samoistne przecięcie się granicy." #: lib/elements/fill.py:41 msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Wypełnienie" #: lib/elements/fill.py:48 msgid "Manually routed fill stitching" -msgstr "" +msgstr "Ręczne rozdzielenie lub usunięcie ściegu wypełniającego" #: lib/elements/fill.py:49 msgid "AutoFill is the default method for generating fill stitching." -msgstr "" +msgstr "AutoFill jest domyślną metodą generowania Sciegu wypełniającego." #: lib/elements/fill.py:58 msgid "Angle of lines of stitches" -msgstr "" +msgstr "Kąt nachylenia linii ściegów" #: lib/elements/fill.py:59 msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed." -msgstr "" +msgstr "Kąt rośnie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 0 jest w poziomie. Dozwolone są kąty ujemne." #: lib/elements/fill.py:86 msgid "Flip fill (start right-to-left)" -msgstr "" +msgstr "Odwróć wypełnienie (rozpocznij od prawej do lewej)" #: lib/elements/fill.py:87 msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right." -msgstr "" +msgstr "Opcja odwracania może być pomocna przy wyznaczniu ścieżki ściegu. Po włączeniu funkcji odwracania, ściegi są wykonywane od prawej do lewej strony zamiast od lewej do prawej." #: lib/elements/fill.py:96 msgid "Spacing between rows" -msgstr "" +msgstr "Odstępy między rzędami" #: lib/elements/fill.py:97 msgid "Distance between rows of stitches." -msgstr "" +msgstr "Odległość między rzędami ściegów." #: lib/elements/fill.py:110 msgid "Maximum fill stitch length" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna długość ściegu wypełniającego" #: lib/elements/fill.py:111 msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row." -msgstr "" +msgstr "Długość każdego ściegu w rzędzie. Krótszy ścieg może być użyty na początku lub na końcu rzędu." #: lib/elements/fill.py:120 msgid "Stagger rows this many times before repeating" @@ -770,91 +770,91 @@ msgstr "" #: lib/elements/fill.py:121 msgid "Setting this dictates how many rows apart the stitches will be before they fall in the same column position." -msgstr "" +msgstr "Ustawienie to określa, ile osobnych rzędów będą miały ściegi, zanim znajdą się w tej samej pozycji w kolumnie." #: lib/elements/image.py:13 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Obraz" #: lib/elements/image.py:14 msgid "Ink/Stitch can't work with objects like images." -msgstr "" +msgstr "Funkcja tuszu/ściegu nie działa z obiektami, takimi jak obrazy." #: lib/elements/image.py:16 msgid "* Convert your image into a path: Path > Trace Bitmap... (Shift+Alt+B) (further steps might be required)" -msgstr "" +msgstr "* Przekształć obraz w ścieżkę: Ścieżka > kopiuj bitmapę... (Shift+Alt+B) (mogą być wymagane dalsze kroki)" #: lib/elements/image.py:18 msgid "* Alternatively redraw the image with the pen (P) or bezier (B) tool" -msgstr "" +msgstr "* Alternatywnie przerysuj obraz za pomocą pióra (P) lub narzędzia Beziera (B)" #: lib/elements/pattern.py:14 msgid "Pattern Element" -msgstr "" +msgstr "*Element wzoru" #: lib/elements/pattern.py:15 msgid "This element will not be embroidered. It will appear as a pattern applied to objects in the same group as it. Objects in sub-groups will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Ten element nie będzie haftowany. Pojawi się on jako wzór zastosowany do obiektów w tej samej grupie. Obiekty w podgrupach będą ignorowane." #: lib/elements/pattern.py:19 msgid "To disable pattern mode, remove the pattern marker:" -msgstr "" +msgstr "Aby wyłączyć tryb wzoru, należy usunąć znacznik wzoru:" #: lib/elements/pattern.py:20 msgid "* Open the Fill and Stroke panel (Objects > Fill and Stroke)" -msgstr "" +msgstr "* Otwórz panel Wypełnij i obrysuj (Obiekty > Wypełnij i obrysuj)" #: lib/elements/pattern.py:21 msgid "* Go to the Stroke style tab" -msgstr "" +msgstr "* Przejdź do zakładki Styl obrysu" #: lib/elements/pattern.py:22 msgid "* Under \"Markers\" choose the first (empty) option in the first dropdown list." -msgstr "" +msgstr "W sekcji „Znaczniki” wybierz pierwszą (pustą) opcję z pierwszej rozwijanej listy." #: lib/elements/polyline.py:18 msgid "Polyline Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt polilinii" #: lib/elements/polyline.py:19 msgid "This object is an SVG PolyLine. Ink/Stitch can work with this shape, but you can't edit it in Inkscape. Convert it to a manual stitch path to allow editing." -msgstr "" +msgstr "Ten obiekt to polilinia (łamana) SVG. Ink/Stitch może pracować z tym kształtem, ale nie możesz go edytować w Inkscape. Przekształć go w ręczną ścieżkę ściegu, aby umożliwić edycję." #: lib/elements/polyline.py:23 lib/elements/satin_column.py:26 msgid "* Select this object." -msgstr "" +msgstr "* Wybierz ten obiekt." #: lib/elements/polyline.py:24 msgid "* Do Path > Object to Path." -msgstr "" +msgstr "* Wykonaj ścieżkę > Obiekt do ścieżki." #: lib/elements/polyline.py:25 msgid "* Optional: Run the Params extension and check the \"manual stitch\" box." -msgstr "" +msgstr "* Opcjonalnie: Uruchom rozszerzenie Params i zaznacz pole „ścieg ręczny”." #: lib/elements/polyline.py:45 msgid "Manual stitch along path" -msgstr "" +msgstr "Ręczny ścieg wzdłuż ścieżki" #: lib/elements/satin_column.py:23 msgid "Satin column has fill" -msgstr "" +msgstr "Satynowa kolumna ma wypełnienie" #: lib/elements/satin_column.py:24 msgid "Satin column: Object has a fill (but should not)" -msgstr "" +msgstr "Kolumna satynowa: obiekt ma wypełnienie (ale nie powinien)" #: lib/elements/satin_column.py:27 msgid "* Open the Fill and Stroke panel" -msgstr "" +msgstr "* Otwórz panel wypełnij i obrysuj" #: lib/elements/satin_column.py:28 msgid "* Open the Fill tab" -msgstr "" +msgstr "* Otwórz zakładkę Wypełnij" #: lib/elements/satin_column.py:29 msgid "* Disable the Fill" -msgstr "" +msgstr "* Wyłącz wypełnienie" #: lib/elements/satin_column.py:30 msgid "* Alternative: open Params and switch this path to Stroke to disable Satin Column mode" @@ -3414,11 +3414,11 @@ msgstr "Mniejsza, niższa objętość lub pojemność" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:20 msgid "Needle points" -msgstr "" +msgstr "Ostrze igły" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:22 msgid "Hit Ctrl+Z to undo this action after inspection." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij Ctrl + Z, aby cofnąć tę akcję po inspekcji." #: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:3 msgid "Troubleshoot Objects" |
