diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages_pt_PT.po')
| -rw-r--r-- | translations/messages_pt_PT.po | 144 |
1 files changed, 72 insertions, 72 deletions
diff --git a/translations/messages_pt_PT.po b/translations/messages_pt_PT.po index 08b8fe80..f313e0df 100644 --- a/translations/messages_pt_PT.po +++ b/translations/messages_pt_PT.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-04 22:39-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-05 20:03-0500\n" "Last-Translator: lexelby <github.com@lexneva.name>\n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_PT\n" @@ -18,295 +18,295 @@ msgstr "" #: embroider.py:45 msgid "Manually routed fill stitching" -msgstr "" +msgstr "Definir enchimento manualmente" #: embroider.py:50 msgid "Angle of lines of stitches" -msgstr "" +msgstr "Ângulo das linhas de ponto" #: embroider.py:60 msgid "Flip fill (start right-to-left)" -msgstr "" +msgstr "Inverter Enchimento (Direita-Para-Esquerda)" #: embroider.py:65 msgid "Spacing between rows" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento entre linhas" #: embroider.py:74 msgid "Maximum fill stitch length" -msgstr "" +msgstr "Distância máxima entre pontos de enchimento" #: embroider.py:79 msgid "Stagger rows this many times before repeating" -msgstr "" +msgstr "Numero de vezes a escalonar linhas antes de repetir" #: embroider.py:373 msgid "Automatically routed fill stitching" -msgstr "" +msgstr "Definir enchimento automaticamente" #: embroider.py:392 msgid "Running stitch length (traversal between sections)" -msgstr "" +msgstr "Distância de ponto corrido (Transversal entre secções)" #: embroider.py:397 msgid "Underlay" -msgstr "" +msgstr "Sub-camada" #: embroider.py:397 embroider.py:402 embroider.py:413 embroider.py:419 msgid "AutoFill Underlay" -msgstr "" +msgstr "Sub-camada automática" #: embroider.py:402 msgid "Fill angle (default: fill angle + 90 deg)" -msgstr "" +msgstr "Ângulo de enchimento (Valor por omissão: ângulo de enchimento + 90º)" #: embroider.py:413 msgid "Row spacing (default: 3x fill row spacing)" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento entre linhas (Valor por omissão: 3* o espaçamento das linhas de enchimento)" #: embroider.py:419 msgid "Max stitch length" -msgstr "" +msgstr "Distância máxima de ponto" #: embroider.py:540 msgid "Unable to autofill. This most often happens because your shape is made up of multiple sections that aren't connected." -msgstr "" +msgstr "Enchimento automático falhou. Verificar se a forma não é composta por múltiplas desconectadas." #: embroider.py:715 msgid "Unexpected error while generating fill stitches. Please send your SVG file to lexelby@github." -msgstr "" +msgstr "Erro inesperado ao gerar pontos de enchimento. Por favor envie o seu SVG para lexelby@github." #: embroider.py:884 msgid "Satin stitch along paths" -msgstr "" +msgstr "Matizar ao longo dos caminhos" #: embroider.py:907 msgid "Running stitch length" -msgstr "" +msgstr "Distância de ponto corrido" #: embroider.py:912 embroider.py:1008 msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento Zig-zag (crista-a-crista)" #: embroider.py:918 msgid "Repeats" -msgstr "" +msgstr "Repetições" #: embroider.py:999 msgid "Custom satin column" -msgstr "" +msgstr "Coluna de matizado personalizado" #: embroider.py:1014 msgid "Pull compensation" -msgstr "" +msgstr "Compensação de repuxado" #: embroider.py:1022 msgid "Contour underlay" -msgstr "" +msgstr "Sub-camada de controno" #: embroider.py:1022 embroider.py:1029 embroider.py:1034 msgid "Contour Underlay" -msgstr "" +msgstr "Sub-camada de controno" #: embroider.py:1029 embroider.py:1047 msgid "Stitch length" -msgstr "" +msgstr "Distância de ponto" #: embroider.py:1034 msgid "Contour underlay inset amount" -msgstr "" +msgstr "Offset interno da Sub-camada de contorno" #: embroider.py:1040 msgid "Center-walk underlay" -msgstr "" +msgstr "Sub-camada com movimento central" #: embroider.py:1040 embroider.py:1047 msgid "Center-Walk Underlay" -msgstr "" +msgstr "Sub-camada com movimento central" #: embroider.py:1052 msgid "Zig-zag underlay" -msgstr "" +msgstr "Sub-camada em Zig-zag" #: embroider.py:1052 embroider.py:1057 embroider.py:1062 msgid "Zig-zag Underlay" -msgstr "" +msgstr "Sub-camada em Zig-zag" #: embroider.py:1057 msgid "Zig-Zag spacing (peak-to-peak)" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento Zig-zag (crista-a-crista)" #: embroider.py:1062 msgid "Inset amount (default: half of contour underlay inset)" -msgstr "" +msgstr "Quantidade de offset interior (valor por omissão: Metade do offset interior da sub-camada de contorno)" #: embroider.py:1108 msgid "One or more rails crosses itself, and this is not allowed. Please split into multiple satin columns." -msgstr "" +msgstr "Operação não permitida: Um ou mais caminhos intersectam-se a eles mesmos. Dividida o matiz em várias colunas." #: embroider.py:1115 msgid "satin column: One or more of the rungs doesn't intersect both rails." -msgstr "" +msgstr "Coluna de matizado: Uma ou mais barras de direcção não intersectam ambos os caminhos." #: embroider.py:1115 embroider.py:1117 msgid "Each rail should intersect both rungs once." -msgstr "" +msgstr "Cada caminho deve intersectar ambas as barras de direcção uma vez." #: embroider.py:1117 msgid "satin column: One or more of the rungs intersects the rails more than once." -msgstr "" +msgstr "Coluna de matizado: Uma ou mais barras de direcção intersectam os caminhos mais do que uma vez." #: embroider.py:1158 #, python-format msgid "satin column: object %s has a fill (but should not)" -msgstr "" +msgstr "Coluna de matizado: o objecto %s tem enchimento (mas não devia)" #: embroider.py:1162 #, python-format msgid "satin column: object %(id)s has two paths with an unequal number of points (%(length1)d and %(length2)d)" -msgstr "" +msgstr "Coluna de matizado: o objecto %(id)s the dois caminhos com numero diferente de pontos (%(length1)d e %(length2)d)" #: embroider.py:1695 msgid "\n\n" "Seeing a 'no such option' message? Please restart Inkscape to fix." -msgstr "" +msgstr "Vê uma mensagem \"não existe tal opção\"? Por favor reiniciar o Inkscape." #: embroider.py:1743 msgid "No embroiderable paths selected." -msgstr "" +msgstr "Nenhum caminho bordável seleccionado." #: embroider.py:1745 msgid "No embroiderable paths found in document." -msgstr "" +msgstr "Nenhum caminho bordável encontrado no documento." #: embroider.py:1746 msgid "Tip: use Path -> Object to Path to convert non-paths before embroidering." -msgstr "" +msgstr "Dica: Use opção -> Object to Path para converter objectos em caminhos antes de bordar." #: embroider.py:1758 msgid "Embroidery" -msgstr "" +msgstr "Bordado" #: embroider_params.py:243 msgid "These settings will be applied to 1 object." -msgstr "" +msgstr "Definições serão aplicadas a 1 objecto." #: embroider_params.py:245 #, python-format msgid "These settings will be applied to %d objects." -msgstr "" +msgstr "Definições serão aplicadas a %d objectos." #: embroider_params.py:248 msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one." -msgstr "" +msgstr "Algumas definições com valores diferentes entre objectos. Seleccione um valor da lista ou digite novo valor." #: embroider_params.py:252 #, python-format msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs." -msgstr "" +msgstr "Desactivar esta aba desactivará as seguintes %d abas." #: embroider_params.py:254 msgid "Disabling this tab will disable the following tab." -msgstr "" +msgstr "Desactivar esta aba desactivará a seguinte aba." #: embroider_params.py:257 #, python-format msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa." -msgstr "" +msgstr "Activar esta aba desactivará %s e vice-versa." #: embroider_params.py:287 msgid "Inkscape objects" -msgstr "" +msgstr "Objectos do Inkscape" #: embroider_params.py:345 msgid "Embroidery Params" -msgstr "" +msgstr "Parametros de Bordado" #: embroider_params.py:359 msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Pré-definições" #: embroider_params.py:364 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Carregar" #: embroider_params.py:367 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #: embroider_params.py:370 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Substituir" #: embroider_params.py:373 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eleminar" #: embroider_params.py:376 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: embroider_params.py:380 msgid "Use Last Settings" -msgstr "" +msgstr "Usar ultimas definições" #: embroider_params.py:383 msgid "Apply and Quit" -msgstr "" +msgstr "Aplicar e Sair" #: embroider_params.py:428 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Pré-visualização" #: embroider_params.py:446 msgid "Internal Error" -msgstr "" +msgstr "Erro Interno" #: embroider_params.py:499 msgid "Please enter or select a preset name first." -msgstr "" +msgstr "Seleccione ou insira uma pré-definição primeiro." #: embroider_params.py:499 embroider_params.py:505 embroider_params.py:533 msgid "Preset" -msgstr "" +msgstr "Pré-definição" #: embroider_params.py:505 #, python-format msgid "Preset \"%s\" not found." -msgstr "" +msgstr "Pré-definição \"%s\" não encontrada." #: embroider_params.py:533 #, python-format msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\"" -msgstr "" +msgstr "Pré-definição \"%s\" já existe. Use outro nome ou clique \"Substituir\"" #: embroider_simulate.py:303 msgid "Embroidery Simulation" -msgstr "" +msgstr "Simulação de Bordado" #: inkstitch.py:94 #, python-format msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s" -msgstr "" +msgstr "parseLengthWithUnits: Unidade desconhecida %s" #: inkstitch.py:118 #, python-format msgid "Unknown unit: %s" -msgstr "" +msgstr "Unidade desconhecida: %s" #: inkstitch.py:321 msgid "TRIM after" -msgstr "" +msgstr "Cortar a seguir \"TRIM\"" #: inkstitch.py:322 msgid "Trim thread after this object (for supported machines and file formats)" -msgstr "" +msgstr "Cortar fio depois deste objecto \"TRIM\" (Para maquinas e formatos de ficheiro que suportados)" #: inkstitch.py:331 msgid "STOP after" -msgstr "" +msgstr "Parar a seguir \"STOP\"" #: inkstitch.py:332 msgid "Add STOP instruction after this object (for supported machines and file formats)" -msgstr "" +msgstr "Adiciona instrução de paragem \"STOP\" no final deste objecto (Para maquinas e formatos de ficheiro que suportados)" |
