summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages_pt_PT.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages_pt_PT.po')
-rw-r--r--translations/messages_pt_PT.po78
1 files changed, 2 insertions, 76 deletions
diff --git a/translations/messages_pt_PT.po b/translations/messages_pt_PT.po
index 7050f9cf..39d319fe 100644
--- a/translations/messages_pt_PT.po
+++ b/translations/messages_pt_PT.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-24 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-24 20:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-24 20:39-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-26 19:52-0500\n"
"Last-Translator: lexelby <github.com@lexneva.name>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
@@ -16,309 +16,235 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: pt-PT\n"
"X-Crowdin-File: /master/messages.po\n"
-#: embroider.py:41
msgid "Fill"
msgstr ""
-#: embroider.py:47
msgid "Manually routed fill stitching"
msgstr "Definir enchimento manualmente"
-#: embroider.py:52
msgid "Angle of lines of stitches"
msgstr "Ângulo das linhas de ponto"
-#: embroider.py:62
msgid "Flip fill (start right-to-left)"
msgstr "Inverter Enchimento (Direita-Para-Esquerda)"
-#: embroider.py:67
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaçamento entre linhas"
-#: embroider.py:76
msgid "Maximum fill stitch length"
msgstr "Distância máxima entre pontos de enchimento"
-#: embroider.py:81
msgid "Stagger rows this many times before repeating"
msgstr "Numero de vezes a escalonar linhas antes de repetir"
-#: embroider.py:374
msgid "Auto-Fill"
msgstr ""
-#: embroider.py:377
msgid "Automatically routed fill stitching"
msgstr "Definir enchimento automaticamente"
-#: embroider.py:396
msgid "Running stitch length (traversal between sections)"
msgstr "Distância de ponto corrido (Transversal entre secções)"
-#: embroider.py:401
msgid "Underlay"
msgstr "Sub-camada"
-#: embroider.py:401 embroider.py:406 embroider.py:417 embroider.py:423
msgid "AutoFill Underlay"
msgstr "Sub-camada automática"
-#: embroider.py:406
msgid "Fill angle (default: fill angle + 90 deg)"
msgstr "Ângulo de enchimento (Valor por omissão: ângulo de enchimento + 90º)"
-#: embroider.py:417
msgid "Row spacing (default: 3x fill row spacing)"
msgstr "Espaçamento entre linhas (Valor por omissão: 3* o espaçamento das linhas de enchimento)"
-#: embroider.py:423
msgid "Max stitch length"
msgstr "Distância máxima de ponto"
-#: embroider.py:544
msgid "Unable to autofill. This most often happens because your shape is made up of multiple sections that aren't connected."
msgstr "Enchimento automático falhou. Verificar se a forma não é composta por múltiplas desconectadas."
-#: embroider.py:719
msgid "Unexpected error while generating fill stitches. Please send your SVG file to lexelby@github."
msgstr "Erro inesperado ao gerar pontos de enchimento. Por favor envie o seu SVG para lexelby@github."
-#: embroider.py:890
msgid "Satin stitch along paths"
msgstr "Matizar ao longo dos caminhos"
-#: embroider.py:913
msgid "Running stitch length"
msgstr "Distância de ponto corrido"
-#: embroider.py:918 embroider.py:1016
msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "Espaçamento Zig-zag (crista-a-crista)"
-#: embroider.py:924
msgid "Repeats"
msgstr "Repetições"
-#: embroider.py:1001
msgid "Satin Column"
msgstr ""
-#: embroider.py:1007
msgid "Custom satin column"
msgstr "Coluna de matizado personalizado"
-#: embroider.py:1022
msgid "Pull compensation"
msgstr "Compensação de repuxado"
-#: embroider.py:1030
msgid "Contour underlay"
msgstr "Sub-camada de controno"
-#: embroider.py:1030 embroider.py:1037 embroider.py:1042
msgid "Contour Underlay"
msgstr "Sub-camada de controno"
-#: embroider.py:1037 embroider.py:1055
msgid "Stitch length"
msgstr "Distância de ponto"
-#: embroider.py:1042
msgid "Contour underlay inset amount"
msgstr "Offset interno da Sub-camada de contorno"
-#: embroider.py:1048
msgid "Center-walk underlay"
msgstr "Sub-camada com movimento central"
-#: embroider.py:1048 embroider.py:1055
msgid "Center-Walk Underlay"
msgstr "Sub-camada com movimento central"
-#: embroider.py:1060
msgid "Zig-zag underlay"
msgstr "Sub-camada em Zig-zag"
-#: embroider.py:1060 embroider.py:1065 embroider.py:1070
msgid "Zig-zag Underlay"
msgstr "Sub-camada em Zig-zag"
-#: embroider.py:1065
msgid "Zig-Zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "Espaçamento Zig-zag (crista-a-crista)"
-#: embroider.py:1070
msgid "Inset amount (default: half of contour underlay inset)"
msgstr "Quantidade de offset interior (valor por omissão: Metade do offset interior da sub-camada de contorno)"
-#: embroider.py:1116
msgid "One or more rails crosses itself, and this is not allowed. Please split into multiple satin columns."
msgstr "Operação não permitida: Um ou mais caminhos intersectam-se a eles mesmos. Dividida o matiz em várias colunas."
-#: embroider.py:1123
msgid "satin column: One or more of the rungs doesn't intersect both rails."
msgstr "Coluna de matizado: Uma ou mais barras de direcção não intersectam ambos os caminhos."
-#: embroider.py:1123 embroider.py:1125
msgid "Each rail should intersect both rungs once."
msgstr "Cada caminho deve intersectar ambas as barras de direcção uma vez."
-#: embroider.py:1125
msgid "satin column: One or more of the rungs intersects the rails more than once."
msgstr "Coluna de matizado: Uma ou mais barras de direcção intersectam os caminhos mais do que uma vez."
-#: embroider.py:1166
#, python-format
msgid "satin column: object %s has a fill (but should not)"
msgstr "Coluna de matizado: o objecto %s tem enchimento (mas não devia)"
-#: embroider.py:1170
#, python-format
msgid "satin column: object %(id)s has two paths with an unequal number of points (%(length1)d and %(length2)d)"
msgstr "Coluna de matizado: o objecto %(id)s the dois caminhos com numero diferente de pontos (%(length1)d e %(length2)d)"
-#: embroider.py:1703
msgid "\n\n"
"Seeing a 'no such option' message? Please restart Inkscape to fix."
msgstr "Vê uma mensagem \"não existe tal opção\"? Por favor reiniciar o Inkscape."
-#: embroider.py:1755
msgid "No embroiderable paths selected."
msgstr "Nenhum caminho bordável seleccionado."
-#: embroider.py:1757
msgid "No embroiderable paths found in document."
msgstr "Nenhum caminho bordável encontrado no documento."
-#: embroider.py:1758
msgid "Tip: use Path -> Object to Path to convert non-paths before embroidering."
msgstr "Dica: Use opção -> Object to Path para converter objectos em caminhos antes de bordar."
-#: embroider.py:1770
msgid "Embroidery"
msgstr "Bordado"
-#: embroider_params.py:243
msgid "These settings will be applied to 1 object."
msgstr "Definições serão aplicadas a 1 objecto."
-#: embroider_params.py:245
#, python-format
msgid "These settings will be applied to %d objects."
msgstr "Definições serão aplicadas a %d objectos."
-#: embroider_params.py:248
msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one."
msgstr "Algumas definições com valores diferentes entre objectos. Seleccione um valor da lista ou digite novo valor."
-#: embroider_params.py:252
#, python-format
msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs."
msgstr "Desactivar esta aba desactivará as seguintes %d abas."
-#: embroider_params.py:254
msgid "Disabling this tab will disable the following tab."
msgstr "Desactivar esta aba desactivará a seguinte aba."
-#: embroider_params.py:257
#, python-format
msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa."
msgstr "Activar esta aba desactivará %s e vice-versa."
-#: embroider_params.py:287
msgid "Inkscape objects"
msgstr "Objectos do Inkscape"
-#: embroider_params.py:345
msgid "Embroidery Params"
msgstr "Parametros de Bordado"
-#: embroider_params.py:359
msgid "Presets"
msgstr "Pré-definições"
-#: embroider_params.py:364
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
-#: embroider_params.py:367
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: embroider_params.py:370
msgid "Overwrite"
msgstr "Substituir"
-#: embroider_params.py:373
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: embroider_params.py:376
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: embroider_params.py:380
msgid "Use Last Settings"
msgstr "Usar ultimas definições"
-#: embroider_params.py:383
msgid "Apply and Quit"
msgstr "Aplicar e Sair"
-#: embroider_params.py:428
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
-#: embroider_params.py:446
msgid "Internal Error"
msgstr "Erro Interno"
-#: embroider_params.py:499
msgid "Please enter or select a preset name first."
msgstr "Seleccione ou insira uma pré-definição primeiro."
-#: embroider_params.py:499 embroider_params.py:505 embroider_params.py:533
msgid "Preset"
msgstr "Pré-definição"
-#: embroider_params.py:505
#, python-format
msgid "Preset \"%s\" not found."
msgstr "Pré-definição \"%s\" não encontrada."
-#: embroider_params.py:533
#, python-format
msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\""
msgstr "Pré-definição \"%s\" já existe. Use outro nome ou clique \"Substituir\""
-#: embroider_simulate.py:306
msgid "Embroidery Simulation"
msgstr "Simulação de Bordado"
-#: inkstitch.py:94
#, python-format
msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s"
msgstr "parseLengthWithUnits: Unidade desconhecida %s"
-#: inkstitch.py:126
#, python-format
msgid "Unknown unit: %s"
msgstr "Unidade desconhecida: %s"
-#: inkstitch.py:329
msgid "TRIM after"
msgstr "Cortar a seguir \"TRIM\""
-#: inkstitch.py:330
msgid "Trim thread after this object (for supported machines and file formats)"
msgstr "Cortar fio depois deste objecto \"TRIM\" (Para maquinas e formatos de ficheiro que suportados)"
-#: inkstitch.py:339
msgid "STOP after"
msgstr "Parar a seguir \"STOP\""
-#: inkstitch.py:340
msgid "Add STOP instruction after this object (for supported machines and file formats)"
msgstr "Adiciona instrução de paragem \"STOP\" no final deste objecto (Para maquinas e formatos de ficheiro que suportados)"