diff options
Diffstat (limited to 'translations')
30 files changed, 543 insertions, 538 deletions
diff --git a/translations/messages_af_ZA.po b/translations/messages_af_ZA.po index 135d7e75..5d854cb4 100644 --- a/translations/messages_af_ZA.po +++ b/translations/messages_af_ZA.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Afrikaans\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_ar_SA.po b/translations/messages_ar_SA.po index 5ba78873..27cb733d 100644 --- a/translations/messages_ar_SA.po +++ b/translations/messages_ar_SA.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_ca_ES.po b/translations/messages_ca_ES.po index 00d05113..7a56e3b6 100644 --- a/translations/messages_ca_ES.po +++ b/translations/messages_ca_ES.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_cs_CZ.po b/translations/messages_cs_CZ.po index bdd756b1..e0e8ff12 100644 --- a/translations/messages_cs_CZ.po +++ b/translations/messages_cs_CZ.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_da_DK.po b/translations/messages_da_DK.po index 437aba5b..6a46ab41 100644 --- a/translations/messages_da_DK.po +++ b/translations/messages_da_DK.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_de_DE.po b/translations/messages_de_DE.po index 4ef72244..52c7f119 100644 --- a/translations/messages_de_DE.po +++ b/translations/messages_de_DE.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_el_GR.po b/translations/messages_el_GR.po index 04dbbd7a..ca49584c 100644 --- a/translations/messages_el_GR.po +++ b/translations/messages_el_GR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_en_US.po b/translations/messages_en_US.po index f1570e64..4e4b3e93 100644 --- a/translations/messages_en_US.po +++ b/translations/messages_en_US.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: English\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_es_ES.po b/translations/messages_es_ES.po index 37888d2a..0493d931 100644 --- a/translations/messages_es_ES.po +++ b/translations/messages_es_ES.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:54\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -266,19 +266,19 @@ msgstr "" #: inkstitch.py:61 msgid "Ink/Stitch cannot read your SVG file. This is often the case when you use a file which has been created with Adobe Illustrator." -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch no puede leer su archivo SVG. Este suele ser el caso cuando utiliza un archivo que ha sido creado con Adobe Illustrator." #: inkstitch.py:64 msgid "Try to import the file into Inkscape through 'File > Import...' (Ctrl+I)" -msgstr "" +msgstr "Intente importar el archivo a Inkscape a través de 'Archivo> Importar...' (Ctrl + I)" #: inkstitch.py:75 msgid "Ink/Stitch experienced an unexpected error." -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch experimentó un error inesperado." #: inkstitch.py:76 msgid "If you'd like to help, please file an issue at https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues and include the entire error description below:" -msgstr "" +msgstr "Si desea ayudar, presente un problema en https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues e incluya la descripción completa del error a continuación:" #. command attached to an object #: lib/commands.py:24 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Origen para archivos de bordado exportados" #. command that affects entire document #: lib/commands.py:55 msgid "Jump destination for Stop commands (a.k.a. \"Frame Out position\")." -msgstr "" +msgstr "Destino de salto para los comandos de parada (también conocido como \"Posición de salida de marco\")." #: lib/commands.py:213 #, python-format @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Expandir" #: lib/elements/auto_fill.py:30 msgid "The expand parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use original size instead." -msgstr "" +msgstr "No se puede aplicar el parámetro de expansión para este objeto de relleno. Ink/Stitch lo ignorará y utilizará el tamaño original en su lugar." #: lib/elements/auto_fill.py:35 lib/elements/auto_fill.py:122 msgid "Inset" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Recuadro" #: lib/elements/auto_fill.py:36 msgid "The underlay inset parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use the original size instead." -msgstr "" +msgstr "No se puede aplicar el parámetro de inserción de refuerzo para este objeto de relleno. Ink/Stitch lo ignorará y utilizará el tamaño original en su lugar." #: lib/elements/auto_fill.py:41 msgid "AutoFill" @@ -394,15 +394,15 @@ msgstr "AutoRelleno" #: lib/elements/auto_fill.py:44 msgid "Automatically routed fill stitching" -msgstr "" +msgstr "Bordado de relleno enrutado automáticamente" #: lib/elements/auto_fill.py:64 msgid "Running stitch length (traversal between sections)" -msgstr "" +msgstr "Ejecución de la longitud de puntada (traversal entre secciones)" #: lib/elements/auto_fill.py:65 msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section." -msgstr "" +msgstr "Longitud de las puntadas alrededor del contorno de la región de relleno utilizada al pasar de una sección a otra." #: lib/elements/auto_fill.py:73 msgid "Underlay" @@ -491,65 +491,65 @@ msgstr "" #: lib/elements/clone.py:33 lib/elements/clone.py:44 msgid "* Run: Edit > Clone > Unlink Clone (Alt+Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "* Ejecute: Editar > Clonar > Desvincular Clon (Alt+Shift+D)" #: lib/elements/clone.py:38 msgid "Clone is not embroiderable" -msgstr "" +msgstr "El clon no se puede bordar" #: lib/elements/clone.py:39 msgid "There are one ore more clone objects in this document. A clone must be a direct child of an embroiderable element. Ink/Stitch cannot embroider clones of groups or other not embroiderable elements (text or image)." -msgstr "" +msgstr "Hay uno o más objetos clon en este documento. Un clon debe ser hijo directo de un elemento bordado. Ink/Stitch no puede bordar clones de grupos u otros elementos no bordables (texto o imagen)." #: lib/elements/clone.py:42 msgid "Convert the clone into a real element:" -msgstr "" +msgstr "Convertir el clon en un elemento real:" #: lib/elements/clone.py:43 msgid "* Select the clone." -msgstr "" +msgstr "* Seleccione el clon." #: lib/elements/clone.py:58 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Clon" #: lib/elements/clone.py:64 msgid "Custom fill angle" -msgstr "" +msgstr "Personalizar ángulo de relleno" #: lib/elements/clone.py:65 msgid "This setting will apply a custom fill angle for the clone." -msgstr "" +msgstr "Esta configuración aplicará un ángulo de relleno personalizado para el clon." #: lib/elements/element.py:225 msgid "Allow lock stitches" -msgstr "" +msgstr "Permitir puntadas de remate" #: lib/elements/element.py:226 msgid "Tie thread at the beginning and/or end of this object. Manual stitch will not add lock stitches." -msgstr "" +msgstr "Ate el hilo al principio y/o al final de este objeto. La puntada manual no agregará puntadas de remate." #. options to allow lock stitch before and after objects #: lib/elements/element.py:230 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Ambos" #: lib/elements/element.py:230 msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Antes" #: lib/elements/element.py:230 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Después" #: lib/elements/element.py:230 msgid "Neither" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: lib/elements/element.py:272 #, python-format msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document." -msgstr "" +msgstr "El objeto %(id)s tiene un atributo 'd' vacío. Elimine este objeto de su documento." #. used when showing an error message to the user such as #. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't @@ -560,15 +560,15 @@ msgstr "error:" #: lib/elements/empty_d_object.py:13 msgid "Empty D-Attribute" -msgstr "" +msgstr "D-Atributo vacío" #: lib/elements/empty_d_object.py:14 msgid "There is an invalid path object in the document, the d-attribute is missing." -msgstr "" +msgstr "Hay un objeto de ruta no válido en el documento, falta el D-atributo." #: lib/elements/empty_d_object.py:16 msgid "* Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Cleanup Document..." -msgstr "" +msgstr "* Ejecutar Extensiones > Ink/Stitch > Solucionar problemas > Limpiar documento..." #: lib/elements/fill.py:22 msgid "Unconnected" @@ -576,131 +576,131 @@ msgstr "Desconectado" #: lib/elements/fill.py:23 msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. This is not allowed because Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes." -msgstr "" +msgstr "Relleno: este objeto está formado por formas no conectadas. Esto no está permitido porque Ink/Stitch no sabe en qué orden coserlos. Divida este objeto en formas separadas." #: lib/elements/fill.py:27 lib/elements/fill.py:35 msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart Fill Objects" -msgstr "" +msgstr "* Extensiones > Ink/Stitch > Herramientas de relleno > Separar objetos de relleno" #: lib/elements/fill.py:32 msgid "Border crosses itself" -msgstr "" +msgstr "El borde se cruza a sí mismo" #: lib/elements/fill.py:33 msgid "Fill: Shape is not valid. This can happen if the border crosses over itself." -msgstr "" +msgstr "Relleno: la forma no es válida. Esto puede suceder si el borde se cruza sobre sí mismo." #: lib/elements/fill.py:40 msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Relleno" #: lib/elements/fill.py:47 msgid "Manually routed fill stitching" -msgstr "" +msgstr "Costura de relleno enrutada manualmente" #: lib/elements/fill.py:48 msgid "AutoFill is the default method for generating fill stitching." -msgstr "" +msgstr "AutoRellenar es el método predeterminado para generar costuras de relleno." #: lib/elements/fill.py:57 msgid "Angle of lines of stitches" -msgstr "" +msgstr "Ángulo de líneas de puntadas" #: lib/elements/fill.py:58 msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed." -msgstr "" +msgstr "El ángulo aumenta en sentido antihorario. 0 es horizontal. Se permiten ángulos negativos." #: lib/elements/fill.py:85 msgid "Flip fill (start right-to-left)" -msgstr "" +msgstr "Voltear relleno (comenzar de derecha a izquierda)" #: lib/elements/fill.py:86 msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right." -msgstr "" +msgstr "La opción de voltear puede ayudarlo a enrutar su ruta de puntada. Cuando habilita el giro, la costura va de derecha a izquierda en lugar de izquierda a derecha." #: lib/elements/fill.py:95 msgid "Spacing between rows" -msgstr "" +msgstr "Espaciamiento entre filas" #: lib/elements/fill.py:96 msgid "Distance between rows of stitches." -msgstr "" +msgstr "Distancia entre filas de puntadas." #: lib/elements/fill.py:109 msgid "Maximum fill stitch length" -msgstr "" +msgstr "Longitud máxima de puntada de relleno" #: lib/elements/fill.py:110 msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row." -msgstr "" +msgstr "La longitud de cada puntada en una fila. Se puede usar una puntada más corta al principio o al final de una fila." #: lib/elements/fill.py:119 msgid "Stagger rows this many times before repeating" -msgstr "" +msgstr "Alterne las filas esto muchas veces antes de repetir" #: lib/elements/fill.py:120 msgid "Setting this dictates how many rows apart the stitches will be before they fall in the same column position." -msgstr "" +msgstr "Establecer esto dicta cuántas filas de puntadas estarán separadas antes de que caigan en la misma posición de la columna." #: lib/elements/image.py:13 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagen" #: lib/elements/image.py:14 msgid "Ink/Stitch can't work with objects like images." -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch no puede funcionar con objetos como imágenes." #: lib/elements/image.py:16 msgid "* Convert your image into a path: Path > Trace Bitmap... (Shift+Alt+B) (further steps might be required)" -msgstr "" +msgstr "* Convierta su imagen en una ruta: Ruta > Trazar mapa de bits... (Mayús + Alt + B) (es posible que se requieran más pasos)" #: lib/elements/image.py:18 msgid "* Alternatively redraw the image with the pen (P) or bezier (B) tool" -msgstr "" +msgstr "* Alternativamente, vuelva a dibujar la imagen con la herramienta lápiz (P) o bezier (B)" #: lib/elements/polyline.py:17 msgid "Polyline Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto Polilínea" #: lib/elements/polyline.py:18 msgid "This object is an SVG PolyLine. Ink/Stitch can work with this shape, but you can't edit it in Inkscape. Convert it to a manual stitch path to allow editing." -msgstr "" +msgstr "Este objeto es una polilínea SVG. Ink/Stitch puede funcionar con esta forma, pero no puede editarla en Inkscape. Conviértalo en una ruta de puntada manual para permitir la edición." #: lib/elements/polyline.py:22 lib/elements/satin_column.py:25 msgid "* Select this object." -msgstr "" +msgstr "* Seleccione este objeto." #: lib/elements/polyline.py:23 msgid "* Do Path > Object to Path." -msgstr "" +msgstr "* Hacer Ruta> Objeto a Ruta." #: lib/elements/polyline.py:24 msgid "* Optional: Run the Params extension and check the \"manual stitch\" box." -msgstr "" +msgstr "* Opcional: Ejecute la extensión Params y marque la casilla \"puntada manual\"." #: lib/elements/polyline.py:44 msgid "Manual stitch along path" -msgstr "" +msgstr "Puntada Manual largo de la ruta" #: lib/elements/satin_column.py:22 msgid "Satin column has fill" -msgstr "" +msgstr "La columna satinada tiene relleno" #: lib/elements/satin_column.py:23 msgid "Satin column: Object has a fill (but should not)" -msgstr "" +msgstr "Columna satinada: el objeto tiene un relleno (pero no debería)" #: lib/elements/satin_column.py:26 msgid "* Open the Fill and Stroke panel" -msgstr "" +msgstr "* Abra el panel de Relleno y Trazo" #: lib/elements/satin_column.py:27 msgid "* Open the Fill tab" -msgstr "" +msgstr "* Abra la pestaña Relleno" #: lib/elements/satin_column.py:28 msgid "* Disable the Fill" -msgstr "" +msgstr "* Deshabilitar el Relleno" #: lib/elements/satin_column.py:29 msgid "* Alternative: open Params and switch this path to Stroke to disable Satin Column mode" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:20 msgid "Stroke" -msgstr "" +msgstr "Trazo" #: lib/elements/stroke.py:23 msgid "Running stitch along paths" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" #: lib/elements/text.py:13 lib/extensions/lettering.py:75 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #: lib/elements/text.py:14 msgid "Ink/Stitch cannot work with objects like text." @@ -915,139 +915,140 @@ msgstr "" #: lib/extensions/auto_satin.py:35 msgid "Please ensure that at most one start and end command is attached to the selected satin columns." -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de que se adjunta como máximo un comando de inicio y fin a las columnas satinadas seleccionadas." #. auto-route satin columns extension #: lib/extensions/auto_satin.py:49 msgid "Please select one or more satin columns." -msgstr "" +msgstr "Seleccione una o más columnas satinadas." #: lib/extensions/auto_satin.py:54 msgid "Please select at least one satin column." -msgstr "" +msgstr "Seleccione al menos una columna satinada." #. This was previously: "No embroiderable paths selected." #: lib/extensions/base.py:123 msgid "Ink/Stitch doesn't know how to work with any of the objects you've selected." -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch no sabe cómo trabajar con ninguno de los objetos que ha seleccionado." #: lib/extensions/base.py:125 msgid "There are no objects in the entire document that Ink/Stitch knows how to work with." -msgstr "" +msgstr "No hay objetos en todo el documento con los que Ink/Stitch sepa cómo trabajar." #: lib/extensions/base.py:127 msgid "Tip: Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot Objects" -msgstr "" +msgstr "Consejo: Ejecute Extensiones > Ink/Stitch > Solucionar problemas > Solucionar problemas de Objetos" #: lib/extensions/break_apart.py:31 msgid "Please select one or more fill areas to break apart." -msgstr "" +msgstr "Seleccione una o más áreas de relleno para separarlas." #: lib/extensions/cleanup.py:37 lib/extensions/cleanup.py:49 #, python-format msgid "%s elements removed" -msgstr "" +msgstr "%s elementos eliminados" #: lib/extensions/convert_to_satin.py:35 msgid "Please select at least one line to convert to a satin column." -msgstr "" +msgstr "Seleccione al menos una línea para convertirla en una columna satinada." #. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were #. not lines. #: lib/extensions/convert_to_satin.py:40 msgid "Only simple lines may be converted to satin columns." -msgstr "" +msgstr "Sólo las líneas simples se pueden convertir en columnas satinadas." #: lib/extensions/convert_to_satin.py:134 msgid "Ink/Stitch cannot convert your stroke into a satin column. Please break up your path and try again." -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch no puede convertir su trazo en una columna satinada. Interrumpa su ruta e inténtelo de nuevo." #. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were #. not lines. #: lib/extensions/convert_to_stroke.py:25 #: lib/extensions/convert_to_stroke.py:30 msgid "Please select at least one satin column to convert to a running stitch." -msgstr "" +msgstr "Seleccione al menos una columna satinada para convertir en una puntada corriente." #: lib/extensions/cut_satin.py:20 msgid "Please select one or more satin columns to cut." -msgstr "" +msgstr "Seleccione una o más columnas satinadas para cortar." #. will have the satin's id prepended, like this: #. path12345: error: this satin column does not ... #: lib/extensions/cut_satin.py:30 msgid "this satin column does not have a \"satin column cut point\" command attached to it. Please use the \"Attach commands\" extension and attach the \"Satin Column cut point\" command first." -msgstr "" +msgstr "esta columna satinada no tiene un comando de \"punto de corte de columna satinada\" adjunto. Utilice la extensión \"Adjuntar comandos\" y adjunte primero el comando \"Punto de corte de columna satinada\"." #: lib/extensions/duplicate_params.py:19 msgid "This function copies Ink/Stitch parameters from the first selected element to the rest of the selection. Please select at least two elements." -msgstr "" +msgstr "Esta función copia los parámetros de Ink/Stitch del primer elemento seleccionado al resto de la selección. Seleccione al menos dos elementos." #: lib/extensions/flip.py:28 msgid "Please select one or more satin columns to flip." -msgstr "" +msgstr "Seleccione una o más columnas satinadas para voltear." #: lib/extensions/import_threadlist.py:33 msgid "File not found." -msgstr "" +msgstr "Archivo no encontrado." #: lib/extensions/import_threadlist.py:36 msgid "The filepath specified is not a file but a dictionary.\n" "Please choose a threadlist file to import." -msgstr "" +msgstr "La ruta de archivo especificada no es un archivo, sino un diccionario.\n" +"Elija un archivo de lista de subprocesos para importar." #: lib/extensions/import_threadlist.py:46 msgid "Couldn't find any matching colors in the file." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar ningún color coincidente en el archivo." #: lib/extensions/import_threadlist.py:48 msgid "Please try to import as \"other threadlist\" and specify a color palette below." -msgstr "" +msgstr "Intente importar como \"otra lista de subprocesos\" y especifique una paleta de colores a continuación." #: lib/extensions/import_threadlist.py:50 msgid "Please chose an other color palette for your design." -msgstr "" +msgstr "Elija otra paleta de colores para su diseño." #: lib/extensions/input.py:71 #, python-format msgid "File does not exist and cannot be opened. Please correct the file path and try again.\\r%s" -msgstr "" +msgstr "El archivo no existe y no se puede abrir. Corrija la ruta del archivo y vuelva a intentarlo.\\r%s" #: lib/extensions/install_custom_palette.py:24 msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "El archivo no existe." #: lib/extensions/install_custom_palette.py:28 msgid "Wrong file type. Ink/Stitch only accepts gpl color palettes." -msgstr "" +msgstr "Tipo de archivo incorrecto. Ink/Stitch sólo acepta paletas de colores gpl." #: lib/extensions/install_custom_palette.py:36 msgid "Ink/Stitch cannot find your palette folder automatically. Please install your palette manually." -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch no puede encontrar su carpeta de paleta automáticamente. Instale su paleta manualmente." #: lib/extensions/layer_commands.py:20 msgid "Please choose one or more commands to add." -msgstr "" +msgstr "Elija uno o más comandos para agregar." #: lib/extensions/lettering.py:41 lib/extensions/lettering.py:418 msgid "Ink/Stitch Lettering" -msgstr "" +msgstr "Letras de Ink/Stitch" #: lib/extensions/lettering.py:51 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Fuente" #: lib/extensions/lettering.py:63 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones" #: lib/extensions/lettering.py:68 msgid "Stitch lines of text back and forth" -msgstr "" +msgstr "Unir líneas de texto de un lado a otro" #: lib/extensions/lettering.py:71 msgid "Add trims" -msgstr "" +msgstr "Agregar cortes" #: lib/extensions/lettering.py:80 lib/extensions/params.py:359 #: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27 @@ -1056,19 +1057,19 @@ msgstr "" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:25 #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:63 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: lib/extensions/lettering.py:84 lib/extensions/params.py:366 msgid "Apply and Quit" -msgstr "" +msgstr "Aplicar y Salir" #: lib/extensions/lettering.py:151 msgid "Unable to find any fonts! Please try reinstalling Ink/Stitch." -msgstr "" +msgstr "¡No se puede encontrar ninguna fuente! Intente reinstalar Ink/Stitch." #: lib/extensions/lettering.py:222 msgid "This font has no available font variant. Please update or remove the font." -msgstr "" +msgstr "Esta fuente no tiene ninguna variante de fuente disponible. Actualice o elimine la fuente." #. The user has chosen to scale the text by some percentage #. (50%, 200%, etc). If you need to use the percentage symbol, @@ -1076,70 +1077,70 @@ msgstr "" #: lib/extensions/lettering.py:264 #, python-format msgid "Text scale %s%%" -msgstr "" +msgstr "Escalar Texto %s%%" #: lib/extensions/lettering.py:408 msgid "Please select only one block of text." -msgstr "" +msgstr "Por favor seleccione sólo un bloque de texto." #: lib/extensions/lettering.py:411 msgid "You've selected objects that were not created by the Lettering extension. Please clear your selection or select different objects before running Lettering again." -msgstr "" +msgstr "Ha seleccionado objetos que no fueron creados por la extensión Lettering. Borre su selección o seleccione diferentes objetos antes de ejecutar Lettering nuevamente." #: lib/extensions/lettering_custom_font_dir.py:27 msgid "Please specify the directory of your custom fonts." -msgstr "" +msgstr "Especifique el directorio de sus fuentes personalizadas." #: lib/extensions/lettering_generate_json.py:41 msgid "Please specify a font file." -msgstr "" +msgstr "Especifique un archivo de fuente." #: lib/extensions/object_commands.py:21 msgid "Please select one or more objects to which to attach commands." -msgstr "" +msgstr "Seleccione uno o más objetos a los que adjuntar comandos." #: lib/extensions/object_commands.py:29 msgid "Please choose one or more commands to attach." -msgstr "" +msgstr "Elija uno o más comandos para adjuntar." #: lib/extensions/params.py:208 msgid "These settings will be applied to 1 object." -msgstr "" +msgstr "Esta configuración se aplicará a 1 objeto." #: lib/extensions/params.py:210 #, python-format msgid "These settings will be applied to %d objects." -msgstr "" +msgstr "Esta configuración se aplicará a %d objetos." #: lib/extensions/params.py:213 msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one." -msgstr "" +msgstr "Algunas configuraciones tenían valores diferentes en los objetos. Seleccione un valor del menú desplegable o ingrese uno nuevo." #: lib/extensions/params.py:217 #, python-format msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs." -msgstr "" +msgstr "La desactivación de esta pestaña desactivará las siguientes %d pestañas." #: lib/extensions/params.py:219 msgid "Disabling this tab will disable the following tab." -msgstr "" +msgstr "La desactivación de esta pestaña desactivará la siguiente pestaña." #: lib/extensions/params.py:222 #, python-format msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa." -msgstr "" +msgstr "Habilitar esta pestaña deshabilitará %s y viceversa." #: lib/extensions/params.py:252 msgid "Inkscape objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos de Inkscape" #: lib/extensions/params.py:313 msgid "Click to force this parameter to be saved when you click \"Apply and Quit\"" -msgstr "" +msgstr "Haga clic para forzar que se guarde este parámetro cuando haga clic en \"Aplicar y salir\"" #: lib/extensions/params.py:321 msgid "This parameter will be saved when you click \"Apply and Quit\"" -msgstr "" +msgstr "Este parámetro se guardará cuando haga clic en \"Aplicar y salir\"" #: lib/extensions/params.py:342 msgid "Embroidery Params" @@ -1283,7 +1284,7 @@ msgstr "" #: lib/gui/simulator.py:18 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:143 msgid "TRIM" -msgstr "" +msgstr "CORTE" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command label at bottom of simulator window @@ -1353,111 +1354,112 @@ msgstr "" #: lib/gui/simulator.py:74 msgid "Quit (Q)" -msgstr "" +msgstr "Salir (Q)" #: lib/gui/simulator.py:186 #, python-format msgid "Speed: %d stitches/sec" -msgstr "" +msgstr "Velocidad: %d puntadas/seg" #: lib/gui/simulator.py:242 lib/gui/simulator.py:270 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Inicio" #: lib/gui/simulator.py:816 lib/gui/simulator.py:826 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Prevista" #: lib/gui/simulator.py:857 msgid "Embroidery Simulation" -msgstr "" +msgstr "Simulación de bordado" #: lib/gui/warnings.py:21 msgid "Cannot load simulator.\n" "Close Params to get full error message." -msgstr "" +msgstr "No se puede cargar el simulador.\n" +"Cierre Params para obtener el mensaje de error completo." #. If you translate this string, that will tell Ink/Stitch to #. generate menu items for this language in Inkscape's "Extensions" #. menu. #: lib/inx/utils.py:86 msgid "Generate INX files" -msgstr "" +msgstr "Generar archivos INX" #: lib/lettering/font.py:158 #, python-format msgid "The font '%s' has no variants." -msgstr "" +msgstr "La fuente '%s' no tiene variantes." #. low-level file error. %(error)s is (hopefully?) translated by #. the user's system automatically. #: lib/output.py:101 #, python-format msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s" -msgstr "" +msgstr "Error escribiendo a %(path)s: %(error)s" #: lib/stitches/auto_satin.py:659 msgid "Auto-Satin" -msgstr "" +msgstr "Auto-Satinado" #. Label for a satin column created by Auto-Route Satin Columns and Lettering #. extensions #: lib/stitches/auto_satin.py:706 #, python-format msgid "AutoSatin %d" -msgstr "" +msgstr "AutoSatinado %d" #. Label for running stitch (underpathing) created by Auto-Route Satin Columns #. amd Lettering extensions #: lib/stitches/auto_satin.py:709 #, python-format msgid "AutoSatin Running Stitch %d" -msgstr "" +msgstr "AutoSatinar Puntada corriente %d" #: lib/svg/rendering.py:222 msgid "Stitch Plan" -msgstr "" +msgstr "Plan de puntada" #: lib/svg/units.py:18 #, python-format msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s" -msgstr "" +msgstr "parseLengthWithUnits: unidad desconocida %s" #: lib/utils/version.py:19 #, python-format msgid "Ink/Stitch Version: %s" -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch Versión: %s" #: lib/utils/version.py:21 msgid "Ink/Stitch Version: unknown" -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch Versión: desconocida" #: print/templates/color_swatch.html:8 print/templates/color_swatch.html:40 #: print/templates/operator_detailedview.html:9 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Color" #: print/templates/color_swatch.html:11 print/templates/color_swatch.html:41 msgid "rgb" -msgstr "" +msgstr "rgb" #: print/templates/color_swatch.html:15 print/templates/color_swatch.html:42 msgid "thread" -msgstr "" +msgstr "hilo" #: print/templates/color_swatch.html:19 print/templates/color_swatch.html:43 #: print/templates/operator_detailedview.html:63 msgid "# stitches" -msgstr "" +msgstr "# puntadas" #: print/templates/color_swatch.html:23 print/templates/color_swatch.html:44 msgid "# trims" -msgstr "" +msgstr "# cortes" #: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45 #: print/templates/operator_detailedview.html:68 msgid "stop after?" -msgstr "" +msgstr "¿parar después?" #: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45 #: print/templates/operator_detailedview.html:68 @@ -1655,153 +1657,153 @@ msgstr "Cerrar" #: print/templates/ui.html:10 msgid "⚠ lost connection to Ink/Stitch" -msgstr "" +msgstr "⚠ conexión perdida a Ink/Stitch" #: print/templates/ui.html:19 print/templates/ui.html:29 msgid "Page Setup" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de Página" #: print/templates/ui.html:20 msgid "Branding" -msgstr "" +msgstr "Marca" #: print/templates/ui.html:21 print/templates/ui.html:112 msgid "Estimated Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo estimado" #: print/templates/ui.html:22 print/templates/ui.html:146 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Diseño" #: print/templates/ui.html:31 msgid "Printing Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de impresión" #: print/templates/ui.html:39 msgid "Print Layouts" -msgstr "" +msgstr "Diseños de impresión" #: print/templates/ui.html:42 print/templates/ui.html:136 msgid "Client Overview" -msgstr "" +msgstr "Descripción general del cliente" #: print/templates/ui.html:46 print/templates/ui.html:137 msgid "Client Detailed View" -msgstr "" +msgstr "Vista detallada del Cliente" #: print/templates/ui.html:50 print/templates/ui.html:138 msgid "Operator Overview" -msgstr "" +msgstr "Descripción general del Operador" #: print/templates/ui.html:54 print/templates/ui.html:139 msgid "Operator Detailed View" -msgstr "" +msgstr "Vista detallada del Operador" #: print/templates/ui.html:56 msgid "Thumbnail size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de miniatura" #: print/templates/ui.html:62 msgid "Custom information sheet" -msgstr "" +msgstr "Hoja de información personalizada" #: print/templates/ui.html:65 print/templates/ui.html:108 msgid "Includes these Page Setup, estimated time settings and also the icon." -msgstr "" +msgstr "Incluye esta configuración de página, la configuración de tiempo estimado y también el ícono." #: print/templates/ui.html:65 print/templates/ui.html:108 #: print/templates/ui.html:142 msgid "Save as defaults" -msgstr "" +msgstr "Guardar como predeterminados" #: print/templates/ui.html:70 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #: print/templates/ui.html:80 msgid "Footer: Operator contact information" -msgstr "" +msgstr "Pie de página: información de contacto del operador" #: print/templates/ui.html:114 msgid "Machine Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de Máquina" #: print/templates/ui.html:116 msgid "Average Machine Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad media de la máquina" #: print/templates/ui.html:117 msgid "stitches per minute " -msgstr "" +msgstr "puntadas por minuto " #: print/templates/ui.html:121 msgid "Time Factors" -msgstr "" +msgstr "Factores de tiempo" #: print/templates/ui.html:124 msgid "Includes average time for preparing the machine, thread breaks and/or bobbin changes, etc." -msgstr "" +msgstr "Incluye el tiempo medio de preparación de la máquina, roturas de hilo y/o cambios de bobina, etc." #: print/templates/ui.html:124 msgid "seconds to add to total time*" -msgstr "" +msgstr "segundos para agregar al tiempo total*" #: print/templates/ui.html:128 msgid "This will be added to the total time." -msgstr "" +msgstr "Esto se sumará al tiempo total." #: print/templates/ui.html:128 msgid "seconds needed for a color change*" -msgstr "" +msgstr "segundos necesarios para un cambio de color*" #: print/templates/ui.html:131 msgid "seconds needed for trim" -msgstr "" +msgstr "segundos necesarios para recortar" #: print/templates/ui.html:134 msgid "Display Time On" -msgstr "" +msgstr "Mostrar hora de activación" #: print/templates/ui.html:142 msgid "Includes page setup, estimated time and also the branding." -msgstr "" +msgstr "Incluye la configuración de la página, el tiempo estimado y también la marca." #: print/templates/ui.html:147 msgid "Thread Palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta de hilos" #: print/templates/ui.html:150 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: print/templates/ui.html:166 msgid "Changing the thread palette will cause thread names and catalog numbers to be recalculated based on the new palette. Any changes you have made to color or thread names will be lost. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la paleta de hilos hará que los nombres de los hilos y los números de catálogo se vuelvan a calcular en función de la nueva paleta. Se perderán todos los cambios que haya realizado en el color o en los nombres de los hilos. ¿Está seguro?" #: print/templates/ui.html:169 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Si" #: print/templates/ui.html:170 templates/lettering_generate_json.xml:37 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:1 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Escala" #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:3 msgid "Fit" -msgstr "" +msgstr "Ajustar" #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:5 msgid "Apply to all" -msgstr "" +msgstr "Aplicar a todo" #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:9 #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:12 msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "Realista" #. description for pyembroidery file format: pec #. description for pyembroidery file format: pes @@ -1811,18 +1813,18 @@ msgstr "" #: pyembroidery-format-descriptions.py:56 #: pyembroidery-format-descriptions.py:58 msgid "Brother Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Brother Embroidery Format" #. description for pyembroidery file format: exp #: pyembroidery-format-descriptions.py:6 msgid "Melco Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Melco Embroidery Format" #. description for pyembroidery file format: dst #. description for pyembroidery file format: tbf #: pyembroidery-format-descriptions.py:8 pyembroidery-format-descriptions.py:48 msgid "Tajima Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Tajima Embroidery Format" #. description for pyembroidery file format: jef #. description for pyembroidery file format: sew @@ -1831,7 +1833,7 @@ msgstr "" #: pyembroidery-format-descriptions.py:20 #: pyembroidery-format-descriptions.py:74 msgid "Janome Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Janome Embroidery Format" #. description for pyembroidery file format: vp3 #. description for pyembroidery file format: ksm @@ -1848,44 +1850,44 @@ msgstr "" #: pyembroidery-format-descriptions.py:70 #: pyembroidery-format-descriptions.py:72 msgid "Pfaff Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Pfaff Embroidery Format" #. description for pyembroidery file format: svg #: pyembroidery-format-descriptions.py:14 msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "Scalable Vector Graphics" #. description for pyembroidery file format: csv #: pyembroidery-format-descriptions.py:16 msgid "Comma-separated values" -msgstr "" +msgstr "CSV Valores Separados por Comas" #. description for pyembroidery file format: xxx #: pyembroidery-format-descriptions.py:18 msgid "Singer Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Singer Embroidery Format" #. description for pyembroidery file format: u01 #: pyembroidery-format-descriptions.py:22 msgid "Barudan Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Barudan Embroidery Format" #. description for pyembroidery file format: shv #: pyembroidery-format-descriptions.py:24 msgid "Husqvarna Viking Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Husqvarna Viking Embroidery Format" #. description for pyembroidery file format: 10o #. description for pyembroidery file format: 100 #: pyembroidery-format-descriptions.py:26 #: pyembroidery-format-descriptions.py:28 msgid "Toyota Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Toyota Embroidery Format" #. description for pyembroidery file format: bro #: pyembroidery-format-descriptions.py:30 msgid "Bits & Volts Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Bits & Volts Embroidery Format" #. description for pyembroidery file format: dat #: pyembroidery-format-descriptions.py:32 @@ -1969,11 +1971,11 @@ msgstr "Formato G-code" #: templates/about.xml:3 templates/about.xml:6 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Acerca de" #: templates/about.xml:10 msgid "An open-source machine embroidery design platform based on Inkscape." -msgstr "" +msgstr "Una plataforma de diseño de bordado a máquina de código abierto basada en Inkscape." #: templates/about.xml:15 msgid "License" @@ -1985,7 +1987,7 @@ msgstr "" #: templates/auto_satin.xml:5 msgid "Trim jump stitches" -msgstr "" +msgstr "Recortar puntadas de salto" #: templates/auto_satin.xml:6 msgid "Preserve order of satin columns" @@ -2191,51 +2193,51 @@ msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:3 msgid "Generate JSON" -msgstr "" +msgstr "Generar JSON" #: templates/lettering_generate_json.xml:15 msgid "Generates font.json which can be used by the lettering tool." -msgstr "" +msgstr "Genera font.json que puede ser utilizado por la herramienta de letras." #: templates/lettering_generate_json.xml:17 msgid "The generated file can be viewed and updated with a standard text editor tool." -msgstr "" +msgstr "El archivo generado se puede ver y actualizar con una herramienta de edición de texto estándar." #: templates/lettering_generate_json.xml:21 msgid "SVG Font File" -msgstr "" +msgstr "Archivo Fuente SVG" #: templates/lettering_generate_json.xml:25 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #: templates/lettering_generate_json.xml:32 msgid "Autoroute Satin" -msgstr "" +msgstr "Autoruta Satinado" #: templates/lettering_generate_json.xml:33 msgid "Disable if you defined manual routing in your font." -msgstr "" +msgstr "Desactive si definió el enrutamiento manual en su fuente." #: templates/lettering_generate_json.xml:34 msgid "Reversible" -msgstr "" +msgstr "Reversible" #: templates/lettering_generate_json.xml:35 msgid "If disabled back and forth stitching will not be possile for this font." -msgstr "" +msgstr "Si está desactivado, la costura de ida y vuelta no será posible para esta fuente." #: templates/lettering_generate_json.xml:36 msgid "Force letter case" -msgstr "" +msgstr "Forzar mayúsculas y minúsculas" #: templates/lettering_generate_json.xml:38 msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "Mayúsculas" #: templates/lettering_generate_json.xml:39 msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Minúsculas" #: templates/lettering_generate_json.xml:43 msgid "Min Scale" @@ -2371,7 +2373,7 @@ msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:26 msgid "laser mode" -msgstr "" +msgstr "laser mode" #: templates/output_params_txt.xml:27 msgid "Laser mode (generate g-code for grbl laser mode)" @@ -2556,7 +2558,7 @@ msgstr "" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:22 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:4 msgid "Install Palettes" diff --git a/translations/messages_fi_FI.po b/translations/messages_fi_FI.po index 489b322e..e6e3d985 100644 --- a/translations/messages_fi_FI.po +++ b/translations/messages_fi_FI.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_fr_FR.po b/translations/messages_fr_FR.po index a75816f6..69a151e3 100644 --- a/translations/messages_fr_FR.po +++ b/translations/messages_fr_FR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_he_IL.po b/translations/messages_he_IL.po index 8948b31f..e518c8f0 100644 --- a/translations/messages_he_IL.po +++ b/translations/messages_he_IL.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hebrew\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_hu_HU.po b/translations/messages_hu_HU.po index 5d4d62c9..28dd04cb 100644 --- a/translations/messages_hu_HU.po +++ b/translations/messages_hu_HU.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_it_IT.po b/translations/messages_it_IT.po index 1da1ecb4..975f4200 100644 --- a/translations/messages_it_IT.po +++ b/translations/messages_it_IT.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_ja_JP.po b/translations/messages_ja_JP.po index 3c6f3d39..92c4e51c 100644 --- a/translations/messages_ja_JP.po +++ b/translations/messages_ja_JP.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "インクステッチが操作可能なオブジェクトがこのドキ #: lib/extensions/base.py:127 msgid "Tip: Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot Objects" -msgstr "" +msgstr "ヒント: 拡張機能 > インクステッチ > トラブルシューティング > オブジェクトのトラブルシューティングを実行" #: lib/extensions/break_apart.py:31 msgid "Please select one or more fill areas to break apart." @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "インク/ステッチでは、ストロークをサテンの列に変 #: lib/extensions/convert_to_stroke.py:25 #: lib/extensions/convert_to_stroke.py:30 msgid "Please select at least one satin column to convert to a running stitch." -msgstr "" +msgstr "ランニングステッチに変換するサテンの列を1つ以上選択してください" #: lib/extensions/cut_satin.py:20 msgid "Please select one or more satin columns to cut." @@ -1019,15 +1019,15 @@ msgstr "ファイルが存在しないため開けません。ファイルパス #: lib/extensions/install_custom_palette.py:24 msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "ファイルが存在しません" #: lib/extensions/install_custom_palette.py:28 msgid "Wrong file type. Ink/Stitch only accepts gpl color palettes." -msgstr "" +msgstr "ファイルタイプが違います。インクステッチはgplカラーパレットのみ対応しています。" #: lib/extensions/install_custom_palette.py:36 msgid "Ink/Stitch cannot find your palette folder automatically. Please install your palette manually." -msgstr "" +msgstr "インクステッチはパレットフォルダを自動で見つける事ができません。手動でパレットをインストールしてください。" #: lib/extensions/layer_commands.py:20 msgid "Please choose one or more commands to add." @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "オブジェクトタイプの警告" #: lib/extensions/troubleshoot.py:161 msgid "These objects may not work properly with Ink/Stitch. Follow the instructions to correct unwanted behaviour." -msgstr "" +msgstr "このオブジェクトはインクステッチで正しく動作しない場合があります。指示にしたがって動作を修正してください。" #: lib/extensions/troubleshoot.py:177 msgid "It is possible, that one object contains more than one error, yet there will be only one pointer per object. Run this function again, when further errors occur. Remove pointers by deleting the layer named \"Troubleshoot\" through the objects panel (Object -> Objects...)." @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "インク/ステッチバージョン:%s" #: lib/utils/version.py:21 msgid "Ink/Stitch Version: unknown" -msgstr "" +msgstr "インクステッチバージョン:不明" #: print/templates/color_swatch.html:8 print/templates/color_swatch.html:40 #: print/templates/operator_detailedview.html:9 @@ -2047,15 +2047,15 @@ msgstr "ラインをサテンに変換" #: templates/convert_to_stroke.xml:3 msgid "Convert Satin to Stroke" -msgstr "" +msgstr "サテンをストロークに変換" #: templates/convert_to_stroke.xml:6 msgid "Converts a satin column into a running stitch." -msgstr "" +msgstr "サテンコラムをランニングステッチに変換" #: templates/convert_to_stroke.xml:8 msgid "Do not delete original satin column." -msgstr "" +msgstr "オリジナルのサテン列は削除しないでください。" #: templates/cut_satin.xml:3 msgid "Cut Satin Column" @@ -2152,15 +2152,15 @@ msgstr "Inkscapeのスレッドカラーパレットをインストールする" #: templates/install_custom_palette.xml:3 msgid "Install custom palette" -msgstr "" +msgstr "カスタムパレットの設置" #: templates/install_custom_palette.xml:6 msgid "Choose a .gpl color palette file to install into Inkscape." -msgstr "" +msgstr "Inkscapeにインストールする.gplカラーパレットファイルを選択します。" #: templates/install_custom_palette.xml:7 msgid "Restart Inkscape to use." -msgstr "" +msgstr "Inkscapeを再起動してご利用ください。" #: templates/layer_commands.xml:3 msgid "Add Layer Commands" diff --git a/translations/messages_ko_KR.po b/translations/messages_ko_KR.po index d82cb592..25f48c41 100644 --- a/translations/messages_ko_KR.po +++ b/translations/messages_ko_KR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_nl_NL.po b/translations/messages_nl_NL.po index cf3ee97c..6902cf9a 100644 --- a/translations/messages_nl_NL.po +++ b/translations/messages_nl_NL.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_no_NO.po b/translations/messages_no_NO.po index f1732c7f..a7768ab6 100644 --- a/translations/messages_no_NO.po +++ b/translations/messages_no_NO.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Norwegian\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_pl_PL.po b/translations/messages_pl_PL.po index ff12f0a6..86592de2 100644 --- a/translations/messages_pl_PL.po +++ b/translations/messages_pl_PL.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_pt_BR.po b/translations/messages_pt_BR.po index 0b6b08e8..40f5daac 100644 --- a/translations/messages_pt_BR.po +++ b/translations/messages_pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_pt_PT.po b/translations/messages_pt_PT.po index b9d8eaf5..291a7cfe 100644 --- a/translations/messages_pt_PT.po +++ b/translations/messages_pt_PT.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_ro_RO.po b/translations/messages_ro_RO.po index 7bcd34ff..b3a41741 100644 --- a/translations/messages_ro_RO.po +++ b/translations/messages_ro_RO.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Romanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_ru_RU.po b/translations/messages_ru_RU.po index 34b6a259..33528337 100644 --- a/translations/messages_ru_RU.po +++ b/translations/messages_ru_RU.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_sr_SP.po b/translations/messages_sr_SP.po index aacda5f3..1df9fc15 100644 --- a/translations/messages_sr_SP.po +++ b/translations/messages_sr_SP.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:54\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_sv_SE.po b/translations/messages_sv_SE.po index d0e322fd..6b40b2f2 100644 --- a/translations/messages_sv_SE.po +++ b/translations/messages_sv_SE.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:54\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_tr_TR.po b/translations/messages_tr_TR.po index f0b2e544..6a1a895f 100644 --- a/translations/messages_tr_TR.po +++ b/translations/messages_tr_TR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:54\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_uk_UA.po b/translations/messages_uk_UA.po index e701b718..a944b91d 100644 --- a/translations/messages_uk_UA.po +++ b/translations/messages_uk_UA.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:54\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -756,23 +756,23 @@ msgstr "Поперечка не пересекає направляючі" #: lib/elements/satin_column.py:58 msgid "Satin column: A rung doesn't intersect both rails." -msgstr "" +msgstr "Сатинова колонка: Поперечка не пересікає обидві направляючі." #: lib/elements/satin_column.py:62 msgid "Rungs intersects too many times" -msgstr "" +msgstr "Поперечки пересікаються забагато разів" #: lib/elements/satin_column.py:63 msgid "Satin column: A rung intersects a rail more than once." -msgstr "" +msgstr "Сатинова колонка: поперечка пересікає направляючу більше одного разу." #: lib/elements/satin_column.py:67 msgid "Satin Column" -msgstr "" +msgstr "Сатинова Колонка" #: lib/elements/satin_column.py:73 msgid "Custom satin column" -msgstr "" +msgstr "Спеціальна сатинова колонка" #: lib/elements/satin_column.py:79 msgid "\"E\" stitch" @@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "\"E\" стібок" #: lib/elements/satin_column.py:89 lib/elements/stroke.py:61 msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)" -msgstr "" +msgstr "Щільність зигзага (відстань між піками)" #: lib/elements/satin_column.py:90 msgid "Peak-to-peak distance between zig-zags." -msgstr "" +msgstr "Відстань між піками зигзага." #: lib/elements/satin_column.py:101 msgid "Pull compensation" @@ -792,16 +792,16 @@ msgstr "Компенсації розтягування" #: lib/elements/satin_column.py:102 msgid "Satin stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This setting expands each pair of needle penetrations outward from the center of the satin column." -msgstr "" +msgstr "Стіжки сатина стягують тканину в місці вишивки, в результаті колонка получается тоншою, ніж вказано в Inkscape. Ця настройка розсовує кожну пару проколів від центра сатиновой колонки." #: lib/elements/satin_column.py:114 msgid "Contour underlay" -msgstr "" +msgstr "Попередня прострочка контура" #: lib/elements/satin_column.py:114 lib/elements/satin_column.py:121 #: lib/elements/satin_column.py:130 msgid "Contour Underlay" -msgstr "" +msgstr "Прострочка контура" #: lib/elements/satin_column.py:121 lib/elements/satin_column.py:145 msgid "Stitch length" @@ -809,60 +809,60 @@ msgstr "Довжина стібка" #: lib/elements/satin_column.py:127 msgid "Contour underlay inset amount" -msgstr "" +msgstr "Відступ прострочки від краю" #: lib/elements/satin_column.py:128 msgid "Shrink the outline, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column." -msgstr "" +msgstr "Звужує зовнішню границю прострочки, щоб вона не показувалася з-під сатинової колонки." #: lib/elements/satin_column.py:138 msgid "Center-walk underlay" -msgstr "" +msgstr "Попередня прострочка по центру" #: lib/elements/satin_column.py:138 lib/elements/satin_column.py:145 msgid "Center-Walk Underlay" -msgstr "" +msgstr "Прострочка по центру" #: lib/elements/satin_column.py:150 msgid "Zig-zag underlay" -msgstr "" +msgstr "Попередня просточка зигзагом" #: lib/elements/satin_column.py:150 lib/elements/satin_column.py:159 #: lib/elements/satin_column.py:170 msgid "Zig-zag Underlay" -msgstr "" +msgstr "Прострочка зигзагом" #: lib/elements/satin_column.py:156 msgid "Zig-Zag spacing (peak-to-peak)" -msgstr "" +msgstr "Щільність зигзага (відстань між піками)" #: lib/elements/satin_column.py:157 msgid "Distance between peaks of the zig-zags." -msgstr "" +msgstr "Відстань між піками зигзага." #: lib/elements/satin_column.py:167 msgid "Inset amount" -msgstr "" +msgstr "Величина відступа" #: lib/elements/satin_column.py:168 msgid "default: half of contour underlay inset" -msgstr "" +msgstr "по замовчуванню: половина відступа прострочки контура" #: lib/elements/stroke.py:20 msgid "Stroke" -msgstr "" +msgstr "Лінія" #: lib/elements/stroke.py:23 msgid "Running stitch along paths" -msgstr "" +msgstr "Вишивка вздовж шляхів" #: lib/elements/stroke.py:37 msgid "Running stitch length" -msgstr "" +msgstr "Довжина стіжка по лінії" #: lib/elements/stroke.py:38 msgid "Length of stitches in running stitch mode." -msgstr "" +msgstr "Довжина стіжків в режимі прострочки." #: lib/elements/stroke.py:49 msgid "Bean stitch number of repeats" @@ -870,32 +870,33 @@ msgstr "Бобова вишивка кількість повторень" #: lib/elements/stroke.py:50 msgid "Backtrack each stitch this many times. A value of 1 would triple each stitch (forward, back, forward). A value of 2 would quintuple each stitch, etc. Only applies to running stitch." -msgstr "" +msgstr "Проходити кожен стіжок вказану кількість разів. Значення 1 потроїть кількість ниток в стіжці (вперед, назад, вперед). Значення 2 - збільшить вп'ятеро. Застосовується тільки для просторочки." #: lib/elements/stroke.py:62 msgid "Length of stitches in zig-zag mode." -msgstr "" +msgstr "Довжина стіжків у режимі прострочки зигзагом." #: lib/elements/stroke.py:73 msgid "Repeats" -msgstr "" +msgstr "Повтори прострочки" #: lib/elements/stroke.py:74 msgid "Defines how many times to run down and back along the path." -msgstr "" +msgstr "Визначає скільки разів потрібно пройти про стрічці вперед і назад." #: lib/elements/stroke.py:107 msgid "Manual stitch placement" -msgstr "" +msgstr "Ручне розставлення стіжків" #: lib/elements/stroke.py:108 msgid "Stitch every node in the path. Stitch length and zig-zag spacing are ignored." -msgstr "" +msgstr "Кожен вузол на лінії буде місцем прокола. Довжина стіжка і щільність зигзага ігноруються." #: lib/elements/stroke.py:142 msgid "Legacy running stitch setting detected!\n\n" "It looks like you're using a stroke smaller than 0.5 units to indicate a running stitch, which is deprecated. Instead, please set your stroke to be dashed to indicate running stitch. Any kind of dash will work." -msgstr "" +msgstr "Виявлена застаріле налаштування!\n\n" +"Схоже ви використовуєте лінії тонші 0.5 одиниць для відображення рядків. Такий підхід застарів. Замість цього просто зробіть вашу лінію пунктирною для того, щоб вишити її рядком. Будь-який тип пунктиру підійде." #: lib/elements/text.py:13 lib/extensions/lettering.py:75 msgid "Text" @@ -903,15 +904,15 @@ msgstr "Текст" #: lib/elements/text.py:14 msgid "Ink/Stitch cannot work with objects like text." -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch не може працювати з об'єктами типу Текст." #: lib/elements/text.py:16 msgid "* Text: Create your own letters or try the lettering tool:" -msgstr "" +msgstr "* Текст: Створіть власні букви або спробуйте інструмент Надписи:" #: lib/elements/text.py:17 msgid "- Extensions > Ink/Stitch > Lettering" -msgstr "" +msgstr "- Розширення > Ink/Stitch > Надписи" #: lib/extensions/auto_satin.py:35 msgid "Please ensure that at most one start and end command is attached to the selected satin columns." @@ -924,68 +925,68 @@ msgstr "Виберіть один або декілька атласних ст #: lib/extensions/auto_satin.py:54 msgid "Please select at least one satin column." -msgstr "" +msgstr "Виберіть хоча би одну сатинову колонку." #. This was previously: "No embroiderable paths selected." #: lib/extensions/base.py:123 msgid "Ink/Stitch doesn't know how to work with any of the objects you've selected." -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch не знає як працювати з жодним із вибраних об'єктів." #: lib/extensions/base.py:125 msgid "There are no objects in the entire document that Ink/Stitch knows how to work with." -msgstr "" +msgstr "У всьому дизайні немає жодного об'єкта з яким Ink/Stitch міг би працювати." #: lib/extensions/base.py:127 msgid "Tip: Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot Objects" -msgstr "" +msgstr "Порада: Спробуйте Розширення > Ink/Stitch > Вирішення проблем > Вирішення проблем з об'єктами" #: lib/extensions/break_apart.py:31 msgid "Please select one or more fill areas to break apart." -msgstr "" +msgstr "Щоб відокремити непов’язані області одну від одної, виберіть один або кілька об’єктів для заливки." #: lib/extensions/cleanup.py:37 lib/extensions/cleanup.py:49 #, python-format msgid "%s elements removed" -msgstr "" +msgstr "%s елементів видалено" #: lib/extensions/convert_to_satin.py:35 msgid "Please select at least one line to convert to a satin column." -msgstr "" +msgstr "Виберіть хоча б одну лінію для її конвертації в сатинову колонку." #. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were #. not lines. #: lib/extensions/convert_to_satin.py:40 msgid "Only simple lines may be converted to satin columns." -msgstr "" +msgstr "В сатинову колонку можна перетворити тільки прості линії." #: lib/extensions/convert_to_satin.py:134 msgid "Ink/Stitch cannot convert your stroke into a satin column. Please break up your path and try again." -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch не може перетворити вашу лінію в сатинову колонку. Разділіть лінію і спробуйте знову." #. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were #. not lines. #: lib/extensions/convert_to_stroke.py:25 #: lib/extensions/convert_to_stroke.py:30 msgid "Please select at least one satin column to convert to a running stitch." -msgstr "" +msgstr "Виберіть хоча б одну сатинову колонку для її перетворення в стрічку." #: lib/extensions/cut_satin.py:20 msgid "Please select one or more satin columns to cut." -msgstr "" +msgstr "Виберіть одну або декілька сатинових колонок для розділу." #. will have the satin's id prepended, like this: #. path12345: error: this satin column does not ... #: lib/extensions/cut_satin.py:30 msgid "this satin column does not have a \"satin column cut point\" command attached to it. Please use the \"Attach commands\" extension and attach the \"Satin Column cut point\" command first." -msgstr "" +msgstr "у цій сатиновій колонці немає команди \"вирізати сатинові колонки\". Будь ласка, використовуйте розширення \"Додати команди\" і спочатку додайте команду \"Розірвати сатинову колонку\"." #: lib/extensions/duplicate_params.py:19 msgid "This function copies Ink/Stitch parameters from the first selected element to the rest of the selection. Please select at least two elements." -msgstr "" +msgstr "Ця функція копіює параметри Ink/Stitch з першого виділеного об'єкта в інші об'єкти у виділенні. Виберіть як мінімум два об'єкти." #: lib/extensions/flip.py:28 msgid "Please select one or more satin columns to flip." -msgstr "" +msgstr "Виберіть одну або декілька сатинових колонок для розвороту." #: lib/extensions/import_threadlist.py:33 msgid "File not found." @@ -994,11 +995,11 @@ msgstr "Файл не знайдено." #: lib/extensions/import_threadlist.py:36 msgid "The filepath specified is not a file but a dictionary.\n" "Please choose a threadlist file to import." -msgstr "" +msgstr "Вказаний файл являється словником. Будь-ласка вкажіть файл ниток для імпорта." #: lib/extensions/import_threadlist.py:46 msgid "Couldn't find any matching colors in the file." -msgstr "" +msgstr "У файлі немає жодного відповідного кольору." #: lib/extensions/import_threadlist.py:48 msgid "Please try to import as \"other threadlist\" and specify a color palette below." @@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "Неправильний тип файла. Ink/Stitch розуміє т #: lib/extensions/install_custom_palette.py:36 msgid "Ink/Stitch cannot find your palette folder automatically. Please install your palette manually." -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch не зміг автоматично знайти папку палітр. Встановіть вашу палітру вручну." #: lib/extensions/layer_commands.py:20 msgid "Please choose one or more commands to add." @@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "Виберіть одну або декілька команд, які #: lib/extensions/lettering.py:41 lib/extensions/lettering.py:418 msgid "Ink/Stitch Lettering" -msgstr "" +msgstr "Надписи Ink/Stitch" #: lib/extensions/lettering.py:51 msgid "Font" @@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr "Будь ласка, вкажіть назву файла шрифтів #: lib/extensions/object_commands.py:21 msgid "Please select one or more objects to which to attach commands." -msgstr "" +msgstr "Будь-ласка, виберіть один або кілька об'єктів до яких потрібно прикріпити команди." #: lib/extensions/object_commands.py:29 msgid "Please choose one or more commands to attach." @@ -1113,21 +1114,21 @@ msgstr "Ці настройки буде застосовано до %d об'є #: lib/extensions/params.py:213 msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one." -msgstr "" +msgstr "Деякі параметри мають різні значення у вибраних об'єктів. Виберіть значення зі списку або введіть нове." #: lib/extensions/params.py:217 #, python-format msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs." -msgstr "" +msgstr "Відключення цієї вкладки також відключить наступні %d вкладок." #: lib/extensions/params.py:219 msgid "Disabling this tab will disable the following tab." -msgstr "" +msgstr "Відключення цієї вкладки також відключить наступну вкладку." #: lib/extensions/params.py:222 #, python-format msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa." -msgstr "" +msgstr "Включення цієї вкладки відключить %s і навпаки." #: lib/extensions/params.py:252 msgid "Inkscape objects" @@ -1135,15 +1136,15 @@ msgstr "Об'єкти Inkscape" #: lib/extensions/params.py:313 msgid "Click to force this parameter to be saved when you click \"Apply and Quit\"" -msgstr "" +msgstr "Натисніть тут, щоб ці параметри були збережені, коли ви натиснете \"Застосувати і Вийти\"" #: lib/extensions/params.py:321 msgid "This parameter will be saved when you click \"Apply and Quit\"" -msgstr "" +msgstr "Ці параметри будуть збережені, коли ви натиснете \"Застосувати і Вийти\"" #: lib/extensions/params.py:342 msgid "Embroidery Params" -msgstr "" +msgstr "Параметри вишивки" #: lib/extensions/params.py:363 msgid "Use Last Settings" @@ -1151,15 +1152,15 @@ msgstr "Використовувати останні налаштування" #: lib/extensions/troubleshoot.py:45 msgid "All selected shapes are valid! " -msgstr "" +msgstr "Підходять всі вибрані форми! " #: lib/extensions/troubleshoot.py:47 msgid "If you are still having trouble with a shape not being embroidered, check if it is in a layer with an ignore command." -msgstr "" +msgstr "Якщо у вас залишилися проблеми з фігурою, яка вишивається, перевірте чи не перебуває вона на шарі з командою ігнорування." #: lib/extensions/troubleshoot.py:71 msgid "Invalid Pointer" -msgstr "" +msgstr "Неправильний вказівник" #: lib/extensions/troubleshoot.py:77 templates/lettering_generate_json.xml:26 msgid "Description" @@ -1181,39 +1182,39 @@ msgstr "Попередження" #: lib/extensions/troubleshoot.py:122 msgid "Type Warnings" -msgstr "" +msgstr "Попередження про тип" #: lib/extensions/troubleshoot.py:151 msgid "Problems that will prevent the shape from being embroidered." -msgstr "" +msgstr "Проблеми, які не дозволяють вишити цю форму." #: lib/extensions/troubleshoot.py:155 msgid "These are problems that won't prevent the shape from being embroidered. You should consider to fix the warning, but if you don't, Ink/Stitch will do its best to process the object." -msgstr "" +msgstr "Ці проблеми не перешкоджатимуть вишивці фігури. Ви можете виправити ці попередження, але якщо ви цього не зробите - Ink/Stitch постарається обробити об'єкт якнайкраще." #: lib/extensions/troubleshoot.py:160 msgid "Object Type Warnings" -msgstr "" +msgstr "Попередження про тип об'єкта" #: lib/extensions/troubleshoot.py:161 msgid "These objects may not work properly with Ink/Stitch. Follow the instructions to correct unwanted behaviour." -msgstr "" +msgstr "Ці об'єкти можуть не коректно працювати з Ink/Stitch. Дотримуйтесь інструкцій, щоб виправити можливі проблеми." #: lib/extensions/troubleshoot.py:177 msgid "It is possible, that one object contains more than one error, yet there will be only one pointer per object. Run this function again, when further errors occur. Remove pointers by deleting the layer named \"Troubleshoot\" through the objects panel (Object -> Objects...)." -msgstr "" +msgstr "Можливо, що один об'єкт містить більше ніж одну помилку, але на кожен об'єкт встановлюється тільки один вказівник. Запустіть цю функцию знову, коли будуть виникати нові помилки. Видаліть вказівники шляхом видалення шару з іменем \"Вирішення проблем\" через панель об'єктів (Об'бєкт -> Об'єкти...)." #: lib/extensions/zip.py:62 msgid "threadlist" -msgstr "" +msgstr "список ниток" #: lib/extensions/zip.py:71 msgid "No embroidery file formats selected." -msgstr "" +msgstr "Не вибрано формат файла вишивки." #: lib/extensions/zip.py:99 msgid "Design Details" -msgstr "" +msgstr "Деталі дизайну" #: lib/extensions/zip.py:102 msgid "Title" @@ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr "Кольори" #: lib/extensions/zip.py:107 msgid "Thread Order" -msgstr "" +msgstr "Порядок ниток" #: lib/extensions/zip.py:120 msgid "Thread Used" @@ -1375,26 +1376,27 @@ msgstr "Симуляція вишивання" #: lib/gui/warnings.py:21 msgid "Cannot load simulator.\n" "Close Params to get full error message." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося запустити симулятор.\n" +"Закрийте Параметри, щоб побачити повідомлення про помилку." #. If you translate this string, that will tell Ink/Stitch to #. generate menu items for this language in Inkscape's "Extensions" #. menu. #: lib/inx/utils.py:86 msgid "Generate INX files" -msgstr "" +msgstr "Генерувати INX файли" #: lib/lettering/font.py:158 #, python-format msgid "The font '%s' has no variants." -msgstr "" +msgstr "Для шрифта '%s' немає варіантів." #. low-level file error. %(error)s is (hopefully?) translated by #. the user's system automatically. #: lib/output.py:101 #, python-format msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s" -msgstr "" +msgstr "Помилка при записі в %(path)s: %(error)s" #: lib/stitches/auto_satin.py:659 msgid "Auto-Satin" @@ -1412,43 +1414,43 @@ msgstr "АвтоСатин %d" #: lib/stitches/auto_satin.py:709 #, python-format msgid "AutoSatin Running Stitch %d" -msgstr "" +msgstr "АвтоСатин Стрічка %d" #: lib/svg/rendering.py:222 msgid "Stitch Plan" -msgstr "" +msgstr "План Стіжків" #: lib/svg/units.py:18 #, python-format msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s" -msgstr "" +msgstr "parseLengthWithUnits: невідома одиниця вимірювання %s" #: lib/utils/version.py:19 #, python-format msgid "Ink/Stitch Version: %s" -msgstr "" +msgstr "Версія Ink/Stitch: %s" #: lib/utils/version.py:21 msgid "Ink/Stitch Version: unknown" -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch Version: невідомо" #: print/templates/color_swatch.html:8 print/templates/color_swatch.html:40 #: print/templates/operator_detailedview.html:9 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Колір" #: print/templates/color_swatch.html:11 print/templates/color_swatch.html:41 msgid "rgb" -msgstr "" +msgstr "rgb" #: print/templates/color_swatch.html:15 print/templates/color_swatch.html:42 msgid "thread" -msgstr "" +msgstr "нитка" #: print/templates/color_swatch.html:19 print/templates/color_swatch.html:43 #: print/templates/operator_detailedview.html:63 msgid "# stitches" -msgstr "" +msgstr "# скіжків" #: print/templates/color_swatch.html:23 print/templates/color_swatch.html:44 msgid "# trims" @@ -1457,7 +1459,7 @@ msgstr "№ обрізки" #: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45 #: print/templates/operator_detailedview.html:68 msgid "stop after?" -msgstr "" +msgstr "зупинити після?" #: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45 #: print/templates/operator_detailedview.html:68 @@ -1508,11 +1510,11 @@ msgstr "Сторінка" #: print/templates/footer.html:3 print/templates/ui.html:98 #: print/templates/ui.html:105 msgid "Proudly generated with" -msgstr "" +msgstr "Створено за допомогою" #: print/templates/headline.html:5 msgid "Click to choose another logo" -msgstr "" +msgstr "Виберіть інший логотип" #: print/templates/headline.html:10 msgid "Enter job title..." @@ -1520,7 +1522,7 @@ msgstr "Введіть назву роботи..." #: print/templates/headline.html:11 msgid "CLIENT" -msgstr "" +msgstr "КЛІЄНТ" #: print/templates/headline.html:11 msgid "Enter client name..." @@ -1528,7 +1530,7 @@ msgstr "Введіть ім'я клієнта..." #: print/templates/headline.html:12 msgid "PURCHASE ORDER #:" -msgstr "" +msgstr "НОМЕР ЗАМОВЛЕННЯ:" #: print/templates/headline.html:12 msgid "Enter purchase order number..." @@ -1537,11 +1539,11 @@ msgstr "Введіть номер замовлення..." #: print/templates/headline.html:15 #, python-format msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "" +msgstr "%d.%m.%Y" #: print/templates/operator_detailedview.html:10 msgid "Thread Consumption" -msgstr "" +msgstr "Використання нитки" #: print/templates/operator_detailedview.html:11 msgid "Stops and Trims" @@ -1567,7 +1569,7 @@ msgstr "Кольорові блоки" #: print/templates/operator_overview.html:14 #: print/templates/print_overview.html:14 msgid "Design box size" -msgstr "" +msgstr "Розмір рамок дизайну" #: print/templates/operator_detailedview.html:29 #: print/templates/operator_overview.html:16 @@ -1623,15 +1625,15 @@ msgstr "Орієнтовний час роботи" #: print/templates/operator_overview.html:28 #: print/templates/print_detail.html:18 print/templates/print_overview.html:28 msgid "Ctrl + Scroll to Zoom" -msgstr "" +msgstr "Ctrl + Scroll для збільшення" #: print/templates/print_detail.html:6 msgid "COLOR" -msgstr "" +msgstr "Колір" #: print/templates/print_overview.html:42 msgid "Client Signature" -msgstr "" +msgstr "Підпис Клієнта" #: print/templates/ui.html:2 msgid "Ink/Stitch Print Preview" @@ -1679,23 +1681,23 @@ msgstr "Розмір друку" #: print/templates/ui.html:39 msgid "Print Layouts" -msgstr "" +msgstr "Макети друку" #: print/templates/ui.html:42 print/templates/ui.html:136 msgid "Client Overview" -msgstr "" +msgstr "Огляд ля клієнта" #: print/templates/ui.html:46 print/templates/ui.html:137 msgid "Client Detailed View" -msgstr "" +msgstr "Детальний вид для клієнта" #: print/templates/ui.html:50 print/templates/ui.html:138 msgid "Operator Overview" -msgstr "" +msgstr "Вид для оператора" #: print/templates/ui.html:54 print/templates/ui.html:139 msgid "Operator Detailed View" -msgstr "" +msgstr "Детальний вид для оператора" #: print/templates/ui.html:56 msgid "Thumbnail size" @@ -1716,19 +1718,19 @@ msgstr "Зберегти як типове" #: print/templates/ui.html:70 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Логотип" #: print/templates/ui.html:80 msgid "Footer: Operator contact information" -msgstr "" +msgstr "Нижній колонтитул: Контактна оперція для оператора" #: print/templates/ui.html:114 msgid "Machine Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки машини" #: print/templates/ui.html:116 msgid "Average Machine Speed" -msgstr "" +msgstr "Середня швидкість машини" #: print/templates/ui.html:117 msgid "stitches per minute " @@ -1736,43 +1738,43 @@ msgstr "стібків за хвилину " #: print/templates/ui.html:121 msgid "Time Factors" -msgstr "" +msgstr "Настройки часу" #: print/templates/ui.html:124 msgid "Includes average time for preparing the machine, thread breaks and/or bobbin changes, etc." -msgstr "" +msgstr "Включає середній час для підготовки машини, заміну порваних ниток і/або катушок, і т. п." #: print/templates/ui.html:124 msgid "seconds to add to total time*" -msgstr "" +msgstr "секунд додати до загального часу*" #: print/templates/ui.html:128 msgid "This will be added to the total time." -msgstr "" +msgstr "Буде додано до загального часу." #: print/templates/ui.html:128 msgid "seconds needed for a color change*" -msgstr "" +msgstr "секунд потрібно для зміни кольору*" #: print/templates/ui.html:131 msgid "seconds needed for trim" -msgstr "" +msgstr "секунд потрібно для обрізки" #: print/templates/ui.html:134 msgid "Display Time On" -msgstr "" +msgstr "Ввімкнено відображення часу" #: print/templates/ui.html:142 msgid "Includes page setup, estimated time and also the branding." -msgstr "" +msgstr "Включає макет, приблизний час, а також брендинг." #: print/templates/ui.html:147 msgid "Thread Palette" -msgstr "" +msgstr "Палітра Ниток" #: print/templates/ui.html:150 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Жоден" #: print/templates/ui.html:166 msgid "Changing the thread palette will cause thread names and catalog numbers to be recalculated based on the new palette. Any changes you have made to color or thread names will be lost. Are you sure?" @@ -1788,20 +1790,20 @@ msgstr "Ні" #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:1 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:3 msgid "Fit" -msgstr "" +msgstr "По рисунку" #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:5 msgid "Apply to all" -msgstr "" +msgstr "Застосувати до всіх" #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:9 #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:12 msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "Реалістично" #. description for pyembroidery file format: pec #. description for pyembroidery file format: pes @@ -1915,47 +1917,47 @@ msgstr "Формат вишивки Eltac" #. description for pyembroidery file format: fxy #: pyembroidery-format-descriptions.py:42 msgid "Fortron Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Формат вишивки Fortron" #. description for pyembroidery file format: gt #: pyembroidery-format-descriptions.py:44 msgid "Gold Thread Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Формат вишивки Gold Thread" #. description for pyembroidery file format: inb #: pyembroidery-format-descriptions.py:46 msgid "Inbro Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Формат вишивки Inbro" #. description for pyembroidery file format: tap #: pyembroidery-format-descriptions.py:52 msgid "Happy Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Формат вишивки Happy" #. description for pyembroidery file format: stx #: pyembroidery-format-descriptions.py:54 msgid "Data Stitch Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Формат вишивки Data Stitch" #. description for pyembroidery file format: new #: pyembroidery-format-descriptions.py:60 msgid "Ameco Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Формат вишивки Ameco" #. description for pyembroidery file format: mit #: pyembroidery-format-descriptions.py:64 msgid "Mitsubishi Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Формат вишивки Mitsubishi" #. description for pyembroidery file format: stc #: pyembroidery-format-descriptions.py:76 msgid "Gunold Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Формат вишивки Gunold" #. description for pyembroidery file format: zxy #: pyembroidery-format-descriptions.py:78 msgid "ZSK TC Embroidery Format" -msgstr "" +msgstr "Формат вишивки ZSK TC" #. description for pyembroidery file format: pmv #: pyembroidery-format-descriptions.py:80 @@ -1965,23 +1967,23 @@ msgstr "Формат вишивки Brother" #. description for pyembroidery file format: txt #: pyembroidery-format-descriptions.py:82 msgid "G-code Format" -msgstr "" +msgstr "Формат G-code" #: templates/about.xml:3 templates/about.xml:6 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Про програму" #: templates/about.xml:10 msgid "An open-source machine embroidery design platform based on Inkscape." -msgstr "" +msgstr "Платформа для розробки дизайну машинної вишивки на базі Inkscape з відкритим вихідним кодом." #: templates/about.xml:15 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Ліцензія" #: templates/auto_satin.xml:3 msgid "Auto-Route Satin Columns" -msgstr "" +msgstr "Авто-Маршрут Сатинових Колонок" #: templates/auto_satin.xml:5 msgid "Trim jump stitches" @@ -1995,112 +1997,112 @@ msgstr "Зберегти порядок атласних колон" #: templates/convert_to_stroke.xml:13 templates/cut_satin.xml:10 #: templates/flip.xml:10 msgid "Satin Tools" -msgstr "" +msgstr "Інструменти Сатина" #: templates/break_apart.xml:3 msgid "Break Apart Fill Objects" -msgstr "" +msgstr "Розділити об'єкти заливок" #: templates/break_apart.xml:10 msgid "Fill Tools" -msgstr "" +msgstr "Інструменти Гладі" #: templates/break_apart.xml:15 msgid "This extension will try to repair fill shapes and break them apart if necessary. Holes will be retained. Use on simple or overlapping shapes." -msgstr "" +msgstr "Цей інструмент постарається виправити заливки фігур і розділити їх при необхідності. Отвори будуть збережені. Використовуйте на простих фігурах або на фігурах, що перекриваються." #: templates/cleanup.xml:3 msgid "Cleanup Document" -msgstr "" +msgstr "Очистка Дизайну" #: templates/cleanup.xml:5 msgid "Use this extension to remove small objects from the document." -msgstr "" +msgstr "Використовуйте цей інструмент для видалення дрібних об'єктів із дизайну." #: templates/cleanup.xml:6 msgid "Remove Small Fill Areas" -msgstr "" +msgstr "Видалити маленкі області заливок" #: templates/cleanup.xml:7 msgid "Removes areas smaller than dedined by threshold." -msgstr "" +msgstr "Видаляє області, які менші вказаного порогу." #: templates/cleanup.xml:8 msgid "Fill area threshold (px²)" -msgstr "" +msgstr "Поріг площі заливки (px²)" #: templates/cleanup.xml:10 msgid "Removes small strokes shorter than defined by threshold." -msgstr "" +msgstr "Вмдаляє маленькі лінії, які коротші вказаного порога." #: templates/cleanup.xml:11 msgid "Stroke threshold (px)" -msgstr "" +msgstr "Поріг довжини ліній (px)" #: templates/convert_to_satin.xml:3 msgid "Convert Line to Satin" -msgstr "" +msgstr "Перетворити лінію в Сатин" #: templates/convert_to_stroke.xml:3 msgid "Convert Satin to Stroke" -msgstr "" +msgstr "Перетворити Сатин в Стрічку" #: templates/convert_to_stroke.xml:6 msgid "Converts a satin column into a running stitch." -msgstr "" +msgstr "Перетворює сатинову колонку на прямий стібок." #: templates/convert_to_stroke.xml:8 msgid "Do not delete original satin column." -msgstr "" +msgstr "Не видаляти вихідну сатинову колонку." #: templates/cut_satin.xml:3 msgid "Cut Satin Column" -msgstr "" +msgstr "Розділи Сатинову Колонку" #: templates/duplicate_params.xml:3 msgid "Duplicate Params" -msgstr "" +msgstr "Дублювати параметри" #: templates/duplicate_params.xml:10 templates/reorder.xml:10 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Правка" #: templates/embroider.xml:3 msgid "Embroider" -msgstr "" +msgstr "Експорт вишивки" #: templates/embroider.xml:5 msgid "Create a stitch file" -msgstr "" +msgstr "Створити файл вишивки" #: templates/embroider.xml:6 msgid "Save your embroidery file through | File > Save a Copy ... |" -msgstr "" +msgstr "Збережіть ваш файл вишивки через | Файл > Зберегти копию ... |" #: templates/embroider.xml:7 msgid "Choose from listed embroidery file formats and save." -msgstr "" +msgstr "Виберіть один із форматів файла вишивки і збережіть." #: templates/embroider.xml:9 msgid "Multiple file formats can be saved by choosing the zip file format." -msgstr "" +msgstr "Зберегти одразу декілька форматів можна вибравши в списку формат zip." #: templates/embroider.xml:14 templates/print.xml:10 templates/simulator.xml:10 #: templates/stitch_plan_preview.xml:10 msgid "Visualise and Export" -msgstr "" +msgstr "Візуалізація і експорт" #: templates/embroider_settings.xml:3 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Налаштування" #: templates/embroider_settings.xml:13 msgid "Output Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки виводу" #: templates/embroider_settings.xml:16 msgid "Collapse length (mm)" -msgstr "" +msgstr "Максимальна відстань між двома об'єктами без шиття (мм)" #: templates/embroider_settings.xml:17 msgid "Jump stitches smaller than this will be treated as normal stitches." @@ -2108,370 +2110,371 @@ msgstr "Стрибкові стібки менші за це, трактуват #: templates/flip.xml:3 msgid "Flip Satin Column Rails" -msgstr "" +msgstr "Розгорнути направляючі сатинової колонки" #: templates/global_commands.xml:3 msgid "Add Commands" -msgstr "" +msgstr "Додати команди" #: templates/global_commands.xml:5 msgid "These commands affect the entire embroidery design." -msgstr "" +msgstr "Ці команди впливають на весь дизайн вишивки." #. Inkscape submenu under Extensions -> Ink/Stitch #: templates/global_commands.xml:15 templates/layer_commands.xml:14 #: templates/object_commands.xml:13 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Команди" #: templates/import_threadlist.xml:3 msgid "Import Threadlist" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати список ниток" #: templates/import_threadlist.xml:6 templates/install_custom_palette.xml:8 msgid "Choose file" -msgstr "" +msgstr "Вибрати файл" #: templates/import_threadlist.xml:20 templates/install.xml:10 #: templates/install_custom_palette.xml:13 msgid "Thread Color Management" -msgstr "" +msgstr "Управління кольором ниток" #: templates/input.xml:9 #, python-format msgid "convert %(file_extension)s file to Ink/Stitch manual-stitch paths" -msgstr "" +msgstr "конвертування файла %(file_extension)s в ручні стіжки Ink/Stitch" #: templates/install.xml:3 msgid "Install thread color palettes for Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Встановити кольорові палітри ниток для Inkscape" #: templates/install_custom_palette.xml:3 msgid "Install custom palette" -msgstr "" +msgstr "Встановити користувацьку палітру" #: templates/install_custom_palette.xml:6 msgid "Choose a .gpl color palette file to install into Inkscape." -msgstr "" +msgstr "Виберіть файл кольорової палітри .gpl для встановлення в Inkscape." #: templates/install_custom_palette.xml:7 msgid "Restart Inkscape to use." -msgstr "" +msgstr "Перезапустіть Inkscape для активації палитри." #: templates/layer_commands.xml:3 msgid "Add Layer Commands" -msgstr "" +msgstr "Добавити команди на шар" #: templates/layer_commands.xml:5 msgid "Commands will be added to the currently-selected layer." -msgstr "" +msgstr "Команди будуть додані до поточного вибраного шару." #: templates/lettering.xml:3 msgid "Lettering" -msgstr "" +msgstr "Надписи" #: templates/lettering_custom_font_dir.xml:3 #: templates/lettering_custom_font_dir.xml:18 msgid "Custom font directory" -msgstr "" +msgstr "Папка користувацьких шрифтів" #: templates/lettering_custom_font_dir.xml:10 #: templates/lettering_generate_json.xml:10 #: templates/lettering_remove_kerning.xml:10 msgid "Font Management" -msgstr "" +msgstr "Керування шрифтами" #: templates/lettering_custom_font_dir.xml:15 msgid "Set a custom directory for additional fonts to be used with the lettering tool." -msgstr "" +msgstr "Визначте папку для користувацьких шрифтів, які можуть бути використані в інструменті надписів." #: templates/lettering_custom_font_dir.xml:21 msgid "Usage: The custom font directory must contain a subdirectory for each font." -msgstr "" +msgstr "Використання: папка користувацьких шрифтів повинна містити підпапки для кожного із шрифтів." #: templates/lettering_generate_json.xml:3 msgid "Generate JSON" -msgstr "" +msgstr "Створити JSON" #: templates/lettering_generate_json.xml:15 msgid "Generates font.json which can be used by the lettering tool." -msgstr "" +msgstr "Створює font.json, який може використовуватися інструментом надписів." #: templates/lettering_generate_json.xml:17 msgid "The generated file can be viewed and updated with a standard text editor tool." -msgstr "" +msgstr "Отриманий файл може бути переглянутий і відредаговований у звичайному текстовому редакторі." #: templates/lettering_generate_json.xml:21 msgid "SVG Font File" -msgstr "" +msgstr "Файл шрифта SVG" #: templates/lettering_generate_json.xml:25 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я" #: templates/lettering_generate_json.xml:32 msgid "Autoroute Satin" -msgstr "" +msgstr "Автомаршрут Сатинів" #: templates/lettering_generate_json.xml:33 msgid "Disable if you defined manual routing in your font." -msgstr "" +msgstr "Вимкність, якщо у вашому шрифті використовується ручний порядок." #: templates/lettering_generate_json.xml:34 msgid "Reversible" -msgstr "" +msgstr "Зворотній" #: templates/lettering_generate_json.xml:35 msgid "If disabled back and forth stitching will not be possile for this font." -msgstr "" +msgstr "При вимкненні вишивання вперед-назад буде неможливим для цього шрифта." #: templates/lettering_generate_json.xml:36 msgid "Force letter case" -msgstr "" +msgstr "Примусово використовувати маленькі/великі літери" #: templates/lettering_generate_json.xml:38 msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "Великі букви" #: templates/lettering_generate_json.xml:39 msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Малі букви" #: templates/lettering_generate_json.xml:43 msgid "Min Scale" -msgstr "" +msgstr "Мінімальний масштаб" #: templates/lettering_generate_json.xml:44 msgid "Max Scale" -msgstr "" +msgstr "Максимальний масштаб" #: templates/lettering_generate_json.xml:48 msgid "Default Glyph" -msgstr "" +msgstr "Глиф за замовчуванням" #: templates/lettering_generate_json.xml:52 msgid "Kerning" -msgstr "" +msgstr "Кернінг" #: templates/lettering_generate_json.xml:54 msgid "If your font file contains kerning information, you can completely ignore the following settings (unless you want to overwrite them).\n" " If the kerning information cannot be found, these values will apply automatically." -msgstr "" +msgstr "Якщо у файлі шрифта є інформація про кернінг, можна пропустити ці налаштуваня (якщо не хочете їх змінити).\n" +" Якщо інформацію про кернінг не буде знайдено, ці значення будуть використані автоматично." #: templates/lettering_generate_json.xml:59 #: templates/lettering_generate_json.xml:66 msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Перезаписати" #: templates/lettering_generate_json.xml:60 msgid "Overwrite leading information from font file." -msgstr "" +msgstr "Перезаписати інформацію про відступи в файлі шрифта." #: templates/lettering_generate_json.xml:61 msgid "Leading (px)" -msgstr "" +msgstr "Міжрядковий інтервал (пікс.)" #: templates/lettering_generate_json.xml:62 msgid "Line height (default: 100)" -msgstr "" +msgstr "Висота стрічки (за замовчуванням: 100)" #: templates/lettering_generate_json.xml:67 msgid "Overwrite word spacing information from font file." -msgstr "" +msgstr "Перезаписати інформацію про відступи між словами в файлі шрифта." #: templates/lettering_generate_json.xml:68 msgid "Word spacing (px)" -msgstr "" +msgstr "Відстань між словами (пікс.)" #: templates/lettering_generate_json.xml:69 msgid "Space character width (default: 20)" -msgstr "" +msgstr "Ширина символа пробіла (за замовчуванням: 20)" #: templates/lettering_remove_kerning.xml:3 msgid "Remove Kerning" -msgstr "" +msgstr "Прибрати кернінг" #: templates/lettering_remove_kerning.xml:15 msgid "Removes Kerning information from given SVG files" -msgstr "" +msgstr "Видалити інформацію про кернінг із SVG файлів" #: templates/lettering_remove_kerning.xml:19 msgid "Make sure you keep a copy of the original file. After running this extension kerning information will be lost unrevertably from these files." -msgstr "" +msgstr "Переконайтеся, що зберегли копію оригінального файлу. Після запуску цього розширення всю інформацію про кернінг буде безповоротно видалено з цих файлів." #: templates/lettering_remove_kerning.xml:23 msgid "Select Font Files" -msgstr "" +msgstr "Виберіть файли шрифтів" #: templates/object_commands.xml:3 msgid "Attach Commands to Selected Objects" -msgstr "" +msgstr "Додати команди до вибраних об'єктів" #: templates/output.xml:9 #, python-format msgid "Save design in %(file_extension)s format using Ink/Stitch" -msgstr "" +msgstr "Зберегти дизайн у формат %(file_extension)s використовуючи Ink/Stitch" #: templates/output_params_txt.xml:4 msgid "negate X coordinate values" -msgstr "" +msgstr "інвертувати значення координати Х" #: templates/output_params_txt.xml:4 msgid "Negate x coordinates" -msgstr "" +msgstr "Інвертувати координату X" #: templates/output_params_txt.xml:5 msgid "negate Y coordinate values" -msgstr "" +msgstr "інвертувати значення координати Y" #: templates/output_params_txt.xml:5 msgid "Negate y coordinates" -msgstr "" +msgstr "Інвертувати координату Y" #: templates/output_params_txt.xml:6 msgid "Z coordinate value" -msgstr "" +msgstr "Значення координати Z" #: templates/output_params_txt.xml:6 msgid "Either alternate Z value between 0 and 1 or travel custom value." -msgstr "" +msgstr "Введіть значення для Z між 0 і 1, або значення чи величину підйому." #: templates/output_params_txt.xml:7 msgid "alternate Z value" -msgstr "" +msgstr "змінити значення Z" #: templates/output_params_txt.xml:8 templates/output_params_txt.xml:10 msgid "Z travel per stitch" -msgstr "" +msgstr "Підйом (Z) на стіжок" #: templates/output_params_txt.xml:11 msgid "increment z coordinate by this amount per stitch if \"Z travel per stitch\" is enabled" -msgstr "" +msgstr "збільшувати значення координати z на цю величину на кожному стіжку, якщо включений прапорець \"Підйом на стібок\"" #: templates/output_params_txt.xml:15 #, python-format msgid "Use '%X' for x-coordinate. Use '%Y' for y-coordinate and '%Z' for z-coordinate. Use '\\n' for a new line." -msgstr "" +msgstr "Використовувати '%X' для x координати. Використовувати '%Y' для y координати і '%Z' для z координати. Використовувати '\\n' для нової строки." #: templates/output_params_txt.xml:17 templates/output_params_txt.xml:19 msgid "Use '\\n' for a new line. Leave empty to use default value. Use 'none' to remove." -msgstr "" +msgstr "Використовувати '\\n' для нового рядку. Залиште пустим для використання значения по замовчуванню. Або 'none' для видалення." #: templates/output_params_txt.xml:20 msgid "START" -msgstr "" +msgstr "СТАРТ" #: templates/output_params_txt.xml:21 templates/output_params_txt.xml:23 msgid "Use '\\n' for a new line." -msgstr "" +msgstr "Використовувати '\\n' для нового рядку." #: templates/output_params_txt.xml:22 msgid "END" -msgstr "" +msgstr "КІНЕЦЬ" #: templates/output_params_txt.xml:26 msgid "laser mode" -msgstr "" +msgstr "режим лазера" #: templates/output_params_txt.xml:27 msgid "Laser mode (generate g-code for grbl laser mode)" -msgstr "" +msgstr "Режим лазера (генерувати g-code для Grbl режиму лазера)" #: templates/output_params_txt.xml:28 msgid "dynamic laser power" -msgstr "" +msgstr "змінювана потужність лазера" #: templates/output_params_txt.xml:29 msgid "Use Grbl's M4 dynamic laser power mode. Ensures consistent laser cutting power regardless of motor speed. Only for PWM-capable lasers." -msgstr "" +msgstr "Використовувати режим змінної потужності лазера GRBL M4. Забезпечує постійну потужність лазера враховуючи швидкость моторів. Тільки для PWM-сумісних лазерів." #: templates/output_params_txt.xml:31 msgid "laser warm-up time" -msgstr "" +msgstr "час прогріву лазера" #: templates/output_params_txt.xml:32 msgid "When turning on the laser, wait this many seconds for laser to warm up (G4 command)" -msgstr "" +msgstr "При включенні лазера очікувати вказану кількість секунд для його прогріву (команда G4)" #: templates/output_params_txt.xml:33 msgid "spindle speed" -msgstr "" +msgstr "обороти шпинделя" #: templates/output_params_txt.xml:34 msgid "spindle speed (laser power for laser mode, set to -1 to omit)" -msgstr "" +msgstr "швидкість обертання шпинделя (в режимі лазера - його потужність, встановіть -1 для пропуску)" #: templates/output_params_txt.xml:35 msgid "min spindle speed" -msgstr "" +msgstr "мінімальна швидкість шпинделя" #: templates/output_params_txt.xml:36 msgid "minimum spindle speed value (grbl $31 setting)" -msgstr "" +msgstr "мінімальне значення швидкості обертання шпинделя (параметр Grbl $31)" #: templates/output_params_txt.xml:37 msgid "max spindle speed" -msgstr "" +msgstr "максимальна швидкість шпинделя" #: templates/output_params_txt.xml:38 msgid "minimum spindle speed value (grbl $30 setting)" -msgstr "" +msgstr "максимальное значення швидкості обертання шпинделя (параметр Grbl $30)" #: templates/output_params_txt.xml:39 msgid "feed rate (in mm/min, set to -1 to omit)" -msgstr "" +msgstr "швидкість подачі (в мм/хв, встановіть -1 для пропуска)" #: templates/params.xml:3 msgid "Params" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: templates/print.xml:3 msgid "PDF Export" -msgstr "" +msgstr "Експорт в PDF" #: templates/remove_embroidery_settings.xml:3 msgid "Remove embroidery settings" -msgstr "" +msgstr "Видалити параметри вишивки" #: templates/remove_embroidery_settings.xml:5 msgid "Use this extension to remove the information Ink/Stitch has stored in your document. This can be especially useful if you copy and paste objects from an embroidery design into another document." -msgstr "" +msgstr "Використовуйте цей інструмент для видалення інформації, яку Ink/Stitch зберігає в вашому дизайні. Це може бути особливо корисним, коли ви копіюєте та вставляєте об'єкти з дизайну в інший документ." #: templates/remove_embroidery_settings.xml:6 msgid "Remove Params" -msgstr "" +msgstr "Видалити Параметри" #: templates/remove_embroidery_settings.xml:7 msgid "Removes params from selected objects or all objects if nothing is selected." -msgstr "" +msgstr "Прибирає параметри з вибраних об'єктів або з усіх об'єктів, якщо нічого не вибрано." #: templates/remove_embroidery_settings.xml:8 msgid "Remove Commands" -msgstr "" +msgstr "Забрати команди" #: templates/remove_embroidery_settings.xml:9 msgid "Removes visual commands from selected objects or all objects if nothing is selected." -msgstr "" +msgstr "Прибирає візуальні команди з вибраних об'єктів або з усіх об'єктів, якщо нічого не вибрано." #: templates/remove_embroidery_settings.xml:10 msgid "Remove Print Settings from SVG metadata" -msgstr "" +msgstr "Прибрати налаштування друку з даних SVG" #: templates/reorder.xml:3 msgid "Re-stack objects in order of selection" -msgstr "" +msgstr "Впорядкувати об'єкти в порядку виділення" #: templates/simulator.xml:3 msgid "Simulator / Realistic Preview" -msgstr "" +msgstr "Симулятор / Реалістичний попередній перегляд" #: templates/stitch_plan_preview.xml:3 msgid "Stitch Plan Preview" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд плану вишивки" #: templates/troubleshoot.xml:3 msgid "Troubleshoot Objects" -msgstr "" +msgstr "Вирішення проблем з об'єктами" #: templates/zip.xml:8 msgid "Ink/Stitch: ZIP export multiple formats (.zip)" @@ -2483,68 +2486,68 @@ msgstr "Створіть ZIP за допомогою декількох форм #: templates/zip.xml:17 msgid "Scalable Vector Graphic" -msgstr "" +msgstr "Масштабована векторна графіка (SVG)" #: templates/zip.xml:18 msgid "Threadlist" -msgstr "" +msgstr "Список ниток" #. name for left arrow keyboard key #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:52 msgid "← Arrow left" -msgstr "" +msgstr "← Стрілка вліво" #. name for right arrow keyboard key #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:63 msgid "→ Arrow right" -msgstr "" +msgstr "→ Стрілка направо" #. name for up arrow keyboard key #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:129 msgid "↑ Arrow up" -msgstr "" +msgstr "↑ Стрілка вверх" #. name for down arrow keyboard key #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:118 msgid "↓ Arrow down" -msgstr "" +msgstr "↓ Стрілка вниз" #. name for this keyboard key: + #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:89 msgid "+ Plus" -msgstr "" +msgstr "+ Плюс" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:15 msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:203 msgid "color changes" -msgstr "" +msgstr "зміна кольорів" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:186 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Команда" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:145 msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Керування" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:223 msgid "cursor" -msgstr "" +msgstr "курсор" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:18 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Функція" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:16 msgid "If you are not sure which file path to choose, click on install directly. In most cases Ink/Stitch will guess the correct path." -msgstr "" +msgstr "Якщо ви не впевнені який шлях потрібно ввести, тисніть відразу на Встановити. У більшості випадків Ink/Stitch вдасться вгадати правильну папку." #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:9 msgid "Ink/Stitch can install palettes for Inkscape matching the thread colors from popular machine embroidery thread manufacturers." -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch может встановити палитри для Inkscape, які відповідають кольорам ниток популярних виробників." #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:53 msgid "Inkscape add-on installation failed" @@ -2552,7 +2555,7 @@ msgstr "Помилка встановлення додатка Inkscape" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:36 msgid "Inkscape palettes have been installed. Please restart Inkscape to load the new palettes." -msgstr "" +msgstr "Палітри ниток для Inkscape встановлено. Перезапустіть Inkscape, щоб побачити нові палітри." #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:22 msgid "Install" @@ -2560,7 +2563,7 @@ msgstr "Встановити" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:4 msgid "Install Palettes" -msgstr "" +msgstr "Встановити палітри" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:31 msgid "Installation Completed" @@ -2572,102 +2575,102 @@ msgstr "Помилка встановлення" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:106 msgid "Jump to next command" -msgstr "" +msgstr "Перейти до наступної команди" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:97 msgid "Jump to previous command" -msgstr "" +msgstr "Перейти до попередньої команди" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:199 msgid "jumps" -msgstr "" +msgstr "переходи" #. name for this keyboard key: - #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:76 msgid "Minus" -msgstr "" +msgstr "Мінус" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:215 msgid "needle points" -msgstr "" +msgstr "точки проколів" #. description of keyboard shortcut that moves one stitch backward in simulator #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:71 msgid "One step backward" -msgstr "" +msgstr "На один крок назад" #. description of keyboard shortcut that moves one stitch forward in simulator #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:84 msgid "One step forward" -msgstr "" +msgstr "На один крок вперед" #. name for page down keyboard key #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:99 msgid "Page down (PgDn)" -msgstr "" +msgstr "Page down (PgDn)" #. name for page up keyboard key #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:108 msgid "Page up (PgUp)" -msgstr "" +msgstr "Page up (PgUp)" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:40 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Грати" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:49 msgid "Play backward" -msgstr "" +msgstr "Грати назад" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:60 msgid "Play forward" -msgstr "" +msgstr "Грати вперед" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:220 msgid "realistic" -msgstr "" +msgstr "реалістично" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:260 msgid "Rendering stitch-plan..." -msgstr "" +msgstr "Відмальовка плана вишивки..." #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:21 msgid "Shortcut Key" -msgstr "" +msgstr "Комбінація клавиш" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:192 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Показати" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:10 msgid "Simulator Shortcut Keys" -msgstr "" +msgstr "Клавіатурні комбінації в Симуляторі" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:115 msgid "Slow down" -msgstr "" +msgstr "Сповільнити" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:32 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Пробіл" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:126 msgid "Speed up" -msgstr "" +msgstr "Пришвидшити" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:174 msgid "Speed: %{speed} stitch/sec" msgid_plural "Speed: %{speed} stitches/sec" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Швидкість: %{speed} стіжок/сек" +msgstr[1] "Швидкість: %{speed} стіжків/сек" +msgstr[2] "Швидкість: %{speed} стіжків/сек" +msgstr[3] "Швидкість: %{speed} стіжків/сек" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:206 msgid "stops" -msgstr "" +msgstr "зупинки" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:60 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Спробуйте ще раз" diff --git a/translations/messages_vi_VN.po b/translations/messages_vi_VN.po index cee49110..2bb55cf9 100644 --- a/translations/messages_vi_VN.po +++ b/translations/messages_vi_VN.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:54\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Vietnamese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_zh_CN.po b/translations/messages_zh_CN.po index e72026c3..e3b53939 100644 --- a/translations/messages_zh_CN.po +++ b/translations/messages_zh_CN.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/translations/messages_zh_TW.po b/translations/messages_zh_TW.po index 65c7876a..8c8d5294 100644 --- a/translations/messages_zh_TW.po +++ b/translations/messages_zh_TW.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "MIME-Version: 1.0\n" |
