From f2d76e99bc18f0462a7d17e296c8735f4389f257 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ink/Stitch Crowdin integration Date: Thu, 19 Aug 2021 00:47:26 +0000 Subject: new translations from Crowdin --- translations/messages_de_DE.po | 329 +++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 185 insertions(+), 144 deletions(-) (limited to 'translations/messages_de_DE.po') diff --git a/translations/messages_de_DE.po b/translations/messages_de_DE.po index 52c7f119..3cbebbac 100644 --- a/translations/messages_de_DE.po +++ b/translations/messages_de_DE.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-19 00:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -321,21 +321,21 @@ msgid "Satin cut point (use with Cut Satin Column)" msgstr "Satin Schnittpunkt (mit \"Satinkolumne schneiden\" benutzen)" #. command that affects a layer -#: lib/commands.py:49 +#: lib/commands.py:48 msgid "Ignore layer (do not stitch any objects in this layer)" msgstr "Ebene ignorieren (keine Objekte in dieser Ebene nähen)" #. command that affects entire document -#: lib/commands.py:52 +#: lib/commands.py:51 msgid "Origin for exported embroidery files" msgstr "Nullpunkt für exportierte Stickdateien" #. command that affects entire document -#: lib/commands.py:55 +#: lib/commands.py:54 msgid "Jump destination for Stop commands (a.k.a. \"Frame Out position\")." msgstr "Rahmenposition nach Stop-Befehlen." -#: lib/commands.py:213 +#: lib/commands.py:212 #, python-format msgid "Error: there is more than one %(command)s command in the document, but there can only be one. Please remove all but one." msgstr "Fehler: Es gibt mehr als einen %(command)s-Befehl in dem Dokument, aber es darf nur einen geben. Bitte alle bis auf einen entfernen." @@ -345,131 +345,131 @@ msgstr "Fehler: Es gibt mehr als einen %(command)s-Befehl in dem Dokument, aber #. command name to them. Contents of %(description)s are in a separate #. translation #. string. -#: lib/commands.py:220 +#: lib/commands.py:219 #, python-format msgid "%(command)s: %(description)s" msgstr "%(command)s: %(description)s" -#: lib/commands.py:285 lib/commands.py:398 +#: lib/commands.py:284 lib/commands.py:397 msgid "Ink/Stitch Command" msgstr "Ink/Stitch Befehl" #. : the name of the line that connects a command to the object it applies to -#: lib/commands.py:311 +#: lib/commands.py:310 msgid "connector" msgstr "Verknüpfung" #. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command) -#: lib/commands.py:327 +#: lib/commands.py:326 msgid "command marker" msgstr "Befehlszeichen" -#: lib/elements/auto_fill.py:22 +#: lib/elements/auto_fill.py:23 msgid "Small Fill" msgstr "Kleines Füllobjekt" -#: lib/elements/auto_fill.py:23 +#: lib/elements/auto_fill.py:24 msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead." msgstr "Dieses Füllobjekt ist so klein, dass sich es sich besser für einen Laufstich oder eine Satinkolumne eignet. Bei sehr kleinen Objekten ist ein Füllstich nicht möglich und Ink/Stitch nutzt automatisch einen Laufstich um die Außenränder herum." -#: lib/elements/auto_fill.py:29 lib/elements/auto_fill.py:145 +#: lib/elements/auto_fill.py:30 lib/elements/auto_fill.py:146 msgid "Expand" msgstr "Erweitern" -#: lib/elements/auto_fill.py:30 +#: lib/elements/auto_fill.py:31 msgid "The expand parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use original size instead." msgstr "Die \"Erweitern\"-Einstellung für dieses Füll-Objekt kann nicht angewendet werden. Ink/Stitch wird diese Einstellung ignorieren und stattdessen die Originalgröße nutzen." -#: lib/elements/auto_fill.py:35 lib/elements/auto_fill.py:122 +#: lib/elements/auto_fill.py:36 lib/elements/auto_fill.py:123 msgid "Inset" msgstr "Einzug" -#: lib/elements/auto_fill.py:36 +#: lib/elements/auto_fill.py:37 msgid "The underlay inset parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use the original size instead." msgstr "Die \"Einzug\"-Einstellung für die Unterlage für dieses Füll-Objekt kann nicht angewendet werden. Ink/Stitch wird diese Einstellung ignorieren und stattdessen die Originalgröße nutzen." -#: lib/elements/auto_fill.py:41 +#: lib/elements/auto_fill.py:42 msgid "AutoFill" msgstr "AutoFüllung" -#: lib/elements/auto_fill.py:44 +#: lib/elements/auto_fill.py:45 msgid "Automatically routed fill stitching" msgstr "Automatisch geführte Füllstiche" -#: lib/elements/auto_fill.py:64 +#: lib/elements/auto_fill.py:65 msgid "Running stitch length (traversal between sections)" msgstr "Laufstichlänge (Durchlauf zwischen Sektionen)" -#: lib/elements/auto_fill.py:65 +#: lib/elements/auto_fill.py:66 msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section." msgstr "Stichlänge um den Umriss des Füllbereichs, der beim Übergang von Abschnitt zu Abschnitt verwendet wird." -#: lib/elements/auto_fill.py:73 +#: lib/elements/auto_fill.py:74 msgid "Underlay" msgstr "Unterlage" -#: lib/elements/auto_fill.py:73 lib/elements/auto_fill.py:82 -#: lib/elements/auto_fill.py:104 lib/elements/auto_fill.py:115 -#: lib/elements/auto_fill.py:125 lib/elements/auto_fill.py:137 -#: lib/elements/auto_fill.py:171 +#: lib/elements/auto_fill.py:74 lib/elements/auto_fill.py:83 +#: lib/elements/auto_fill.py:105 lib/elements/auto_fill.py:116 +#: lib/elements/auto_fill.py:126 lib/elements/auto_fill.py:138 +#: lib/elements/auto_fill.py:172 msgid "AutoFill Underlay" msgstr "Unterlage der automatischen Füllung" -#: lib/elements/auto_fill.py:79 +#: lib/elements/auto_fill.py:80 msgid "Fill angle" msgstr "Füllwinkel" -#: lib/elements/auto_fill.py:80 +#: lib/elements/auto_fill.py:81 msgid "Default: fill angle + 90 deg. Insert comma-seperated list for multiple layers." msgstr "Standard: Füllwinkel + 90 Grad. Füge durch Kommata getrennte Werte ein, um mehrere Unterlagen zu erzeugen (z.B. 45, -45)." -#: lib/elements/auto_fill.py:101 +#: lib/elements/auto_fill.py:102 msgid "Row spacing" msgstr "Reihenabstand" -#: lib/elements/auto_fill.py:102 +#: lib/elements/auto_fill.py:103 msgid "default: 3x fill row spacing" msgstr "Standard: 3x Füllreihenabstand" -#: lib/elements/auto_fill.py:112 +#: lib/elements/auto_fill.py:113 msgid "Max stitch length" msgstr "Maximale Stichlänge" -#: lib/elements/auto_fill.py:113 +#: lib/elements/auto_fill.py:114 msgid "default: equal to fill max stitch length" msgstr "Standard: entspricht der maximalen Stichlänge" -#: lib/elements/auto_fill.py:123 +#: lib/elements/auto_fill.py:124 msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill." msgstr "Verkleinern Sie die Unterlage, um zu verhindern, dass die Unterlage an der Außenseite der Füllstiche sichtbar wird." -#: lib/elements/auto_fill.py:134 lib/elements/fill.py:74 +#: lib/elements/auto_fill.py:135 lib/elements/fill.py:75 msgid "Skip last stitch in each row" msgstr "Letzten Stich in jeder Reihe überspringen" -#: lib/elements/auto_fill.py:135 lib/elements/fill.py:75 +#: lib/elements/auto_fill.py:136 lib/elements/fill.py:76 msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density." msgstr "Der letzte Stich einer Reihe ist sehr nah an dem ersten Stich der nächsten Reihe. Ihn zu überspringen verringert Stichanzahl und Dichte." -#: lib/elements/auto_fill.py:146 +#: lib/elements/auto_fill.py:147 msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes." msgstr "Fülstichform erweitern, um Lücken zwischen den Formen auszugleichen." -#: lib/elements/auto_fill.py:155 lib/elements/auto_fill.py:167 +#: lib/elements/auto_fill.py:156 lib/elements/auto_fill.py:168 msgid "Underpath" msgstr "Verbindungsstiche innerhalb des Objektes" -#: lib/elements/auto_fill.py:156 lib/elements/auto_fill.py:168 +#: lib/elements/auto_fill.py:157 lib/elements/auto_fill.py:169 msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance." msgstr "Stiche zum Verbinden der Teilbereiche verlaufen innerhalb des Objektes. Verbindungsstiche vermeiden im Winkel des Füllmusters zu verlaufen. Das kann ihnen ein zackiges Aussehen verleihen." -#: lib/elements/auto_fill.py:254 +#: lib/elements/auto_fill.py:266 msgid "Error during autofill! This means that there is a problem with Ink/Stitch." msgstr "Es ist ein Fehler bei der AutoFüllung aufgetreten! Das bedeutet, es gibt ein Problem mit Ink/Stitch." #. this message is followed by a URL: #. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new -#: lib/elements/auto_fill.py:257 +#: lib/elements/auto_fill.py:269 msgid "If you'd like to help us make Ink/Stitch better, please paste this whole message into a new issue at: " msgstr "Wenn du uns helfen willst Ink/Stitch zu verbessern, kopiere die gesamte Nachricht und erstelle einen neuen Fehlerbericht (Issue) auf: " @@ -521,32 +521,32 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Füllwinkel" msgid "This setting will apply a custom fill angle for the clone." msgstr "Diese Einstellung wendet einen benutzerdefinierten Füllwinkel für den Klon an." -#: lib/elements/element.py:225 +#: lib/elements/element.py:198 msgid "Allow lock stitches" msgstr "Vernähen erlauben" -#: lib/elements/element.py:226 +#: lib/elements/element.py:199 msgid "Tie thread at the beginning and/or end of this object. Manual stitch will not add lock stitches." msgstr "Faden am Anfang und/oder Ende dieses Objektes vernähen. Manuelle Stiche werden nie vernäht." #. options to allow lock stitch before and after objects -#: lib/elements/element.py:230 +#: lib/elements/element.py:203 msgid "Both" msgstr "Anfang und Ende" -#: lib/elements/element.py:230 +#: lib/elements/element.py:203 msgid "Before" msgstr "Anfang" -#: lib/elements/element.py:230 +#: lib/elements/element.py:203 msgid "After" msgstr "Ende" -#: lib/elements/element.py:230 +#: lib/elements/element.py:203 msgid "Neither" msgstr "Nie" -#: lib/elements/element.py:272 +#: lib/elements/element.py:245 #, python-format msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document." msgstr "Objekt %(id)s hat ein leeres Attribut 'd'. Bitte lösche dieses Objekt aus dem Dokument." @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Objekt %(id)s hat ein leeres Attribut 'd'. Bitte lösche dieses Objekt a #. used when showing an error message to the user such as #. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't #. intersect both rails." -#: lib/elements/element.py:358 +#: lib/elements/element.py:332 msgid "error:" msgstr "Fehler:" @@ -570,75 +570,75 @@ msgstr "Es gibt ein ungültiges Pfadobjekt im Dokument, das d-Attribut fehlt." msgid "* Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Cleanup Document..." msgstr "* Führe die Funktion Erweiterungen > Ink/Stitch > Fehlerbehebung > Dokument bereinigen... aus" -#: lib/elements/fill.py:22 +#: lib/elements/fill.py:23 msgid "Unconnected" msgstr "Nicht verbunden" -#: lib/elements/fill.py:23 +#: lib/elements/fill.py:24 msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. This is not allowed because Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes." msgstr "Füllung: Dieses Objekt besteht aus unzusammenhängenden Formen. Das ist nicht erlaubt, da Ink/Stitch nicht weiß, in welcher Reihenfolge diese Objekte gestickt werden sollen. Bitte zerlege den Pfad in separate Teile." -#: lib/elements/fill.py:27 lib/elements/fill.py:35 +#: lib/elements/fill.py:28 lib/elements/fill.py:36 msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart Fill Objects" msgstr "* Erweiterung > Ink/Stitch > Füllstich-Werkzeuge > Zerlegen und Löcher erhalten" -#: lib/elements/fill.py:32 +#: lib/elements/fill.py:33 msgid "Border crosses itself" msgstr "Außenlinien überkreuzen sich selbst" -#: lib/elements/fill.py:33 +#: lib/elements/fill.py:34 msgid "Fill: Shape is not valid. This can happen if the border crosses over itself." msgstr "Füllung: Form ist ungültig. Das kann passieren, wenn sich die Außenlinien selbst überkreuzen." -#: lib/elements/fill.py:40 +#: lib/elements/fill.py:41 msgid "Fill" msgstr "Füllung" -#: lib/elements/fill.py:47 +#: lib/elements/fill.py:48 msgid "Manually routed fill stitching" msgstr "Manuell geführte Füllstiche" -#: lib/elements/fill.py:48 +#: lib/elements/fill.py:49 msgid "AutoFill is the default method for generating fill stitching." msgstr "Automatische Füllung ist die Standardmethode zum Erstellen von Füllstichen." -#: lib/elements/fill.py:57 +#: lib/elements/fill.py:58 msgid "Angle of lines of stitches" msgstr "Winkel der Stichlinien" -#: lib/elements/fill.py:58 +#: lib/elements/fill.py:59 msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed." msgstr "Der Winkel nimmt gegen den Uhrzeigersinn zu. 0 ist horizontal. Negative Winkel sind erlaubt." -#: lib/elements/fill.py:85 +#: lib/elements/fill.py:86 msgid "Flip fill (start right-to-left)" msgstr "Rückwärtsfüllung (von rechts nach links)" -#: lib/elements/fill.py:86 +#: lib/elements/fill.py:87 msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right." msgstr "Die Umkehr-Option kann bei der Reihenfolge des Stichpfads helfen. Wenn Umdrehen aktiviert wird, wird das Sticken von rechts nach links anstatt von links nach rechts ausgeführt." -#: lib/elements/fill.py:95 +#: lib/elements/fill.py:96 msgid "Spacing between rows" msgstr "Reihenabstand" -#: lib/elements/fill.py:96 +#: lib/elements/fill.py:97 msgid "Distance between rows of stitches." msgstr "Abstand zwischen den Stichreihen." -#: lib/elements/fill.py:109 +#: lib/elements/fill.py:110 msgid "Maximum fill stitch length" msgstr "Maximale Füllstichlänge" -#: lib/elements/fill.py:110 +#: lib/elements/fill.py:111 msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row." msgstr "Die Stichlänge in einer Reihe. Ein kürzerer Stich kann am Anfang oder am Ende einer Reihe verwendet werden." -#: lib/elements/fill.py:119 +#: lib/elements/fill.py:120 msgid "Stagger rows this many times before repeating" msgstr "Reihenanzahl bis sich das Muster wiederholt" -#: lib/elements/fill.py:120 +#: lib/elements/fill.py:121 msgid "Setting this dictates how many rows apart the stitches will be before they fall in the same column position." msgstr "Die Einstellung bestimmt, wie viele Reihen die Stiche voneinander entfernt sind, bevor sie in die gleiche Kolumneposition münden." @@ -658,247 +658,279 @@ msgstr "* Bild in einen Pfad konvertieren: Pfad> Bitmap nachzeichnen... (Umschal msgid "* Alternatively redraw the image with the pen (P) or bezier (B) tool" msgstr "* Alternativ kann das Bild auch mit dem Stift (P) oder dem Bezier (B) Werkzeug neu gezeichnet werden" -#: lib/elements/polyline.py:17 +#: lib/elements/pattern.py:14 +msgid "Pattern Element" +msgstr "Muster" + +#: lib/elements/pattern.py:15 +msgid "This element will not be embroidered. It will appear as a pattern applied to objects in the same group as it. Objects in sub-groups will be ignored." +msgstr "Dieses Element wird nicht gestickt. Es wird auf andere Objekte in der gleichen Gruppe als Muster verwendet. Objekte in Untergruppen erhalten kein Muster." + +#: lib/elements/pattern.py:19 +msgid "To disable pattern mode, remove the pattern marker:" +msgstr "Muster durch entfernen der Knotenmarkierung deaktivieren:" + +#: lib/elements/pattern.py:20 +msgid "* Open the Fill and Stroke panel (Objects > Fill and Stroke)" +msgstr "* Öffne das Dialogfeld Füllung und Kontur (Objekte > Füllung und Kontur)" + +#: lib/elements/pattern.py:21 +msgid "* Go to the Stroke style tab" +msgstr "* Öffne den Reiter \"Muster der Kontur\"" + +#: lib/elements/pattern.py:22 +msgid "* Under \"Markers\" choose the first (empty) option in the first dropdown list." +msgstr "* Unter \"Knotenmarkierungen\" wähle die erste Option (leer) in der linken Dropdown-Liste." + +#: lib/elements/polyline.py:18 msgid "Polyline Object" msgstr "Polylinienobjekt" -#: lib/elements/polyline.py:18 +#: lib/elements/polyline.py:19 msgid "This object is an SVG PolyLine. Ink/Stitch can work with this shape, but you can't edit it in Inkscape. Convert it to a manual stitch path to allow editing." msgstr "Dieses Objekt ist eine sog. SVG PolyLine. Ink/Stitch kann zwar mit diesem Objekt arbeiten, es kann aber nicht in Inkscape bearbeitet werden. Nutze einen manuellen Stichpfad, um die Bearbeitung zu ermöglichen." -#: lib/elements/polyline.py:22 lib/elements/satin_column.py:25 +#: lib/elements/polyline.py:23 lib/elements/satin_column.py:26 msgid "* Select this object." msgstr "* Wähle dieses Objekt aus." -#: lib/elements/polyline.py:23 +#: lib/elements/polyline.py:24 msgid "* Do Path > Object to Path." msgstr "* Pfad > Objekt in Pfad umwandeln." -#: lib/elements/polyline.py:24 +#: lib/elements/polyline.py:25 msgid "* Optional: Run the Params extension and check the \"manual stitch\" box." msgstr "* Optional: Öffne die Parametereinstellungen und aktiviere \"manuelle Stichpositionierung\"." -#: lib/elements/polyline.py:44 +#: lib/elements/polyline.py:45 msgid "Manual stitch along path" msgstr "Manueller Stich entlang des Pfades" -#: lib/elements/satin_column.py:22 +#: lib/elements/satin_column.py:23 msgid "Satin column has fill" msgstr "Satinkolumne hat eine Füllfarbe" -#: lib/elements/satin_column.py:23 +#: lib/elements/satin_column.py:24 msgid "Satin column: Object has a fill (but should not)" msgstr "Satinkolumne: Das Objekt hat eine Füllfarbe (sollte es aber nicht)" -#: lib/elements/satin_column.py:26 +#: lib/elements/satin_column.py:27 msgid "* Open the Fill and Stroke panel" msgstr "* Öffne das Dialogfeld \"Füllung und Kontur\"" -#: lib/elements/satin_column.py:27 +#: lib/elements/satin_column.py:28 msgid "* Open the Fill tab" msgstr "* Öffne den Reiter \"Füllung\"" -#: lib/elements/satin_column.py:28 +#: lib/elements/satin_column.py:29 msgid "* Disable the Fill" msgstr "* Deaktiviere die Füllung" -#: lib/elements/satin_column.py:29 +#: lib/elements/satin_column.py:30 msgid "* Alternative: open Params and switch this path to Stroke to disable Satin Column mode" msgstr "* Alternativ kann in den Parametereinstellungen ein Laufstich aktiviert werden" -#: lib/elements/satin_column.py:34 +#: lib/elements/satin_column.py:35 msgid "Too few subpaths" msgstr "Zu wenig Unterpfade" -#: lib/elements/satin_column.py:35 +#: lib/elements/satin_column.py:36 msgid "Satin column: Object has too few subpaths. A satin column should have at least two subpaths (the rails)." msgstr "Satinkolumne: Das Objekt hat zu wenig Unterpfade. Eine Satinkolumne muss mindestens zwei Pfade enthalten." -#: lib/elements/satin_column.py:37 +#: lib/elements/satin_column.py:38 msgid "* Add another subpath (select two rails and do Path > Combine)" msgstr "* Füge einen weiteren Unterpfad hinzu (wähle zwei Pfade aus und gehe auf Pfad > Vereinigung)" -#: lib/elements/satin_column.py:38 +#: lib/elements/satin_column.py:39 msgid "* Convert to running stitch or simple satin (Params extension)" msgstr "* Nutze alternativ einen Lauf- oder Zick-Zack-Stich (Parametereinstellungen)" -#: lib/elements/satin_column.py:43 +#: lib/elements/satin_column.py:44 msgid "Unequal number of points" msgstr "Ungerade Anzahl von Punkten" -#: lib/elements/satin_column.py:44 +#: lib/elements/satin_column.py:45 msgid "Satin column: There are no rungs and rails have an an unequal number of points." msgstr "Satinkolumne: Es gibt keine Stichlagen und die Außenlinien haben eine ungleiche Anzahl an Knotenpunkten." -#: lib/elements/satin_column.py:46 +#: lib/elements/satin_column.py:47 msgid "The easiest way to solve this issue is to add one or more rungs. " msgstr "Der einfachste Weg dieses Problem zu lösen ist, eine oder mehrere Stichlagen einzufügen. " -#: lib/elements/satin_column.py:47 +#: lib/elements/satin_column.py:48 msgid "Rungs control the stitch direction in satin columns." msgstr "Stichlagen kontrollieren die Stichrichtung von Satinkolumnen." -#: lib/elements/satin_column.py:48 +#: lib/elements/satin_column.py:49 msgid "* With the selected object press \"P\" to activate the pencil tool." msgstr "* Markiere das Objekt und drücke \"P\", um das Freihandlinien-Werkzeug zu aktivieren." -#: lib/elements/satin_column.py:49 +#: lib/elements/satin_column.py:50 msgid "* Hold \"Shift\" while drawing the rung." msgstr "* Halte die Shift-Taste gedrückt, während du die Stichlagen zeichnest." -#: lib/elements/satin_column.py:53 +#: lib/elements/satin_column.py:54 msgid "Each rung should intersect both rails once." msgstr "Jede Stichlage sollte beide Außenlinien einmal kreuzen." -#: lib/elements/satin_column.py:57 +#: lib/elements/satin_column.py:58 msgid "Rung doesn't intersect rails" msgstr "Stichlage kreuzt Außenlinie nicht" -#: lib/elements/satin_column.py:58 +#: lib/elements/satin_column.py:59 msgid "Satin column: A rung doesn't intersect both rails." msgstr "Satinkolumne: Eine Stichlage kreuzt nicht beide Außenlinien." -#: lib/elements/satin_column.py:62 +#: lib/elements/satin_column.py:63 msgid "Rungs intersects too many times" msgstr "Stichlagen kreuzen Außenlinie zu oft" -#: lib/elements/satin_column.py:63 +#: lib/elements/satin_column.py:64 msgid "Satin column: A rung intersects a rail more than once." msgstr "Satinkolumne: Eine Stichlage überschneidet eine Außenlinie mehrmals." -#: lib/elements/satin_column.py:67 +#: lib/elements/satin_column.py:68 msgid "Satin Column" msgstr "Satinkolumne" -#: lib/elements/satin_column.py:73 +#: lib/elements/satin_column.py:74 msgid "Custom satin column" msgstr "Benutzerdefinierte Satinkolumne" -#: lib/elements/satin_column.py:79 +#: lib/elements/satin_column.py:80 msgid "\"E\" stitch" msgstr "\"E\" Stich" -#: lib/elements/satin_column.py:89 lib/elements/stroke.py:61 +#: lib/elements/satin_column.py:86 +msgid "Maximum stitch length" +msgstr "Maximale Stichlänge" + +#: lib/elements/satin_column.py:87 +msgid "Maximum stitch length for split stitches." +msgstr "Maximale Stichlänge für Zwischenstiche." + +#: lib/elements/satin_column.py:98 lib/elements/stroke.py:62 msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)" msgstr "Zick-Zack Abstand (Spitze zu Spitze)" -#: lib/elements/satin_column.py:90 +#: lib/elements/satin_column.py:99 msgid "Peak-to-peak distance between zig-zags." msgstr "Spitze-zu-Spitze-Abstand zwischen Zick-Zacks." -#: lib/elements/satin_column.py:101 +#: lib/elements/satin_column.py:110 msgid "Pull compensation" msgstr "Zugausgleich" -#: lib/elements/satin_column.py:102 +#: lib/elements/satin_column.py:111 msgid "Satin stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This setting expands each pair of needle penetrations outward from the center of the satin column." msgstr "Satinstiche ziehen den Stoff zusammen. Dadurch wird das Stickbild schmaler, als die in Inkscape gezeichnete Form. Diese Einstellung erweitert die Satinkolumne, um diesen Effekt auszugleichen." -#: lib/elements/satin_column.py:114 +#: lib/elements/satin_column.py:123 msgid "Contour underlay" msgstr "Konturunterlage" -#: lib/elements/satin_column.py:114 lib/elements/satin_column.py:121 -#: lib/elements/satin_column.py:130 +#: lib/elements/satin_column.py:123 lib/elements/satin_column.py:130 +#: lib/elements/satin_column.py:139 msgid "Contour Underlay" msgstr "Konturunterlage" -#: lib/elements/satin_column.py:121 lib/elements/satin_column.py:145 +#: lib/elements/satin_column.py:130 lib/elements/satin_column.py:154 msgid "Stitch length" msgstr "Stichlänge" -#: lib/elements/satin_column.py:127 +#: lib/elements/satin_column.py:136 msgid "Contour underlay inset amount" msgstr "Einrückung" -#: lib/elements/satin_column.py:128 +#: lib/elements/satin_column.py:137 msgid "Shrink the outline, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column." msgstr "Umrandung verkleinern, um zu verhindern, dass die Unterlage an der Außenseite der Satinkolumne sichtbar wird." -#: lib/elements/satin_column.py:138 +#: lib/elements/satin_column.py:147 msgid "Center-walk underlay" msgstr "Mittellinien Unterlage" -#: lib/elements/satin_column.py:138 lib/elements/satin_column.py:145 +#: lib/elements/satin_column.py:147 lib/elements/satin_column.py:154 msgid "Center-Walk Underlay" msgstr "Mittellinien Unterlage" -#: lib/elements/satin_column.py:150 +#: lib/elements/satin_column.py:159 msgid "Zig-zag underlay" msgstr "Zick-Zack Unterlage" -#: lib/elements/satin_column.py:150 lib/elements/satin_column.py:159 -#: lib/elements/satin_column.py:170 +#: lib/elements/satin_column.py:159 lib/elements/satin_column.py:168 +#: lib/elements/satin_column.py:179 msgid "Zig-zag Underlay" msgstr "Zick-Zack Unterlage" -#: lib/elements/satin_column.py:156 +#: lib/elements/satin_column.py:165 msgid "Zig-Zag spacing (peak-to-peak)" msgstr "Zick-Zack Abstand (Spitze zu Spitze)" -#: lib/elements/satin_column.py:157 +#: lib/elements/satin_column.py:166 msgid "Distance between peaks of the zig-zags." msgstr "Abstand zwischen den Spitzen der Zick-Zacks." -#: lib/elements/satin_column.py:167 +#: lib/elements/satin_column.py:176 msgid "Inset amount" msgstr "Einrückung" -#: lib/elements/satin_column.py:168 +#: lib/elements/satin_column.py:177 msgid "default: half of contour underlay inset" msgstr "Standard: Halbe Einrückung der Konturunterlage" -#: lib/elements/stroke.py:20 +#: lib/elements/stroke.py:21 msgid "Stroke" msgstr "Linie" -#: lib/elements/stroke.py:23 +#: lib/elements/stroke.py:24 msgid "Running stitch along paths" msgstr "Laufstich am Pfad entlang" -#: lib/elements/stroke.py:37 +#: lib/elements/stroke.py:38 msgid "Running stitch length" msgstr "Laufstichlänge" -#: lib/elements/stroke.py:38 +#: lib/elements/stroke.py:39 msgid "Length of stitches in running stitch mode." msgstr "Länge der Stiche im Laufstich-Modus." -#: lib/elements/stroke.py:49 +#: lib/elements/stroke.py:50 msgid "Bean stitch number of repeats" msgstr "Bean stitch Anzahl der Wiederholungen" -#: lib/elements/stroke.py:50 +#: lib/elements/stroke.py:51 msgid "Backtrack each stitch this many times. A value of 1 would triple each stitch (forward, back, forward). A value of 2 would quintuple each stitch, etc. Only applies to running stitch." msgstr "Jeden Stich vervielfachen. Ein Wert von 1 würde jeden Stich verdreifachen (vorwärts, rückwärts, vorwärts). Ein Wert von 2 würde jeden Stich fünffach ausführen. Gilt nur für den Laufstich." -#: lib/elements/stroke.py:62 +#: lib/elements/stroke.py:63 msgid "Length of stitches in zig-zag mode." msgstr "Stichlänge im Zick-Zack Modus." -#: lib/elements/stroke.py:73 +#: lib/elements/stroke.py:74 msgid "Repeats" msgstr "Wiederholungen" -#: lib/elements/stroke.py:74 +#: lib/elements/stroke.py:75 msgid "Defines how many times to run down and back along the path." msgstr "Definiert, wie oft am Pfad herunter und zurück gelaufen wird." -#: lib/elements/stroke.py:107 +#: lib/elements/stroke.py:108 msgid "Manual stitch placement" msgstr "Manuelle Stichpositionierung" -#: lib/elements/stroke.py:108 +#: lib/elements/stroke.py:109 msgid "Stitch every node in the path. Stitch length and zig-zag spacing are ignored." msgstr "Stickt jeden Punkt des Pfades. Laufstichlänge und Zick-Zack-Abstand werden ignoriert." -#: lib/elements/stroke.py:142 +#: lib/elements/stroke.py:143 msgid "Legacy running stitch setting detected!\n\n" "It looks like you're using a stroke smaller than 0.5 units to indicate a running stitch, which is deprecated. Instead, please set your stroke to be dashed to indicate running stitch. Any kind of dash will work." msgstr "Veraltete Laufstich-Einstellung erkannt!\n\n" "Es sieht so aus, als ob für einen Laufstich eine Linie verwendet wurde, die schmaler als 0.5 Einheiten ist. Diese Methode ist veraltet. Bitte eine gestrichelte Linie für diesen Zweck benutzen. Die genaue Linienart spielt dabei keine Rolle, Hauptsache es ist keine durchgehende Linie." -#: lib/elements/text.py:13 lib/extensions/lettering.py:75 +#: lib/elements/text.py:13 lib/extensions/lettering.py:77 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -928,15 +960,15 @@ msgid "Please select at least one satin column." msgstr "Bitte mindestens eine Satinkolumne auswählen." #. This was previously: "No embroiderable paths selected." -#: lib/extensions/base.py:123 +#: lib/extensions/base.py:124 msgid "Ink/Stitch doesn't know how to work with any of the objects you've selected." msgstr "Ink/Stitch kann keines der ausgewählten Objekte interpretieren." -#: lib/extensions/base.py:125 +#: lib/extensions/base.py:126 msgid "There are no objects in the entire document that Ink/Stitch knows how to work with." msgstr "Es gibt im gesamten Dokument keine Objekte, mit denen Ink/Stitch arbeiten kann." -#: lib/extensions/base.py:127 +#: lib/extensions/base.py:128 msgid "Tip: Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot Objects" msgstr "Tipp: Öffne Erweiterungen > Ink/Stitch > Fehlerbehebung > Fehlerbehebung an Objekten" @@ -1031,27 +1063,27 @@ msgstr "Ink/Stitch kann den Ordner für Farbpaletten nicht automatisch erkennen. msgid "Please choose one or more commands to add." msgstr "Bitte hinzuzufügende Befehle auswählen." -#: lib/extensions/lettering.py:41 lib/extensions/lettering.py:418 +#: lib/extensions/lettering.py:43 lib/extensions/lettering.py:420 msgid "Ink/Stitch Lettering" msgstr "Ink/Stitch Text" -#: lib/extensions/lettering.py:51 +#: lib/extensions/lettering.py:53 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: lib/extensions/lettering.py:63 +#: lib/extensions/lettering.py:65 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: lib/extensions/lettering.py:68 +#: lib/extensions/lettering.py:70 msgid "Stitch lines of text back and forth" msgstr "Sticke Textzeilen vor und zurück" -#: lib/extensions/lettering.py:71 +#: lib/extensions/lettering.py:73 msgid "Add trims" msgstr "Schnittmarker hinzufügen" -#: lib/extensions/lettering.py:80 lib/extensions/params.py:359 +#: lib/extensions/lettering.py:82 lib/extensions/params.py:361 #: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27 #: print/templates/custom-page.html:33 print/templates/ui.html:92 #: print/templates/ui.html:96 print/templates/ui.html:102 @@ -1060,31 +1092,31 @@ msgstr "Schnittmarker hinzufügen" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: lib/extensions/lettering.py:84 lib/extensions/params.py:366 +#: lib/extensions/lettering.py:86 lib/extensions/params.py:368 msgid "Apply and Quit" msgstr "Anwenden und schließen" -#: lib/extensions/lettering.py:151 +#: lib/extensions/lettering.py:153 msgid "Unable to find any fonts! Please try reinstalling Ink/Stitch." msgstr "Keine Schriftart gefunden! Bitte versuche Ink/Stitch erneut zu installieren." -#: lib/extensions/lettering.py:222 +#: lib/extensions/lettering.py:224 msgid "This font has no available font variant. Please update or remove the font." msgstr "Diese Schriftart hat keine verfügbare Schriftvariante. Bitte aktualisieren oder entfernen." #. The user has chosen to scale the text by some percentage #. (50%, 200%, etc). If you need to use the percentage symbol, #. make sure to double it (%%). -#: lib/extensions/lettering.py:264 +#: lib/extensions/lettering.py:266 #, python-format msgid "Text scale %s%%" msgstr "Text Skalierung %s%%" -#: lib/extensions/lettering.py:408 +#: lib/extensions/lettering.py:410 msgid "Please select only one block of text." msgstr "Bitte wähle nur einen Textabschnitt." -#: lib/extensions/lettering.py:411 +#: lib/extensions/lettering.py:413 msgid "You've selected objects that were not created by the Lettering extension. Please clear your selection or select different objects before running Lettering again." msgstr "Du hast Objekte ausgewählt, die nicht von der Text-Erweiterung erstellt wurden. Bitte entferne deine Auswahl oder wähle andere Objekte aus, bevor du das Text-Modul erneut startest." @@ -1143,14 +1175,18 @@ msgstr "Hier klicken, um die Speicherung dieses Parameters bei \"Anwenden und sc msgid "This parameter will be saved when you click \"Apply and Quit\"" msgstr "Dieser Parameter wird gespeichert, wenn man auf \"Übernehmen und beenden\" klickt" -#: lib/extensions/params.py:342 +#: lib/extensions/params.py:344 msgid "Embroidery Params" msgstr "Stickparameter" -#: lib/extensions/params.py:363 +#: lib/extensions/params.py:365 msgid "Use Last Settings" msgstr "Letzte Einstellungen verwenden" +#: lib/extensions/selection_to_pattern.py:21 +msgid "Please select at least one object to be marked as a pattern." +msgstr "Wähle mindestens ein Objekt, dass als Muster markiert werden soll." + #: lib/extensions/troubleshoot.py:45 msgid "All selected shapes are valid! " msgstr "Alle ausgewählten Formen sind gültig! " @@ -2065,6 +2101,7 @@ msgid "Duplicate Params" msgstr "Parameter duplizieren" #: templates/duplicate_params.xml:10 templates/reorder.xml:10 +#: templates/selection_to_pattern.xml:10 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -2464,6 +2501,10 @@ msgstr "Druckeinstellungen aus den SVG Metadaten entfernen" msgid "Re-stack objects in order of selection" msgstr "Objekte in Auswahlreihenfolge sortieren" +#: templates/selection_to_pattern.xml:3 +msgid "Selection to pattern" +msgstr "Auswahl zu Muster" + #: templates/simulator.xml:3 msgid "Simulator / Realistic Preview" msgstr "Simulator / Realistische Vorschau" -- cgit v1.3.1