From f2d76e99bc18f0462a7d17e296c8735f4389f257 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ink/Stitch Crowdin integration Date: Thu, 19 Aug 2021 00:47:26 +0000 Subject: new translations from Crowdin --- translations/messages_it_IT.po | 329 +++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 185 insertions(+), 144 deletions(-) (limited to 'translations/messages_it_IT.po') diff --git a/translations/messages_it_IT.po b/translations/messages_it_IT.po index 975f4200..4e4ebfe0 100644 --- a/translations/messages_it_IT.po +++ b/translations/messages_it_IT.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-30 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-16 00:53\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-19 00:46\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -321,21 +321,21 @@ msgid "Satin cut point (use with Cut Satin Column)" msgstr "Punto di taglio del ricamo satinato (da usare con il comando \"Taglia Colonna Satinata\")" #. command that affects a layer -#: lib/commands.py:49 +#: lib/commands.py:48 msgid "Ignore layer (do not stitch any objects in this layer)" msgstr "Ignora livello (non ricamare alcun oggetto del livello selezionato)" #. command that affects entire document -#: lib/commands.py:52 +#: lib/commands.py:51 msgid "Origin for exported embroidery files" msgstr "Punto di origine per file di ricamo da esportare" #. command that affects entire document -#: lib/commands.py:55 +#: lib/commands.py:54 msgid "Jump destination for Stop commands (a.k.a. \"Frame Out position\")." msgstr "Posizione di destinazione per i comandi Stop (anche: \"Posizione fuori quadro\")." -#: lib/commands.py:213 +#: lib/commands.py:212 #, python-format msgid "Error: there is more than one %(command)s command in the document, but there can only be one. Please remove all but one." msgstr "Errore: esiste più d'un comando %(command)s nel documento ma ne è ammesso solo uno. Per favore rimuovili tutti meno uno." @@ -345,131 +345,131 @@ msgstr "Errore: esiste più d'un comando %(command)s nel documento ma ne è amme #. command name to them. Contents of %(description)s are in a separate #. translation #. string. -#: lib/commands.py:220 +#: lib/commands.py:219 #, python-format msgid "%(command)s: %(description)s" msgstr "%(command)s: %(description)s" -#: lib/commands.py:285 lib/commands.py:398 +#: lib/commands.py:284 lib/commands.py:397 msgid "Ink/Stitch Command" msgstr "Comando Ink/Stitch" #. : the name of the line that connects a command to the object it applies to -#: lib/commands.py:311 +#: lib/commands.py:310 msgid "connector" msgstr "raccordo" #. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command) -#: lib/commands.py:327 +#: lib/commands.py:326 msgid "command marker" msgstr "indicatore di comando" -#: lib/elements/auto_fill.py:22 +#: lib/elements/auto_fill.py:23 msgid "Small Fill" msgstr "Riempimento piccolo" -#: lib/elements/auto_fill.py:23 +#: lib/elements/auto_fill.py:24 msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead." msgstr "Questo oggetto di riempimento è così piccolo che probabilmente avrebbe un aspetto migliore come punto filza o colonna satinata. Per forme molto piccole, il punto di riempimento non è possibile e Ink/Stitch utilizzerà invece il punto filza intorno al contorno." -#: lib/elements/auto_fill.py:29 lib/elements/auto_fill.py:145 +#: lib/elements/auto_fill.py:30 lib/elements/auto_fill.py:146 msgid "Expand" msgstr "Espandi" -#: lib/elements/auto_fill.py:30 +#: lib/elements/auto_fill.py:31 msgid "The expand parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use original size instead." msgstr "" -#: lib/elements/auto_fill.py:35 lib/elements/auto_fill.py:122 +#: lib/elements/auto_fill.py:36 lib/elements/auto_fill.py:123 msgid "Inset" msgstr "Intarsio" -#: lib/elements/auto_fill.py:36 +#: lib/elements/auto_fill.py:37 msgid "The underlay inset parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use the original size instead." msgstr "" -#: lib/elements/auto_fill.py:41 +#: lib/elements/auto_fill.py:42 msgid "AutoFill" msgstr "Riempimento automatico" -#: lib/elements/auto_fill.py:44 +#: lib/elements/auto_fill.py:45 msgid "Automatically routed fill stitching" msgstr "Riempimento impunture indirizzato automaticamente" -#: lib/elements/auto_fill.py:64 +#: lib/elements/auto_fill.py:65 msgid "Running stitch length (traversal between sections)" msgstr "Lunghezza ounto imbastitura (attraversamento tra sezioni)" -#: lib/elements/auto_fill.py:65 +#: lib/elements/auto_fill.py:66 msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section." msgstr "Lunghezza dei punti intorno al contorno della regione di riempimento utilizzata per il passaggio da una sezione all'altra." -#: lib/elements/auto_fill.py:73 +#: lib/elements/auto_fill.py:74 msgid "Underlay" msgstr "Sottostrato" -#: lib/elements/auto_fill.py:73 lib/elements/auto_fill.py:82 -#: lib/elements/auto_fill.py:104 lib/elements/auto_fill.py:115 -#: lib/elements/auto_fill.py:125 lib/elements/auto_fill.py:137 -#: lib/elements/auto_fill.py:171 +#: lib/elements/auto_fill.py:74 lib/elements/auto_fill.py:83 +#: lib/elements/auto_fill.py:105 lib/elements/auto_fill.py:116 +#: lib/elements/auto_fill.py:126 lib/elements/auto_fill.py:138 +#: lib/elements/auto_fill.py:172 msgid "AutoFill Underlay" msgstr "Riempi automaticamente il sottostrato" -#: lib/elements/auto_fill.py:79 +#: lib/elements/auto_fill.py:80 msgid "Fill angle" msgstr "Angolo di riempimento" -#: lib/elements/auto_fill.py:80 +#: lib/elements/auto_fill.py:81 msgid "Default: fill angle + 90 deg. Insert comma-seperated list for multiple layers." msgstr "Predefinito: angolo di riempimento + 90 gradi. Inserire una lista separata da virgole per livelli multipli." -#: lib/elements/auto_fill.py:101 +#: lib/elements/auto_fill.py:102 msgid "Row spacing" msgstr "Spaziatura tra righe" -#: lib/elements/auto_fill.py:102 +#: lib/elements/auto_fill.py:103 msgid "default: 3x fill row spacing" msgstr "predefinito: 3 volte la spaziatura tra le file di riempimento" -#: lib/elements/auto_fill.py:112 +#: lib/elements/auto_fill.py:113 msgid "Max stitch length" msgstr "Lunghezza massima punto" -#: lib/elements/auto_fill.py:113 +#: lib/elements/auto_fill.py:114 msgid "default: equal to fill max stitch length" msgstr "predefinito: uguale alla lunghezza massima del punto di riempimento" -#: lib/elements/auto_fill.py:123 +#: lib/elements/auto_fill.py:124 msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill." msgstr "Restringe la forma prima di eseguire il sottostrato per evitare che quest'ultimo sia visibile all'esterno del riempimento." -#: lib/elements/auto_fill.py:134 lib/elements/fill.py:74 +#: lib/elements/auto_fill.py:135 lib/elements/fill.py:75 msgid "Skip last stitch in each row" msgstr "Salta l'ultimo punto in ogni fila" -#: lib/elements/auto_fill.py:135 lib/elements/fill.py:75 +#: lib/elements/auto_fill.py:136 lib/elements/fill.py:76 msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density." msgstr "L'ultimo punto di ogni fila è molto vicino al primo punto della fila successiva. Saltandolo si riduce il numero di punti e la loro densità." -#: lib/elements/auto_fill.py:146 +#: lib/elements/auto_fill.py:147 msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes." msgstr "Espande la forma prima della cucitura di riempimento per compensare gli spazi vuoti tra le forme." -#: lib/elements/auto_fill.py:155 lib/elements/auto_fill.py:167 +#: lib/elements/auto_fill.py:156 lib/elements/auto_fill.py:168 msgid "Underpath" msgstr "Sottofondo" -#: lib/elements/auto_fill.py:156 lib/elements/auto_fill.py:168 +#: lib/elements/auto_fill.py:157 lib/elements/auto_fill.py:169 msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance." msgstr "Spostamento all'interno della forma quando si passa da una sezione all'altra. I punti del sottostrato non si spostano in direzione dell'angolo della fila e quindi non sono visibili. Questo dà loro un aspetto frastagliato." -#: lib/elements/auto_fill.py:254 +#: lib/elements/auto_fill.py:266 msgid "Error during autofill! This means that there is a problem with Ink/Stitch." msgstr "Errore durante l'auto-riempimento! C'è un problema con Ink/Stitch." #. this message is followed by a URL: #. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new -#: lib/elements/auto_fill.py:257 +#: lib/elements/auto_fill.py:269 msgid "If you'd like to help us make Ink/Stitch better, please paste this whole message into a new issue at: " msgstr "Se vuoi contribuire a migliorare Ink/Stitch, copia questo messaggio in una nuova issue a questo link: " @@ -521,32 +521,32 @@ msgstr "" msgid "This setting will apply a custom fill angle for the clone." msgstr "" -#: lib/elements/element.py:225 +#: lib/elements/element.py:198 msgid "Allow lock stitches" msgstr "" -#: lib/elements/element.py:226 +#: lib/elements/element.py:199 msgid "Tie thread at the beginning and/or end of this object. Manual stitch will not add lock stitches." msgstr "" #. options to allow lock stitch before and after objects -#: lib/elements/element.py:230 +#: lib/elements/element.py:203 msgid "Both" msgstr "" -#: lib/elements/element.py:230 +#: lib/elements/element.py:203 msgid "Before" msgstr "" -#: lib/elements/element.py:230 +#: lib/elements/element.py:203 msgid "After" msgstr "" -#: lib/elements/element.py:230 +#: lib/elements/element.py:203 msgid "Neither" msgstr "" -#: lib/elements/element.py:272 +#: lib/elements/element.py:245 #, python-format msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document." msgstr "L'oggetto %(id)s ha un attributo vuoto. Cancella questo oggetto dal tuo documento." @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "L'oggetto %(id)s ha un attributo vuoto. Cancella questo oggetto dal tuo #. used when showing an error message to the user such as #. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't #. intersect both rails." -#: lib/elements/element.py:358 +#: lib/elements/element.py:332 msgid "error:" msgstr "errore:" @@ -570,75 +570,75 @@ msgstr "" msgid "* Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Cleanup Document..." msgstr "" -#: lib/elements/fill.py:22 +#: lib/elements/fill.py:23 msgid "Unconnected" msgstr "Disconnesso" -#: lib/elements/fill.py:23 +#: lib/elements/fill.py:24 msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. This is not allowed because Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes." msgstr "Riempimento: questo oggetto è composto da forme non collegate. Questo non è permesso in quanto Ink/Stich non può sapere l'ordine con cui devono essere cucite. Scomponi l'oggetto." -#: lib/elements/fill.py:27 lib/elements/fill.py:35 +#: lib/elements/fill.py:28 lib/elements/fill.py:36 msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart Fill Objects" msgstr "" -#: lib/elements/fill.py:32 +#: lib/elements/fill.py:33 msgid "Border crosses itself" msgstr "Il bordo incrocia se stesso" -#: lib/elements/fill.py:33 +#: lib/elements/fill.py:34 msgid "Fill: Shape is not valid. This can happen if the border crosses over itself." msgstr "Riempimento: forma non valida. Può accadere se i bordi incrociano se stessi." -#: lib/elements/fill.py:40 +#: lib/elements/fill.py:41 msgid "Fill" msgstr "Riempi" -#: lib/elements/fill.py:47 +#: lib/elements/fill.py:48 msgid "Manually routed fill stitching" msgstr "Riempimento impunture indirizzato manualmente" -#: lib/elements/fill.py:48 +#: lib/elements/fill.py:49 msgid "AutoFill is the default method for generating fill stitching." msgstr "AutoFill è il metodo di default per generare cuciture di riempimento." -#: lib/elements/fill.py:57 +#: lib/elements/fill.py:58 msgid "Angle of lines of stitches" msgstr "Angolo delle linee dei punti" -#: lib/elements/fill.py:58 +#: lib/elements/fill.py:59 msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed." msgstr "L'angolo si incrementa in senso anti-orario. Zero è orizzontale. Sono ammessi valori negativi." -#: lib/elements/fill.py:85 +#: lib/elements/fill.py:86 msgid "Flip fill (start right-to-left)" msgstr "Capovolgi il riempimento (parti da destra a sinistra)" -#: lib/elements/fill.py:86 +#: lib/elements/fill.py:87 msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right." msgstr "L'opzione di inversione può facilitare l'instradamento del percorso di cucitura. Quando è abilitata, l'ago va da destra a sinistra invece che da sinistra a destra." -#: lib/elements/fill.py:95 +#: lib/elements/fill.py:96 msgid "Spacing between rows" msgstr "Spaziatura tra le righe" -#: lib/elements/fill.py:96 +#: lib/elements/fill.py:97 msgid "Distance between rows of stitches." msgstr "Distanza tra righe di cucitura." -#: lib/elements/fill.py:109 +#: lib/elements/fill.py:110 msgid "Maximum fill stitch length" msgstr "Lunghezza massima del punto di riempimento" -#: lib/elements/fill.py:110 +#: lib/elements/fill.py:111 msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row." msgstr "La lunghezza di ogni punto di una riga. I punti più corti potrebbero essere usati all'inizio o alla fine della riga." -#: lib/elements/fill.py:119 +#: lib/elements/fill.py:120 msgid "Stagger rows this many times before repeating" msgstr "Scorri le file questo tanto di volte prima di ripetere" -#: lib/elements/fill.py:120 +#: lib/elements/fill.py:121 msgid "Setting this dictates how many rows apart the stitches will be before they fall in the same column position." msgstr "Questa impostazione determina quante righe ci saranno dalla cucitura prima di arrivare alla stessa colonna." @@ -658,247 +658,279 @@ msgstr "" msgid "* Alternatively redraw the image with the pen (P) or bezier (B) tool" msgstr "" -#: lib/elements/polyline.py:17 -msgid "Polyline Object" +#: lib/elements/pattern.py:14 +msgid "Pattern Element" +msgstr "" + +#: lib/elements/pattern.py:15 +msgid "This element will not be embroidered. It will appear as a pattern applied to objects in the same group as it. Objects in sub-groups will be ignored." +msgstr "" + +#: lib/elements/pattern.py:19 +msgid "To disable pattern mode, remove the pattern marker:" +msgstr "" + +#: lib/elements/pattern.py:20 +msgid "* Open the Fill and Stroke panel (Objects > Fill and Stroke)" +msgstr "" + +#: lib/elements/pattern.py:21 +msgid "* Go to the Stroke style tab" +msgstr "" + +#: lib/elements/pattern.py:22 +msgid "* Under \"Markers\" choose the first (empty) option in the first dropdown list." msgstr "" #: lib/elements/polyline.py:18 +msgid "Polyline Object" +msgstr "" + +#: lib/elements/polyline.py:19 msgid "This object is an SVG PolyLine. Ink/Stitch can work with this shape, but you can't edit it in Inkscape. Convert it to a manual stitch path to allow editing." msgstr "Questo oggetto è una polilinea SVG. Ink/Stitch può lavorare con queste forme ma non è possibile modificarle in Inkscape. Per poterle modificare bisogna convertirle in un percorso di cucitura manuale." -#: lib/elements/polyline.py:22 lib/elements/satin_column.py:25 +#: lib/elements/polyline.py:23 lib/elements/satin_column.py:26 msgid "* Select this object." msgstr "* Seleziona questo oggetto." -#: lib/elements/polyline.py:23 +#: lib/elements/polyline.py:24 msgid "* Do Path > Object to Path." msgstr "* Crea percorso > Oggetto a percorso." -#: lib/elements/polyline.py:24 +#: lib/elements/polyline.py:25 msgid "* Optional: Run the Params extension and check the \"manual stitch\" box." msgstr "* Opzionale: esegui l'estensione \"Parametri\" e abilita \"cucitura manuale\"." -#: lib/elements/polyline.py:44 +#: lib/elements/polyline.py:45 msgid "Manual stitch along path" msgstr "" -#: lib/elements/satin_column.py:22 +#: lib/elements/satin_column.py:23 msgid "Satin column has fill" msgstr "La colonna raso non è vuota" -#: lib/elements/satin_column.py:23 +#: lib/elements/satin_column.py:24 msgid "Satin column: Object has a fill (but should not)" msgstr "Colonna raso: l'oggetto dovrebbe essere vuoto ma non lo è" -#: lib/elements/satin_column.py:26 +#: lib/elements/satin_column.py:27 msgid "* Open the Fill and Stroke panel" msgstr "* Apri il pannello \"Riempi e traccia\"" -#: lib/elements/satin_column.py:27 +#: lib/elements/satin_column.py:28 msgid "* Open the Fill tab" msgstr "* Apri la scheda Riempimento" -#: lib/elements/satin_column.py:28 +#: lib/elements/satin_column.py:29 msgid "* Disable the Fill" msgstr "* Disabilita il riempimento" -#: lib/elements/satin_column.py:29 +#: lib/elements/satin_column.py:30 msgid "* Alternative: open Params and switch this path to Stroke to disable Satin Column mode" msgstr "* Alternativa: apri i paramentri e trasforma questo percorso in traccia per disabilitare la modalità \"Colonna raso\"" -#: lib/elements/satin_column.py:34 +#: lib/elements/satin_column.py:35 msgid "Too few subpaths" msgstr "Numero insufficiente di sotto-percorsi" -#: lib/elements/satin_column.py:35 +#: lib/elements/satin_column.py:36 msgid "Satin column: Object has too few subpaths. A satin column should have at least two subpaths (the rails)." msgstr "Colonna raso: l'oggetto ha un numero di sotto-percorsi insufficiente. Una colonna raso deve avere almeno due sotto-percorsi (i binari)." -#: lib/elements/satin_column.py:37 +#: lib/elements/satin_column.py:38 msgid "* Add another subpath (select two rails and do Path > Combine)" msgstr "* Aggiungi un altro sotto-percorso (seleziona due binari ed esegui Percorso > Combina)" -#: lib/elements/satin_column.py:38 +#: lib/elements/satin_column.py:39 msgid "* Convert to running stitch or simple satin (Params extension)" msgstr "* Converti in cucitura progressiva o raso semplice (estensione Parametri)" -#: lib/elements/satin_column.py:43 +#: lib/elements/satin_column.py:44 msgid "Unequal number of points" msgstr "Numero di punti sbilanciato" -#: lib/elements/satin_column.py:44 +#: lib/elements/satin_column.py:45 msgid "Satin column: There are no rungs and rails have an an unequal number of points." msgstr "Colonna raso: non ci sono guide e i binari hanno un numero di punti diverso." -#: lib/elements/satin_column.py:46 +#: lib/elements/satin_column.py:47 msgid "The easiest way to solve this issue is to add one or more rungs. " msgstr "Il modo più semplice per risolvere questo problema è aggiungere una o più guide. " -#: lib/elements/satin_column.py:47 +#: lib/elements/satin_column.py:48 msgid "Rungs control the stitch direction in satin columns." msgstr "Le guide controllano la direzione di cucitura nelle colonne raso." -#: lib/elements/satin_column.py:48 +#: lib/elements/satin_column.py:49 msgid "* With the selected object press \"P\" to activate the pencil tool." msgstr "* Con l'oggetto selezionato premere \"P\" per attivare lo strumento matita." -#: lib/elements/satin_column.py:49 +#: lib/elements/satin_column.py:50 msgid "* Hold \"Shift\" while drawing the rung." msgstr "* Tenere premuto \"Shift\" mentre si disegna la guida." -#: lib/elements/satin_column.py:53 +#: lib/elements/satin_column.py:54 msgid "Each rung should intersect both rails once." msgstr "Ogni guida dovrebbe incrociare i binari almeno una volta." -#: lib/elements/satin_column.py:57 +#: lib/elements/satin_column.py:58 msgid "Rung doesn't intersect rails" msgstr "La guida non incrocia i binari" -#: lib/elements/satin_column.py:58 +#: lib/elements/satin_column.py:59 msgid "Satin column: A rung doesn't intersect both rails." msgstr "Colonna raso: una guida non incrocia entrambi i binari." -#: lib/elements/satin_column.py:62 +#: lib/elements/satin_column.py:63 msgid "Rungs intersects too many times" msgstr "" -#: lib/elements/satin_column.py:63 +#: lib/elements/satin_column.py:64 msgid "Satin column: A rung intersects a rail more than once." msgstr "Colonna raso: una guida incrocia un binario più di una volta." -#: lib/elements/satin_column.py:67 +#: lib/elements/satin_column.py:68 msgid "Satin Column" msgstr "Colonna in raso" -#: lib/elements/satin_column.py:73 +#: lib/elements/satin_column.py:74 msgid "Custom satin column" msgstr "Colonna in raso personalizzata" -#: lib/elements/satin_column.py:79 +#: lib/elements/satin_column.py:80 msgid "\"E\" stitch" msgstr "Punto \"E\"" -#: lib/elements/satin_column.py:89 lib/elements/stroke.py:61 +#: lib/elements/satin_column.py:86 +msgid "Maximum stitch length" +msgstr "" + +#: lib/elements/satin_column.py:87 +msgid "Maximum stitch length for split stitches." +msgstr "" + +#: lib/elements/satin_column.py:98 lib/elements/stroke.py:62 msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)" msgstr "Spaziatura a zig-zag (picco a picco)" -#: lib/elements/satin_column.py:90 +#: lib/elements/satin_column.py:99 msgid "Peak-to-peak distance between zig-zags." msgstr "La distanza tra i picchi del zig-zag." -#: lib/elements/satin_column.py:101 +#: lib/elements/satin_column.py:110 msgid "Pull compensation" msgstr "Compensazione tiraggio" -#: lib/elements/satin_column.py:102 +#: lib/elements/satin_column.py:111 msgid "Satin stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This setting expands each pair of needle penetrations outward from the center of the satin column." msgstr "I punti raso avvicinano il tessuto, con il risultato che la colonna è più stretta di quella disegnata. Questa impostazione allarga ogni coppia di inserimenti dell'ago verso l'esterno rispetto al centro della colonna raso." -#: lib/elements/satin_column.py:114 +#: lib/elements/satin_column.py:123 msgid "Contour underlay" msgstr "Sottostrato del contorno" -#: lib/elements/satin_column.py:114 lib/elements/satin_column.py:121 -#: lib/elements/satin_column.py:130 +#: lib/elements/satin_column.py:123 lib/elements/satin_column.py:130 +#: lib/elements/satin_column.py:139 msgid "Contour Underlay" msgstr "Sottostrato del contorno" -#: lib/elements/satin_column.py:121 lib/elements/satin_column.py:145 +#: lib/elements/satin_column.py:130 lib/elements/satin_column.py:154 msgid "Stitch length" msgstr "Lunghezza del punto" -#: lib/elements/satin_column.py:127 +#: lib/elements/satin_column.py:136 msgid "Contour underlay inset amount" msgstr "Offset interno del sottostrato del contorno" -#: lib/elements/satin_column.py:128 +#: lib/elements/satin_column.py:137 msgid "Shrink the outline, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column." msgstr "Stringere i bordi per evitare che la base fuoriesca dai limiti della colonna raso." -#: lib/elements/satin_column.py:138 +#: lib/elements/satin_column.py:147 msgid "Center-walk underlay" msgstr "Base passaggio centrale" -#: lib/elements/satin_column.py:138 lib/elements/satin_column.py:145 +#: lib/elements/satin_column.py:147 lib/elements/satin_column.py:154 msgid "Center-Walk Underlay" msgstr "Base passaggio centrale" -#: lib/elements/satin_column.py:150 +#: lib/elements/satin_column.py:159 msgid "Zig-zag underlay" msgstr "Base zig-zag" -#: lib/elements/satin_column.py:150 lib/elements/satin_column.py:159 -#: lib/elements/satin_column.py:170 +#: lib/elements/satin_column.py:159 lib/elements/satin_column.py:168 +#: lib/elements/satin_column.py:179 msgid "Zig-zag Underlay" msgstr "Base zig-zag" -#: lib/elements/satin_column.py:156 +#: lib/elements/satin_column.py:165 msgid "Zig-Zag spacing (peak-to-peak)" msgstr "Spazio del zig-zag (da picco a picco)" -#: lib/elements/satin_column.py:157 +#: lib/elements/satin_column.py:166 msgid "Distance between peaks of the zig-zags." msgstr "Distanza dei picchi del zig-zag." -#: lib/elements/satin_column.py:167 +#: lib/elements/satin_column.py:176 msgid "Inset amount" msgstr "Quantità di inserimento" -#: lib/elements/satin_column.py:168 +#: lib/elements/satin_column.py:177 msgid "default: half of contour underlay inset" msgstr "default: metà dell'inserimento di sottostrato del contorno" -#: lib/elements/stroke.py:20 +#: lib/elements/stroke.py:21 msgid "Stroke" msgstr "" -#: lib/elements/stroke.py:23 +#: lib/elements/stroke.py:24 msgid "Running stitch along paths" msgstr "" -#: lib/elements/stroke.py:37 +#: lib/elements/stroke.py:38 msgid "Running stitch length" msgstr "Lunghezza progressiva dei punti" -#: lib/elements/stroke.py:38 +#: lib/elements/stroke.py:39 msgid "Length of stitches in running stitch mode." msgstr "Lunghezza dei punti in modalità cucitura progressiva." -#: lib/elements/stroke.py:49 +#: lib/elements/stroke.py:50 msgid "Bean stitch number of repeats" msgstr "Numero di ripetizioni del punto a fagiolo" -#: lib/elements/stroke.py:50 +#: lib/elements/stroke.py:51 msgid "Backtrack each stitch this many times. A value of 1 would triple each stitch (forward, back, forward). A value of 2 would quintuple each stitch, etc. Only applies to running stitch." msgstr "Ripassare ogni punto questo numero di volte. Il valore 1 comporta un triplo passaggio (avanti, indietro, avanti). Il valore 2 comporta 5 passaggi e così via. Si applica solo alla modalità di cucito progressiva." -#: lib/elements/stroke.py:62 +#: lib/elements/stroke.py:63 msgid "Length of stitches in zig-zag mode." msgstr "Lunghezza dei punti nel modo zig-zag." -#: lib/elements/stroke.py:73 +#: lib/elements/stroke.py:74 msgid "Repeats" msgstr "Ripetizioni" -#: lib/elements/stroke.py:74 +#: lib/elements/stroke.py:75 msgid "Defines how many times to run down and back along the path." msgstr "Definisce quante volte percorre avanti e indietro il percorso." -#: lib/elements/stroke.py:107 +#: lib/elements/stroke.py:108 msgid "Manual stitch placement" msgstr "Piazzamento manuale dei punti" -#: lib/elements/stroke.py:108 +#: lib/elements/stroke.py:109 msgid "Stitch every node in the path. Stitch length and zig-zag spacing are ignored." msgstr "Cuci ogni nodo del percorso. La lunghezza del punto e lo spazio nel zig-zag sono ignorati." -#: lib/elements/stroke.py:142 +#: lib/elements/stroke.py:143 msgid "Legacy running stitch setting detected!\n\n" "It looks like you're using a stroke smaller than 0.5 units to indicate a running stitch, which is deprecated. Instead, please set your stroke to be dashed to indicate running stitch. Any kind of dash will work." msgstr "Rilevata vecchia impostazione del punto corrente!\n" "Sembra che tu stia utilizzando un tratto più piccolo di 0,5 unità per indicare un punto corrente, che è depracato. Invece, il tratto può essere impostato a tratteggio per indicare un punto corrente. Qualsiasi tipo di tratteggio andrà bene." -#: lib/elements/text.py:13 lib/extensions/lettering.py:75 +#: lib/elements/text.py:13 lib/extensions/lettering.py:77 msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -928,15 +960,15 @@ msgid "Please select at least one satin column." msgstr "" #. This was previously: "No embroiderable paths selected." -#: lib/extensions/base.py:123 +#: lib/extensions/base.py:124 msgid "Ink/Stitch doesn't know how to work with any of the objects you've selected." msgstr "Ink/Stitch non riesce a lavorare con nessuno degli oggetti selezionati." -#: lib/extensions/base.py:125 +#: lib/extensions/base.py:126 msgid "There are no objects in the entire document that Ink/Stitch knows how to work with." msgstr "In tutto il documento non ci sono oggetti con cui Ink/Stitch sia in grado di lavorare." -#: lib/extensions/base.py:127 +#: lib/extensions/base.py:128 msgid "Tip: Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot Objects" msgstr "" @@ -1030,27 +1062,27 @@ msgstr "" msgid "Please choose one or more commands to add." msgstr "Seleziona uno o più comandi da aggiungere." -#: lib/extensions/lettering.py:41 lib/extensions/lettering.py:418 +#: lib/extensions/lettering.py:43 lib/extensions/lettering.py:420 msgid "Ink/Stitch Lettering" msgstr "Caratteri Ink/Stitch" -#: lib/extensions/lettering.py:51 +#: lib/extensions/lettering.py:53 msgid "Font" msgstr "" -#: lib/extensions/lettering.py:63 +#: lib/extensions/lettering.py:65 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: lib/extensions/lettering.py:68 +#: lib/extensions/lettering.py:70 msgid "Stitch lines of text back and forth" msgstr "Cucire le linee di testo avanti e indietro" -#: lib/extensions/lettering.py:71 +#: lib/extensions/lettering.py:73 msgid "Add trims" msgstr "Aggiungi tagli" -#: lib/extensions/lettering.py:80 lib/extensions/params.py:359 +#: lib/extensions/lettering.py:82 lib/extensions/params.py:361 #: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27 #: print/templates/custom-page.html:33 print/templates/ui.html:92 #: print/templates/ui.html:96 print/templates/ui.html:102 @@ -1059,31 +1091,31 @@ msgstr "Aggiungi tagli" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: lib/extensions/lettering.py:84 lib/extensions/params.py:366 +#: lib/extensions/lettering.py:86 lib/extensions/params.py:368 msgid "Apply and Quit" msgstr "Applica ed esci" -#: lib/extensions/lettering.py:151 +#: lib/extensions/lettering.py:153 msgid "Unable to find any fonts! Please try reinstalling Ink/Stitch." msgstr "Nessun font disponibile! Provare ad installare nuovamente Ink/Stitch." -#: lib/extensions/lettering.py:222 +#: lib/extensions/lettering.py:224 msgid "This font has no available font variant. Please update or remove the font." msgstr "" #. The user has chosen to scale the text by some percentage #. (50%, 200%, etc). If you need to use the percentage symbol, #. make sure to double it (%%). -#: lib/extensions/lettering.py:264 +#: lib/extensions/lettering.py:266 #, python-format msgid "Text scale %s%%" msgstr "Scala del testo %s%%" -#: lib/extensions/lettering.py:408 +#: lib/extensions/lettering.py:410 msgid "Please select only one block of text." msgstr "Selezionare solo un blocco di testo." -#: lib/extensions/lettering.py:411 +#: lib/extensions/lettering.py:413 msgid "You've selected objects that were not created by the Lettering extension. Please clear your selection or select different objects before running Lettering again." msgstr "Hai selezionato degli oggetti che non sono stati creati dalla estensione Caratteri. Si provi a liberare la tua selezione o selezionare oggetti diversi prima di avviare Caratteri di nuovo." @@ -1142,14 +1174,18 @@ msgstr "Clicca per fare in modo che questo parametro venga salvato quando si pre msgid "This parameter will be saved when you click \"Apply and Quit\"" msgstr "Questo parametro sarà salvato quando verrà premuto \"Applica ed esci\"" -#: lib/extensions/params.py:342 +#: lib/extensions/params.py:344 msgid "Embroidery Params" msgstr "Parametri di ricamo" -#: lib/extensions/params.py:363 +#: lib/extensions/params.py:365 msgid "Use Last Settings" msgstr "Utilizza le ultime impostazioni" +#: lib/extensions/selection_to_pattern.py:21 +msgid "Please select at least one object to be marked as a pattern." +msgstr "" + #: lib/extensions/troubleshoot.py:45 msgid "All selected shapes are valid! " msgstr "" @@ -2063,6 +2099,7 @@ msgid "Duplicate Params" msgstr "" #: templates/duplicate_params.xml:10 templates/reorder.xml:10 +#: templates/selection_to_pattern.xml:10 msgid "Edit" msgstr "" @@ -2462,6 +2499,10 @@ msgstr "Rimuovi le impostazioni di stampa dai metadati SVG" msgid "Re-stack objects in order of selection" msgstr "" +#: templates/selection_to_pattern.xml:3 +msgid "Selection to pattern" +msgstr "" + #: templates/simulator.xml:3 msgid "Simulator / Realistic Preview" msgstr "" -- cgit v1.3.1