From 5ae744739f8dfbabaa4321b3460c1b830976b742 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ink/Stitch Crowdin integration Date: Sat, 30 Jan 2021 00:49:03 +0000 Subject: new translations from Crowdin --- translations/messages_pt_BR.po | 112 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-) (limited to 'translations/messages_pt_BR.po') diff --git a/translations/messages_pt_BR.po b/translations/messages_pt_BR.po index ece93ad9..760d0f4a 100644 --- a/translations/messages_pt_BR.po +++ b/translations/messages_pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-29 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 00:48\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-30 00:48\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,13 +46,13 @@ msgstr "" #. name of font in fonts/medium_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:10 msgid "Ink/Stitch Medium Font" -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch Fonte Média" #. description of font in fonts/medium_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:12 #, python-format msgid "A basic font suited for medium-sized characters. The capital em is 0.6 inches wide at 100% scale. Can be scaled down to 75% or up to 150%. Every satin has contour underlay." -msgstr "" +msgstr "Uma fonte básica adequada a caracteres de tamanho médio. A maiúscula tem 1,5 centímetros de largura na escala de 100%. Pode ser reduzida em até 75% ou aumentada em até 150%. Todas as colunas têm camada inferior em contorno." #. name of font in fonts/geneva_simple #: inkstitch-fonts-metadata.py:14 @@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "" #. name of font in fonts/small_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:18 msgid "Ink/Stitch Small Font" -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch Fonte Pequena" #. description of font in fonts/small_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:20 #, python-format msgid "A font suited for small characters. The capital em is 0.2 inches wide at 100% scale. Can be scaled up to 300%." -msgstr "" +msgstr "Uma fonte adequada para letras pequenas. A maiúscula tem 0,5 centímetros de largura na escala de 100%. Pode ser aumentada em até 300%." #. name of font in fonts/tt_directors #: inkstitch-fonts-metadata.py:22 @@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "" #. command attached to an object #: lib/commands.py:23 msgid "Fill stitch starting position" -msgstr "" +msgstr "Posição inicial do ponto de preenchimento" #. command attached to an object #: lib/commands.py:26 msgid "Fill stitch ending position" -msgstr "" +msgstr "Posição final do ponto de preenchimento" #. command attached to an object #: lib/commands.py:29 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #: lib/elements/auto_fill.py:17 msgid "Small Fill" -msgstr "" +msgstr "Pequeno preenchimento" #: lib/elements/auto_fill.py:18 msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead." @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #: lib/elements/auto_fill.py:24 msgid "AutoFill" -msgstr "" +msgstr "Preenchimento automático" #: lib/elements/auto_fill.py:27 msgid "Automatically routed fill stitching" @@ -240,35 +240,35 @@ msgstr "" #: lib/elements/auto_fill.py:95 msgid "Max stitch length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento máximo do ponto" #: lib/elements/auto_fill.py:96 msgid "default: equal to fill max stitch length" -msgstr "" +msgstr "padrão: igual ao comprimento máximo do ponto de preenchimento" #: lib/elements/auto_fill.py:105 msgid "Inset" -msgstr "" +msgstr "Inserir" #: lib/elements/auto_fill.py:106 msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill." -msgstr "" +msgstr "Reduza a forma antes de fazer a base, para evitar que a base apareça na parte externa do preenchimento." #: lib/elements/auto_fill.py:117 lib/elements/fill.py:69 msgid "Skip last stitch in each row" -msgstr "" +msgstr "Pule o último ponto de cada linha" #: lib/elements/auto_fill.py:118 lib/elements/fill.py:70 msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density." -msgstr "" +msgstr "O último ponto de cada linha é bastante próximo ao primeiro ponto da próxima linha. Ignorá-lo diminui a densidade e a contagem de pontos." #: lib/elements/auto_fill.py:128 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Expandir" #: lib/elements/auto_fill.py:129 msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes." -msgstr "" +msgstr "Expanda a forma antes da costura de preenchimento, para compensar as lacunas entre as formas." #: lib/elements/auto_fill.py:138 lib/elements/auto_fill.py:150 msgid "Underpath" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" #: lib/extensions/auto_satin.py:49 msgid "Please select at least one satin column." -msgstr "" +msgstr "Selecione pelo menos uma coluna do cetim." #. This was previously: "No embroiderable paths selected." #: lib/extensions/base.py:130 @@ -928,15 +928,15 @@ msgstr "" #: lib/extensions/troubleshoot.py:117 lib/extensions/troubleshoot.py:166 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Erros" #: lib/extensions/troubleshoot.py:126 lib/extensions/troubleshoot.py:170 msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Alertas" #: lib/extensions/troubleshoot.py:135 msgid "Type Warnings" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Alertas" #: lib/extensions/troubleshoot.py:167 msgid "Problems that will prevent the shape from being embroidered." @@ -972,11 +972,11 @@ msgstr "" #: lib/extensions/zip.py:97 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: lib/extensions/zip.py:98 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho" #: lib/extensions/zip.py:99 msgid "Stitches" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "" #: lib/extensions/zip.py:100 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Cores" #: lib/extensions/zip.py:102 msgid "Thread Order" @@ -1086,11 +1086,11 @@ msgstr "" #: lib/gui/simulator.py:68 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Recomeçar" #: lib/gui/simulator.py:70 msgid "Restart (R)" -msgstr "" +msgstr "Recomeçar (R)" #: lib/gui/simulator.py:71 msgid "O" @@ -1102,11 +1102,11 @@ msgstr "" #: lib/gui/simulator.py:74 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: lib/gui/simulator.py:76 msgid "Quit (Q)" -msgstr "" +msgstr "Sair (Q)" #: lib/gui/simulator.py:188 #, python-format @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" #: lib/gui/simulator.py:244 lib/gui/simulator.py:272 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Começar" #: lib/gui/simulator.py:824 lib/gui/simulator.py:836 msgid "Preview" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" #: lib/gui/simulator.py:869 msgid "Embroidery Simulation" -msgstr "" +msgstr "Simulador de Bordado" #. If you translate this string, that will tell Ink/Stitch to #. generate menu items for this language in Inkscape's "Extensions" @@ -1205,12 +1205,12 @@ msgstr "" #: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45 #: print/templates/operator_detailedview.html:68 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "sim" #: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45 #: print/templates/operator_detailedview.html:68 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "não" #: print/templates/color_swatch.html:40 #: print/templates/operator_detailedview.html:57 @@ -1389,11 +1389,11 @@ msgstr "" #: print/templates/ui.html:6 print/templates/ui.html:16 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações" #: print/templates/ui.html:7 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fechar" #: print/templates/ui.html:10 msgid "⚠ lost connection to Ink/Stitch" @@ -1522,11 +1522,11 @@ msgstr "" #: print/templates/ui.html:169 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #: print/templates/ui.html:170 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:1 msgid "Scale" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "" #: templates/install.inx:3 msgid "Install thread color palettes for Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Instalar paleta de cores para linhas no Inkscape" #: templates/layer_commands.inx:3 msgid "Add Layer Commands" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:15 #, python-format msgid "Use '%X' for x-coordinate. Use '%Y' for y-coordinate and '%Z' for z-coordinate. Use '\\n' for a new line." -msgstr "" +msgstr "Use '%X' para coordenada X. Use '%Y' para coordenada Y. Use '%Z' para coordenada Z. Use '\\n' para uma nova linha." #: templates/output_params_txt.xml:17 templates/output_params_txt.xml:19 msgid "Use '\\n' for a new line. Leave empty to use default value. Use 'none' to remove." @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:21 templates/output_params_txt.xml:23 msgid "Use '\\n' for a new line." -msgstr "" +msgstr "Use '\\n' para uma nova linha." #: templates/output_params_txt.xml:22 msgid "END" @@ -1990,15 +1990,15 @@ msgstr "" #: templates/params.inx:3 msgid "Params" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros" #: templates/print.inx:3 msgid "PDF Export" -msgstr "" +msgstr "Exportar PDF" #: templates/remove_embroidery_settings.inx:3 msgid "Remove embroidery settings" -msgstr "" +msgstr "Remover configurações do bordado" #: templates/remove_embroidery_settings.inx:5 msgid "Use this extension to remove the information Ink/Stitch has stored in your document. This can be especially useful if you copy and paste objects from an embroidery design into another document." @@ -2055,35 +2055,35 @@ msgstr "" #. name for left arrow keyboard key #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:52 msgid "← Arrow left" -msgstr "" +msgstr "← Seta esquerda" #. name for right arrow keyboard key #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:63 msgid "→ Arrow right" -msgstr "" +msgstr "→ Seta direira" #. name for up arrow keyboard key #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:129 msgid "↑ Arrow up" -msgstr "" +msgstr "↑ Seta para cima" #. name for down arrow keyboard key #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:118 msgid "↓ Arrow down" -msgstr "" +msgstr "↓ Seta para baixo" #. name for this keyboard key: + #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:89 msgid "+ Plus" -msgstr "" +msgstr "+ mais" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:15 msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Botão" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:201 msgid "color changes" -msgstr "" +msgstr "mudança de cor" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:186 msgid "Command" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:9 msgid "Ink/Stitch can install palettes for Inkscape matching the thread colors from popular machine embroidery thread manufacturers." -msgstr "" +msgstr "Ink/Stitch pode instalar paletas para o Inkscape combinando as cores de linha dos fabricantes populares para linhas de bordado para máquinas." #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:48 msgid "Inkscape add-on installation failed" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:31 msgid "Inkscape palettes have been installed. Please restart Inkscape to load the new palettes." -msgstr "" +msgstr "As paletas para o Inkscape foram instaladas. Por favor reinicie o Inkscape para usar as novas paletas." #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:17 msgid "Install" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:4 msgid "Install Palettes" -msgstr "" +msgstr "Instalando Paletas" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:26 msgid "Installation Completed" @@ -2131,11 +2131,11 @@ msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:106 msgid "Jump to next command" -msgstr "" +msgstr "Ir para o próximo comando" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:97 msgid "Jump to previous command" -msgstr "" +msgstr "Ir para comando anterior" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:197 msgid "jumps" @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:32 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Espaço" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:126 msgid "Speed up" @@ -2222,5 +2222,5 @@ msgstr "" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:55 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Tente novamente" -- cgit v1.3.1