From b524177d03988583bbc29f4b7cf1756e92accaa0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ink/Stitch Crowdin integration Date: Sat, 21 May 2022 01:57:08 +0000 Subject: new translations from Crowdin --- translations/messages_uk_UA.po | 453 +++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 279 insertions(+), 174 deletions(-) (limited to 'translations/messages_uk_UA.po') diff --git a/translations/messages_uk_UA.po b/translations/messages_uk_UA.po index caabf8d5..e83ec188 100644 --- a/translations/messages_uk_UA.po +++ b/translations/messages_uk_UA.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-19 02:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-20 02:21\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-21 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-21 01:57\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-19 02:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-21 01:55+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -497,198 +497,89 @@ msgstr "з'єднувач" msgid "command marker" msgstr "маркер команд" -#: lib/elements/auto_fill.py:23 -msgid "Small Fill" -msgstr "Дрібне заповнення" - -#: lib/elements/auto_fill.py:24 -msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead." -msgstr "Цей об'єкт із заповненням настільки малий, що він, мабуть, буде виглядати краще як його виконати стібком або атласною колонкою. Для дуже маленьких форм заповнення неможливо, а Ink/Stitch застосує стібок по контуру." - -#: lib/elements/auto_fill.py:30 lib/elements/auto_fill.py:146 -msgid "Expand" -msgstr "Розширити" - -#: lib/elements/auto_fill.py:31 -msgid "The expand parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use original size instead." -msgstr "Параметр розширення не можна застосувати для цього об'єкта гладі. Замість нього Ink/Stitch буде використовувати оригінальний розмір." - -#: lib/elements/auto_fill.py:36 lib/elements/auto_fill.py:123 -msgid "Inset" -msgstr "Вставки" - -#: lib/elements/auto_fill.py:37 -msgid "The underlay inset parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use the original size instead." -msgstr "Параметр відступу попереднього прошиття не можна застосувати для цього об'єкта гладі. Замість нього Ink/Stitch буде використовувати оригінальний розмір." - -#: lib/elements/auto_fill.py:42 -msgid "AutoFill" -msgstr "Автозаповнення" - -#: lib/elements/auto_fill.py:45 -msgid "Automatically routed fill stitching" -msgstr "Автоматично прокладене заповнення" - -#: lib/elements/auto_fill.py:65 -msgid "Running stitch length (traversal between sections)" -msgstr "Довжина стібка по ходу (перехід між секціями)" - -#: lib/elements/auto_fill.py:66 -msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section." -msgstr "Довжина стібків навколо контуру області заповнення, що використовується при переході від розділу до розділу." - -#: lib/elements/auto_fill.py:74 -msgid "Underlay" -msgstr "Підкладка" - -#: lib/elements/auto_fill.py:74 lib/elements/auto_fill.py:83 -#: lib/elements/auto_fill.py:105 lib/elements/auto_fill.py:116 -#: lib/elements/auto_fill.py:126 lib/elements/auto_fill.py:138 -#: lib/elements/auto_fill.py:172 -msgid "AutoFill Underlay" -msgstr "Автозаповнення підкладки" - -#: lib/elements/auto_fill.py:80 -msgid "Fill angle" -msgstr "Кут заповнення" - -#: lib/elements/auto_fill.py:81 -msgid "Default: fill angle + 90 deg. Insert comma-seperated list for multiple layers." -msgstr "По замовчуванню: кут заповнення +90°. Для кількох шарів вкажіть список через кому." - -#: lib/elements/auto_fill.py:102 -msgid "Row spacing" -msgstr "Міжрядковий інтервал" - -#: lib/elements/auto_fill.py:103 -msgid "default: 3x fill row spacing" -msgstr "типовий: 3-кратний проміжок між рядками" - -#: lib/elements/auto_fill.py:113 -msgid "Max stitch length" -msgstr "Максимальна довжина стібка" - -#: lib/elements/auto_fill.py:114 -msgid "default: equal to fill max stitch length" -msgstr "типовий: дорівнює максимальній довжині стібка" - -#: lib/elements/auto_fill.py:124 -msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill." -msgstr "Перед тим, як робити підкладку, стисніть форму, щоб запобігти появі підкладки навколо зовнішньої сторони заповнення." - -#: lib/elements/auto_fill.py:135 lib/elements/fill.py:75 -msgid "Skip last stitch in each row" -msgstr "Пропустіть останній стібок у кожному ряду" - -#: lib/elements/auto_fill.py:136 lib/elements/fill.py:76 -msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density." -msgstr "Останній стібок у кожному ряду досить близький до першого стібка в наступному ряду. Пропускаючи його, зменшується кількість швів і щільність." - -#: lib/elements/auto_fill.py:147 -msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes." -msgstr "Розгорніть форму перед тим, як заповнити зшивання, щоб компенсувати зазори між фігурами." - -#: lib/elements/auto_fill.py:156 lib/elements/auto_fill.py:168 -msgid "Underpath" -msgstr "Нижні переходи" - -#: lib/elements/auto_fill.py:157 lib/elements/auto_fill.py:169 -msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance." -msgstr "Переміщення всередині контуру при переході від секції до секції. Рядок переходів під гладдю або прострочкою уникає напрямків рядів, тому її не видно. Це робить поверхню гладі трохи нерівною." - -#: lib/elements/auto_fill.py:266 -msgid "Error during autofill! This means that there is a problem with Ink/Stitch." -msgstr "Помилка під час автозаповнення! Це означає, що існує проблема з Ink/Stitch." - -#. this message is followed by a URL: -#. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new -#: lib/elements/auto_fill.py:269 -msgid "If you'd like to help us make Ink/Stitch better, please paste this whole message into a new issue at: " -msgstr "Якщо ви хочете допомогти нам зробити Ink/Stitch краще, будь ласка, вставте все це повідомлення в нову проблему за адресою: " - -#: lib/elements/clone.py:25 +#: lib/elements/clone.py:20 msgid "Clone Object" msgstr "Клонувати об'єкт" -#: lib/elements/clone.py:26 +#: lib/elements/clone.py:21 msgid "There are one or more clone objects in this document. Ink/Stitch can work with single clones, but you are limited to set a very few parameters. " msgstr "У дизайні присутні один або більше об'єктів-клонів. Ink/Stitch може працювати з простими клонами, але ви будет обмежені лише невеликим списком параметрів. " -#: lib/elements/clone.py:29 +#: lib/elements/clone.py:24 msgid "If you want to convert the clone into a real element, follow these steps:" msgstr "Якщо ви хочете перетворити клон в реальний об'єкт, виконайте наступні кроки:" -#: lib/elements/clone.py:30 +#: lib/elements/clone.py:25 msgid "* Select the clone" msgstr "* Виберіть клон" -#: lib/elements/clone.py:31 lib/elements/clone.py:42 +#: lib/elements/clone.py:26 lib/elements/clone.py:37 msgid "* Run: Edit > Clone > Unlink Clone (Alt+Shift+D)" msgstr "* Виберіть: Правка > Клони > Від'єднати клона (Alt+Shift+D)" -#: lib/elements/clone.py:36 +#: lib/elements/clone.py:31 msgid "Clone is not embroiderable" msgstr "Клон не може бути вишитий" -#: lib/elements/clone.py:37 +#: lib/elements/clone.py:32 msgid "There are one ore more clone objects in this document. A clone must be a direct child of an embroiderable element. Ink/Stitch cannot embroider clones of groups or other not embroiderable elements (text or image)." msgstr "У дизайні присутні один або більше об'єктів-клонів. Клон повинен бути прямим нащадком елемента, який можна вишити. Ink/Stitch не може вишити клони груп чи інших невишиваємі елементи (текст або картинка)." -#: lib/elements/clone.py:40 +#: lib/elements/clone.py:35 msgid "Convert the clone into a real element:" msgstr "Перетворіть клон в реальний об'єкт:" -#: lib/elements/clone.py:41 +#: lib/elements/clone.py:36 msgid "* Select the clone." msgstr "* Виберіть клон." -#: lib/elements/clone.py:56 +#: lib/elements/clone.py:51 msgid "Clone" msgstr "Клонувати" -#: lib/elements/clone.py:62 +#: lib/elements/clone.py:57 msgid "Custom fill angle" msgstr "Свій кут гладі" -#: lib/elements/clone.py:63 +#: lib/elements/clone.py:58 msgid "This setting will apply a custom fill angle for the clone." msgstr "Ця настройка вказує свій кут гладі для клону." -#: lib/elements/element.py:198 +#: lib/elements/element.py:202 msgid "Allow lock stitches" msgstr "Дозволити додавати закріпки" -#: lib/elements/element.py:199 +#: lib/elements/element.py:203 msgid "Tie thread at the beginning and/or end of this object. Manual stitch will not add lock stitches." msgstr "Закріпки на початку і/або наприкінці цього об'єкта. Для ручних стібків закріпки додаватися не будуть." #. options to allow lock stitch before and after objects -#: lib/elements/element.py:203 +#: lib/elements/element.py:207 msgid "Both" msgstr "Обидва" -#: lib/elements/element.py:203 +#: lib/elements/element.py:207 msgid "Before" msgstr "Початок" -#: lib/elements/element.py:203 +#: lib/elements/element.py:207 msgid "After" msgstr "Кінець" -#: lib/elements/element.py:203 +#: lib/elements/element.py:207 msgid "Neither" msgstr "Не додавати" -#: lib/elements/element.py:212 +#: lib/elements/element.py:216 #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:3 msgid "Force lock stitches" msgstr "" -#: lib/elements/element.py:213 +#: lib/elements/element.py:217 msgid "Sew lock stitches after sewing this element, even if the distance to the next object is shorter than defined by the collapse length value in the Ink/Stitch preferences." msgstr "" -#: lib/elements/element.py:257 +#: lib/elements/element.py:261 #, python-format msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document." msgstr "У об'єкта %(id)s атрибут 'd' порожній. Видаліть цей об'єкт з вашого дизайну." @@ -696,7 +587,7 @@ msgstr "У об'єкта %(id)s атрибут 'd' порожній. Видал #. used when showing an error message to the user such as #. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't #. intersect both rails." -#: lib/elements/element.py:345 +#: lib/elements/element.py:354 msgid "error:" msgstr "помилка:" @@ -712,78 +603,275 @@ msgstr "У дизайні виявлена неправильна лінія, п msgid "* Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Cleanup Document..." msgstr "* Виберіть: Розширення > Ink/Stitch > Вирішення проблем > Очистка Дизайна..." -#: lib/elements/fill.py:23 +#: lib/elements/fill_stitch.py:27 +msgid "Small Fill" +msgstr "Дрібне заповнення" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:28 +msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead." +msgstr "Цей об'єкт із заповненням настільки малий, що він, мабуть, буде виглядати краще як його виконати стібком або атласною колонкою. Для дуже маленьких форм заповнення неможливо, а Ink/Stitch застосує стібок по контуру." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:34 lib/elements/fill_stitch.py:399 +msgid "Expand" +msgstr "Розширити" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:35 +msgid "The expand parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use original size instead." +msgstr "Параметр розширення не можна застосувати для цього об'єкта гладі. Замість нього Ink/Stitch буде використовувати оригінальний розмір." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:40 lib/elements/fill_stitch.py:376 +msgid "Inset" +msgstr "Вставки" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:41 +msgid "The underlay inset parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use the original size instead." +msgstr "Параметр відступу попереднього прошиття не можна застосувати для цього об'єкта гладі. Замість нього Ink/Stitch буде використовувати оригінальний розмір." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:46 +msgid "Missing Guideline" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:47 +msgid "This object is set to \"Guided Fill\", but has no guide line." +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:49 +msgid "* Create a stroke object" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:50 +msgid "* Select this object and run Extensions > Ink/Stitch > Edit > Selection to guide line" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:55 +msgid "Disjointed Guide Line" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:56 +msgid "The guide line of this object isn't within the object borders. The guide line works best, if it is within the target element." +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:59 +msgid "* Move the guide line into the element" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:64 +msgid "Multiple Guide Lines" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:65 +msgid "This object has multiple guide lines, but only the first one will be used." +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:67 +msgid "* Remove all guide lines, except for one." +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:72 msgid "Unconnected" msgstr "Нез'єднані" -#: lib/elements/fill.py:24 +#: lib/elements/fill_stitch.py:73 msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. This is not allowed because Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes." msgstr "Заповнення: Цей об'єкт складається з фігур що нез'єднані. Це заборонено, оскільки Ink/Stitch не знає, в якому порядку їх зшивати. Будь ласка, розбийте цей об'єкт на окремі форми." -#: lib/elements/fill.py:28 lib/elements/fill.py:36 +#: lib/elements/fill_stitch.py:77 lib/elements/fill_stitch.py:85 msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart Fill Objects" msgstr "* Розширення > Ink/Stitch > Інструменти гладі > Розбити об'єкти заливок" -#: lib/elements/fill.py:33 +#: lib/elements/fill_stitch.py:82 msgid "Border crosses itself" msgstr "Границі пересікають самі себе" -#: lib/elements/fill.py:34 +#: lib/elements/fill_stitch.py:83 msgid "Fill: Shape is not valid. This can happen if the border crosses over itself." msgstr "Заповнення: Форма недійсна. Це може статися, якщо кордон перетинає себе." -#: lib/elements/fill.py:41 -msgid "Fill" -msgstr "Заповнення" +#: lib/elements/fill_stitch.py:90 +msgid "FillStitch" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:93 +msgid "Automatically routed fill stitching" +msgstr "Автоматично прокладене заповнення" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:98 +msgid "Fill method" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:99 +msgid "Auto Fill" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:99 +msgid "Contour Fill" +msgstr "" -#: lib/elements/fill.py:48 -msgid "Manually routed fill stitching" -msgstr "Вручну прокладене заповнення" +#: lib/elements/fill_stitch.py:99 +msgid "Guided Fill" +msgstr "" -#: lib/elements/fill.py:49 -msgid "AutoFill is the default method for generating fill stitching." -msgstr "Автозаповнення є методом за замовчуванням для створення зшивання заливки." +#: lib/elements/fill_stitch.py:99 +msgid "Legacy Fill" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:104 +msgid "Contour Fill Strategy" +msgstr "" -#: lib/elements/fill.py:58 +#: lib/elements/fill_stitch.py:105 +msgid "Inner to Outer" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:105 +msgid "Single spiral" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:105 +msgid "Double spiral" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:110 +msgid "Join Style" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:111 +msgid "Round" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:111 +msgid "Mitered" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:111 +msgid "Beveled" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:116 +msgid "Avoid self-crossing" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:121 +msgid "Clockwise" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:127 msgid "Angle of lines of stitches" msgstr "Кут стібків" -#: lib/elements/fill.py:59 +#: lib/elements/fill_stitch.py:128 msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed." msgstr "Кут збільшується в напрямку проти годинникової стрілки. 0 - горизонтальний. Дозволені негативні кути." -#: lib/elements/fill.py:86 +#: lib/elements/fill_stitch.py:146 lib/elements/fill_stitch.py:388 +msgid "Skip last stitch in each row" +msgstr "Пропустіть останній стібок у кожному ряду" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:147 lib/elements/fill_stitch.py:389 +msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density." +msgstr "Останній стібок у кожному ряду досить близький до першого стібка в наступному ряду. Пропускаючи його, зменшується кількість швів і щільність." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:160 msgid "Flip fill (start right-to-left)" msgstr "Віддзеркалити заповнення (почати справа наліво)" -#: lib/elements/fill.py:87 +#: lib/elements/fill_stitch.py:161 msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right." msgstr "Віддзеркалення може допомогти вам в маршрутизації вашого контуру стібка. Коли ви вмикаєте віддзеркалення, зшивання рухається справа наліво, а не зліва направо." -#: lib/elements/fill.py:96 +#: lib/elements/fill_stitch.py:172 msgid "Spacing between rows" msgstr "Відстань між рядами" -#: lib/elements/fill.py:97 +#: lib/elements/fill_stitch.py:173 msgid "Distance between rows of stitches." msgstr "Відстань між рядами стібків." -#: lib/elements/fill.py:110 +#: lib/elements/fill_stitch.py:187 msgid "Maximum fill stitch length" msgstr "Максимальна довжина стібка заповнення" -#: lib/elements/fill.py:111 +#: lib/elements/fill_stitch.py:188 msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row." msgstr "Довжина кожного стібка підряд. Більш короткі стібки можна використовувати на початку або в кінці ряду." -#: lib/elements/fill.py:120 +#: lib/elements/fill_stitch.py:199 msgid "Stagger rows this many times before repeating" msgstr "Повторний рядок це багато разів, перш ніж повторити" -#: lib/elements/fill.py:121 +#: lib/elements/fill_stitch.py:200 msgid "Setting this dictates how many rows apart the stitches will be before they fall in the same column position." msgstr "Кількість рядків між стібками в одній і тій же позиції в колонці." +#: lib/elements/fill_stitch.py:315 +msgid "Running stitch length (traversal between sections)" +msgstr "Довжина стібка по ходу (перехід між секціями)" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:316 +msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section." +msgstr "Довжина стібків навколо контуру області заповнення, що використовується при переході від розділу до розділу." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:326 +msgid "Underlay" +msgstr "Підкладка" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:326 lib/elements/fill_stitch.py:335 +#: lib/elements/fill_stitch.py:358 lib/elements/fill_stitch.py:369 +#: lib/elements/fill_stitch.py:379 lib/elements/fill_stitch.py:391 +#: lib/elements/fill_stitch.py:429 +msgid "Fill Underlay" +msgstr "" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:332 +msgid "Fill angle" +msgstr "Кут заповнення" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:333 +msgid "Default: fill angle + 90 deg. Insert comma-seperated list for multiple layers." +msgstr "По замовчуванню: кут заповнення +90°. Для кількох шарів вкажіть список через кому." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:355 +msgid "Row spacing" +msgstr "Міжрядковий інтервал" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:356 +msgid "default: 3x fill row spacing" +msgstr "типовий: 3-кратний проміжок між рядками" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:366 +msgid "Max stitch length" +msgstr "Максимальна довжина стібка" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:367 +msgid "default: equal to fill max stitch length" +msgstr "типовий: дорівнює максимальній довжині стібка" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:377 +msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill." +msgstr "Перед тим, як робити підкладку, стисніть форму, щоб запобігти появі підкладки навколо зовнішньої сторони заповнення." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:400 +msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes." +msgstr "Розгорніть форму перед тим, як заповнити зшивання, щоб компенсувати зазори між фігурами." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:411 lib/elements/fill_stitch.py:425 +msgid "Underpath" +msgstr "Нижні переходи" + +#: lib/elements/fill_stitch.py:412 lib/elements/fill_stitch.py:426 +msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance." +msgstr "Переміщення всередині контуру при переході від секції до секції. Рядок переходів під гладдю або прострочкою уникає напрямків рядів, тому її не видно. Це робить поверхню гладі трохи нерівною." + +#: lib/elements/fill_stitch.py:629 +msgid "Error during autofill! This means that there is a problem with Ink/Stitch." +msgstr "Помилка під час автозаповнення! Це означає, що існує проблема з Ink/Stitch." + +#. this message is followed by a URL: +#. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new +#: lib/elements/fill_stitch.py:632 +msgid "If you'd like to help us make Ink/Stitch better, please paste this whole message into a new issue at: " +msgstr "Якщо ви хочете допомогти нам зробити Ink/Stitch краще, будь ласка, вставте все це повідомлення в нову проблему за адресою: " + #: lib/elements/image.py:13 msgid "Image" msgstr "Зображення" @@ -1152,15 +1240,15 @@ msgid "Please select at least one satin column." msgstr "Виберіть хоча би одну сатинову колонку." #. This was previously: "No embroiderable paths selected." -#: lib/extensions/base.py:126 +#: lib/extensions/base.py:127 msgid "Ink/Stitch doesn't know how to work with any of the objects you've selected." msgstr "Ink/Stitch не знає як працювати з жодним із вибраних об'єктів." -#: lib/extensions/base.py:128 +#: lib/extensions/base.py:129 msgid "There are no objects in the entire document that Ink/Stitch knows how to work with." msgstr "У всьому дизайні немає жодного об'єкта з яким Ink/Stitch міг би працювати." -#: lib/extensions/base.py:130 +#: lib/extensions/base.py:131 msgid "Tip: Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot Objects" msgstr "Порада: Спробуйте Розширення > Ink/Stitch > Вирішення проблем > Вирішення проблем з об'єктами" @@ -1279,7 +1367,7 @@ msgstr "Прошийте рядки тексту вперед і назад" msgid "Add trims" msgstr "Додати обрізку" -#: lib/extensions/lettering.py:83 lib/extensions/params.py:361 +#: lib/extensions/lettering.py:83 lib/extensions/params.py:441 #: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27 #: print/templates/custom-page.html:33 print/templates/ui.html:93 #: print/templates/ui.html:97 print/templates/ui.html:103 @@ -1288,7 +1376,7 @@ msgstr "Додати обрізку" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: lib/extensions/lettering.py:87 lib/extensions/params.py:368 +#: lib/extensions/lettering.py:87 lib/extensions/params.py:449 msgid "Apply and Quit" msgstr "Застосувати і закрити" @@ -1350,50 +1438,50 @@ msgstr "Виберіть одну або декілька команд, які msgid "Please select one or more text elements to split lines." msgstr "" -#: lib/extensions/params.py:208 +#: lib/extensions/params.py:227 msgid "These settings will be applied to 1 object." msgstr "Ці настройки буде застосовано до 1 об'єкта." -#: lib/extensions/params.py:210 +#: lib/extensions/params.py:229 #, python-format msgid "These settings will be applied to %d objects." msgstr "Ці настройки буде застосовано до %d об'єктів." -#: lib/extensions/params.py:213 +#: lib/extensions/params.py:234 msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one." msgstr "Деякі параметри мають різні значення у вибраних об'єктів. Виберіть значення зі списку або введіть нове." -#: lib/extensions/params.py:217 +#: lib/extensions/params.py:239 #, python-format msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs." msgstr "Відключення цієї вкладки також відключить наступні %d вкладок." -#: lib/extensions/params.py:219 +#: lib/extensions/params.py:243 msgid "Disabling this tab will disable the following tab." msgstr "Відключення цієї вкладки також відключить наступну вкладку." -#: lib/extensions/params.py:222 +#: lib/extensions/params.py:247 #, python-format msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa." msgstr "Включення цієї вкладки відключить %s і навпаки." -#: lib/extensions/params.py:252 +#: lib/extensions/params.py:301 msgid "Inkscape objects" msgstr "Об'єкти Inkscape" -#: lib/extensions/params.py:313 +#: lib/extensions/params.py:390 msgid "Click to force this parameter to be saved when you click \"Apply and Quit\"" msgstr "Натисніть тут, щоб ці параметри були збережені, коли ви натиснете \"Застосувати і Вийти\"" -#: lib/extensions/params.py:321 +#: lib/extensions/params.py:400 msgid "This parameter will be saved when you click \"Apply and Quit\"" msgstr "Ці параметри будуть збережені, коли ви натиснете \"Застосувати і Вийти\"" -#: lib/extensions/params.py:344 +#: lib/extensions/params.py:423 msgid "Embroidery Params" msgstr "Параметри вишивки" -#: lib/extensions/params.py:365 +#: lib/extensions/params.py:446 msgid "Use Last Settings" msgstr "Використовувати останні налаштування" @@ -1401,6 +1489,10 @@ msgstr "Використовувати останні налаштування" msgid "Please select at least two elements to reorder." msgstr "" +#: lib/extensions/selection_to_guide_line.py:21 +msgid "Please select at least one object to be marked as a guide line." +msgstr "" + #: lib/extensions/selection_to_pattern.py:21 msgid "Please select at least one object to be marked as a pattern." msgstr "Виберіть принаймні один об’єкт, який буде позначено як шаблон." @@ -1692,6 +1784,10 @@ msgstr "АвтоСатин %d" msgid "AutoSatin Running Stitch %d" msgstr "АвтоСатин Стрічка %d" +#: lib/stitches/guided_fill.py:120 +msgid "Guide line (or offset copy) is self crossing!" +msgstr "" + #: lib/svg/rendering.py:222 msgid "Stitch Plan" msgstr "План Стіжків" @@ -2745,6 +2841,7 @@ msgid "Duplicate Params" msgstr "Дублювати параметри" #: inx/inkstitch_duplicate_params.inx:10 inx/inkstitch_reorder.inx:10 +#: inx/inkstitch_selection_to_guide_line.inx:10 #: inx/inkstitch_selection_to_pattern.inx:10 msgid "Edit" msgstr "Правка" @@ -3706,6 +3803,14 @@ msgstr "" msgid "Re-stack objects in order of selection" msgstr "Впорядкувати об'єкти в порядку виділення" +#: inx/inkstitch_selection_to_guide_line.inx:3 +msgid "Selection to guide line" +msgstr "" + +#: inx/inkstitch_selection_to_guide_line.inx:9 +msgid "Ink/Stitch" +msgstr "" + #: inx/inkstitch_selection_to_pattern.inx:3 msgid "Selection to pattern" msgstr "Перетворити виділення в шаблон" -- cgit v1.3.1