msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 01:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-13 01:03\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: easygettext\n" "Project-Id-Version: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: inkstitch\n" "X-Crowdin-Project-ID: 299419\n" "X-Crowdin-Language: fi\n" "X-Crowdin-File: /main/messages.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" "Language: fi_FI\n" #. name of font in fonts/baumans #: inkstitch-fonts-metadata.py:2 msgid "Baumans" msgstr "" #. name of font in fonts/chopin #: inkstitch-fonts-metadata.py:6 msgid "Chopin Script" msgstr "" #. name of font in fonts/dejavufont #: inkstitch-fonts-metadata.py:10 msgid "Dejavu Serif Semi-condensed" msgstr "" #. description of font in fonts/dejavufont #: inkstitch-fonts-metadata.py:12 #, python-format msgid "The capital em is 19,8 millimeter wide at 100% scale. Can be scaled down to 80% or up to 150%. Every satin has center-walk underlay." msgstr "" #. name of font in fonts/geneva_rounded #: inkstitch-fonts-metadata.py:14 msgid "Geneva Simple Sans Rounded" msgstr "" #. description of font in fonts/geneva_rounded #: inkstitch-fonts-metadata.py:16 msgid "Suitable for small fonts (8 to 20 mm)" msgstr "" #. name of font in fonts/geneva_simple #: inkstitch-fonts-metadata.py:18 msgid "Geneva Simple Sans" msgstr "" #. description of font in fonts/geneva_simple #: inkstitch-fonts-metadata.py:20 msgid "Suitable for small fonts (6 to 15mm)" msgstr "" #. name of font in fonts/lobster #: inkstitch-fonts-metadata.py:22 msgid "Lobster Two Bold Italic" msgstr "" #. name of font in fonts/medium_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:26 msgid "Ink/Stitch Medium Font" msgstr "Ink/Stitch Keskikokoinen kirjasin" #. description of font in fonts/medium_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:28 #, python-format msgid "A basic font suited for medium-sized characters. The capital em is 0.6 inches wide at 100% scale. Can be scaled down to 75% or up to 150%. Every satin has contour underlay." msgstr "" #. name of font in fonts/small_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:30 msgid "Ink/Stitch Small Font" msgstr "Ink/Stitch Small Font" #. description of font in fonts/small_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:32 #, python-format msgid "A font suited for small characters. The capital em is 0.2 inches wide at 100% scale. Can be scaled up to 300%." msgstr "Pienikirjasin tyyppi." #. name of font in fonts/tt_directors #: inkstitch-fonts-metadata.py:34 msgid "TT Directors" msgstr "TT Directors" #. description of font in fonts/tt_directors #: inkstitch-fonts-metadata.py:36 msgid "A font suited for directing" msgstr "Ohjaus kirjasin tyyppi" #. name of font in fonts/tt_masters #: inkstitch-fonts-metadata.py:38 msgid "TT Masters" msgstr "TT Masters" #. description of font in fonts/tt_masters #: inkstitch-fonts-metadata.py:40 msgid "A font suited for heavy typing :)" msgstr "Raskaampaan käyttöön" #: inkstitch.py:56 msgid "Ink/Stitch cannot read your SVG file. This is often the case when you use a file which has been created with Adobe Illustrator." msgstr "" #: inkstitch.py:59 msgid "Try to import the file into Inkscape through 'File > Import...' (Ctrl+I)" msgstr "" #: inkstitch.py:70 msgid "Ink/Stitch experienced an unexpected error." msgstr "" #: inkstitch.py:71 msgid "If you'd like to help, please file an issue at https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues and include the entire error description below:" msgstr "" #. command attached to an object #: lib/commands.py:26 msgid "Fill stitch starting position" msgstr "Täyttötikki aloitus paikka" #. command attached to an object #: lib/commands.py:29 msgid "Fill stitch ending position" msgstr "Täyttötikki lopetus paikka" #. command attached to an object #: lib/commands.py:32 msgid "Auto-route satin stitch starting position" msgstr "Automaattisen satiinin reitityksen aloitus paikka" #. command attached to an object #: lib/commands.py:35 msgid "Auto-route satin stitch ending position" msgstr "Automaattisen satiinin reitityksen lopetus paikka" #. command attached to an object #: lib/commands.py:38 msgid "Stop (pause machine) after sewing this object" msgstr "Pysäytä objektin jälkeen" #. command attached to an object #: lib/commands.py:41 msgid "Trim thread after sewing this object" msgstr "Katkaise objektin jälkeen" #. command attached to an object #: lib/commands.py:44 msgid "Ignore this object (do not stitch)" msgstr "Ohita tämä objekti (ei tikata)" #. command attached to an object #: lib/commands.py:47 msgid "Satin cut point (use with Cut Satin Column)" msgstr "Satiinin leikkauspiste (käytä satiinin leikkaus työkalua)" #. command that affects a layer #: lib/commands.py:51 msgid "Ignore layer (do not stitch any objects in this layer)" msgstr "Ohita taso (ei tikata mitään tältä tasolta)" #. command that affects entire document #: lib/commands.py:54 msgid "Origin for exported embroidery files" msgstr "Viedyn brodeeraus tiedoston origo" #. command that affects entire document #: lib/commands.py:57 msgid "Jump destination for Stop commands (a.k.a. \"Frame Out position\")." msgstr "Hyppää pysäytyspaikkaan (kehyksen irrotus paikka)." #: lib/commands.py:215 #, python-format msgid "Error: there is more than one %(command)s command in the document, but there can only be one. Please remove all but one." msgstr "" #. This is a continuation of the previous error message, letting the user know #. what command we're talking about since we don't normally expose the actual #. command name to them. Contents of %(description)s are in a separate #. translation #. string. #: lib/commands.py:222 #, python-format msgid "%(command)s: %(description)s" msgstr "" #: lib/commands.py:295 lib/commands.py:406 lib/extensions/layer_commands.py:34 msgid "Ink/Stitch Command" msgstr "Ink/Stitch komento" #. : the name of the line that connects a command to the object it applies to #: lib/commands.py:320 msgid "connector" msgstr "yhdistäjä" #. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command) #: lib/commands.py:337 msgid "command marker" msgstr "komento merkki" #: lib/elements/auto_fill.py:21 msgid "Small Fill" msgstr "Pieni täyttö" #: lib/elements/auto_fill.py:22 msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead." msgstr "Objektin täyttä on niin pieni että se voisi toimia paremmin satiinina tai juoksevana tikkinä. Täytetikki ei ole mahdollista ja Ink/Stitch neuloo vain reunan." #: lib/elements/auto_fill.py:28 lib/elements/auto_fill.py:144 msgid "Expand" msgstr "Laajenna" #: lib/elements/auto_fill.py:29 msgid "The expand parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use original size instead." msgstr "" #: lib/elements/auto_fill.py:34 lib/elements/auto_fill.py:121 msgid "Inset" msgstr "Sisennys" #: lib/elements/auto_fill.py:35 msgid "The underlay inset parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use the original size instead." msgstr "" #: lib/elements/auto_fill.py:40 msgid "AutoFill" msgstr "Automaatti täyttö" #: lib/elements/auto_fill.py:43 msgid "Automatically routed fill stitching" msgstr "Automaattisesti reititetty täytetikki" #: lib/elements/auto_fill.py:63 msgid "Running stitch length (traversal between sections)" msgstr "Juoksevan tikin pituus" #: lib/elements/auto_fill.py:64 msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section." msgstr "" #: lib/elements/auto_fill.py:72 msgid "Underlay" msgstr "Alatäyttö" #: lib/elements/auto_fill.py:72 lib/elements/auto_fill.py:81 #: lib/elements/auto_fill.py:103 lib/elements/auto_fill.py:114 #: lib/elements/auto_fill.py:124 lib/elements/auto_fill.py:136 #: lib/elements/auto_fill.py:170 msgid "AutoFill Underlay" msgstr "Automaattinen alatäyttö" #: lib/elements/auto_fill.py:78 msgid "Fill angle" msgstr "Täytön suuntakulma" #: lib/elements/auto_fill.py:79 msgid "Default: fill angle + 90 deg. Insert comma-seperated list for multiple layers." msgstr "" #: lib/elements/auto_fill.py:100 msgid "Row spacing" msgstr "Rivien välit" #: lib/elements/auto_fill.py:101 msgid "default: 3x fill row spacing" msgstr "vakio: 3x rivien välit" #: lib/elements/auto_fill.py:111 msgid "Max stitch length" msgstr "Pisin tikin pituus" #: lib/elements/auto_fill.py:112 msgid "default: equal to fill max stitch length" msgstr "" #: lib/elements/auto_fill.py:122 msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill." msgstr "Kutista muotoa ennen pohjan tikkaamista, estääksesi pohjatikkien näkymisen täyttötikin ulkopuolelta." #: lib/elements/auto_fill.py:133 lib/elements/fill.py:74 msgid "Skip last stitch in each row" msgstr "Hyppää yli joka rivin viimenen tikki" #: lib/elements/auto_fill.py:134 lib/elements/fill.py:75 msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density." msgstr "Viimenen tikki jokaisessa rivissä on melko lähellä ensimmäistä tikkiä seuraavassa rivissä. Viimeisen tikin ohitus vähentää tikkimäärää ja tiheyttä." #: lib/elements/auto_fill.py:145 msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes." msgstr "Laajenna muotoa ennen täyttöä, kompensoidaksesi muotojen välejä." #: lib/elements/auto_fill.py:154 lib/elements/auto_fill.py:166 msgid "Underpath" msgstr "Alipolku" #: lib/elements/auto_fill.py:155 lib/elements/auto_fill.py:167 msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance." msgstr "" #: lib/elements/auto_fill.py:253 msgid "Error during autofill! This means that there is a problem with Ink/Stitch." msgstr "Virhe automaattisessa täytössä! Virhe ohjelmistossa." #. this message is followed by a URL: #. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new #: lib/elements/auto_fill.py:256 msgid "If you'd like to help us make Ink/Stitch better, please paste this whole message into a new issue at: " msgstr "" #: lib/elements/clone.py:27 msgid "Clone Object" msgstr "" #: lib/elements/clone.py:28 msgid "There are one or more clone objects in this document. Ink/Stitch can work with single clones, but you are limited to set a very few parameters. " msgstr "" #: lib/elements/clone.py:31 msgid "If you want to convert the clone into a real element, follow these steps:" msgstr "" #: lib/elements/clone.py:32 msgid "* Select the clone" msgstr "" #: lib/elements/clone.py:33 lib/elements/clone.py:44 msgid "* Run: Edit > Clone > Unlink Clone (Alt+Shift+D)" msgstr "" #: lib/elements/clone.py:38 msgid "Clone is not embroiderable" msgstr "" #: lib/elements/clone.py:39 msgid "There are one ore more clone objects in this document. A clone must be a direct child of an embroiderable element. Ink/Stitch cannot embroider clones of groups or other not embroiderable elements (text or image)." msgstr "" #: lib/elements/clone.py:42 msgid "Convert the clone into a real element:" msgstr "" #: lib/elements/clone.py:43 msgid "* Select the clone." msgstr "" #: lib/elements/clone.py:58 msgid "Clone" msgstr "" #: lib/elements/clone.py:64 msgid "Custom fill angle" msgstr "" #: lib/elements/clone.py:65 msgid "This setting will apply a custom fill angle for the clone." msgstr "" #: lib/elements/element.py:252 msgid "Allow lock stitches" msgstr "" #: lib/elements/element.py:253 msgid "Tie thread at the beginning and/or end of this object. Manual stitch will not add lock stitches." msgstr "" #. options to allow lock stitch before and after objects #: lib/elements/element.py:257 msgid "Both" msgstr "" #: lib/elements/element.py:257 msgid "Before" msgstr "" #: lib/elements/element.py:257 msgid "After" msgstr "" #: lib/elements/element.py:257 msgid "Neither" msgstr "" #: lib/elements/element.py:299 #, python-format msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document." msgstr "" #. used when showing an error message to the user such as #. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't #. intersect both rails." #: lib/elements/element.py:385 msgid "error:" msgstr "virhe:" #: lib/elements/empty_d_object.py:12 msgid "Empty D-Attribute" msgstr "" #: lib/elements/empty_d_object.py:13 msgid "There is an invalid path object in the document, the d-attribute is missing." msgstr "" #: lib/elements/empty_d_object.py:15 msgid "* Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Cleanup Document..." msgstr "" #: lib/elements/fill.py:22 msgid "Unconnected" msgstr "Ei yhteyttä" #: lib/elements/fill.py:23 msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. This is not allowed because Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes." msgstr "" #: lib/elements/fill.py:27 lib/elements/fill.py:35 msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart Fill Objects" msgstr "" #: lib/elements/fill.py:32 msgid "Border crosses itself" msgstr "Reuna ylittää itsensä" #: lib/elements/fill.py:33 msgid "Fill: Shape is not valid. This can happen if the border crosses over itself." msgstr "Täyttö; muoto ei ole sallittu. Tämä voi tapahtua jos reuna ylittää itsensä." #: lib/elements/fill.py:40 msgid "Fill" msgstr "Täyttö" #: lib/elements/fill.py:47 msgid "Manually routed fill stitching" msgstr "Manuaalisesti reititetty täyttö" #: lib/elements/fill.py:48 msgid "AutoFill is the default method for generating fill stitching." msgstr "Automaattinentäyttö on vakio metodi generoitaessa täyttöä." #: lib/elements/fill.py:57 msgid "Angle of lines of stitches" msgstr "Tikkien kulma" #: lib/elements/fill.py:58 msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed." msgstr "" #: lib/elements/fill.py:85 msgid "Flip fill (start right-to-left)" msgstr "Käännä täytön suunta (aloita oikealta vasemmalle)" #: lib/elements/fill.py:86 msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right." msgstr "" #: lib/elements/fill.py:95 msgid "Spacing between rows" msgstr "Rivien väli" #: lib/elements/fill.py:96 msgid "Distance between rows of stitches." msgstr "Tikkirivien välinen etäisyys." #: lib/elements/fill.py:109 msgid "Maximum fill stitch length" msgstr "Tikin maksimi pituus" #: lib/elements/fill.py:110 msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row." msgstr "" #: lib/elements/fill.py:119 msgid "Stagger rows this many times before repeating" msgstr "Erota rivit näin monta kertaa ennenkuin toistetaan" #: lib/elements/fill.py:120 msgid "Setting this dictates how many rows apart the stitches will be before they fall in the same column position." msgstr "Tämä määritys määrittää kuinka monta riviä eroa tikeissä on ennenkuin palataan samaan polun asentoon." #: lib/elements/image.py:13 msgid "Image" msgstr "" #: lib/elements/image.py:14 msgid "Ink/Stitch can't work with objects like images." msgstr "" #: lib/elements/image.py:16 msgid "* Convert your image into a path: Path > Trace Bitmap... (Shift+Alt+B) (further steps might be required)" msgstr "" #: lib/elements/image.py:18 msgid "* Alternatively redraw the image with the pen (P) or bezier (B) tool" msgstr "" #: lib/elements/polyline.py:17 msgid "Polyline Object" msgstr "" #: lib/elements/polyline.py:18 msgid "This object is an SVG PolyLine. Ink/Stitch can work with this shape, but you can't edit it in Inkscape. Convert it to a manual stitch path to allow editing." msgstr "" #: lib/elements/polyline.py:22 lib/elements/satin_column.py:24 msgid "* Select this object." msgstr "* valitse tämä objekti." #: lib/elements/polyline.py:23 msgid "* Do Path > Object to Path." msgstr "" #: lib/elements/polyline.py:24 msgid "* Optional: Run the Params extension and check the \"manual stitch\" box." msgstr "" #: lib/elements/polyline.py:44 msgid "Manual stitch along path" msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:21 msgid "Satin column has fill" msgstr "Satiinissa on täyttö" #: lib/elements/satin_column.py:22 msgid "Satin column: Object has a fill (but should not)" msgstr "Satiini: objektissa on täyttö (mutta ei pitäisi olla)" #: lib/elements/satin_column.py:25 msgid "* Open the Fill and Stroke panel" msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:26 msgid "* Open the Fill tab" msgstr "* avaa täyttö välilehti" #: lib/elements/satin_column.py:27 msgid "* Disable the Fill" msgstr "* Täyttö pois käytöstä" #: lib/elements/satin_column.py:28 msgid "* Alternative: open Params and switch this path to Stroke to disable Satin Column mode" msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:33 msgid "Too few subpaths" msgstr "Liian vähän alipolkuja" #: lib/elements/satin_column.py:34 msgid "Satin column: Object has too few subpaths. A satin column should have at least two subpaths (the rails)." msgstr "Satiinipolku: objektilla on liianvähän alipolkuja. Satiinipolulla pitää olla vähintään kaksi alipolkua." #: lib/elements/satin_column.py:36 msgid "* Add another subpath (select two rails and do Path > Combine)" msgstr "* Lisää toinen alipolku (valitse 2 polkua ja tee polku>yhdistä)" #: lib/elements/satin_column.py:37 msgid "* Convert to running stitch or simple satin (Params extension)" msgstr "* Muuta juoksevaksitikiksi tai yksinkertaiseksi satiiniksi (parametri lisäosa)" #: lib/elements/satin_column.py:42 msgid "Unequal number of points" msgstr "Pisteitä pariton määrä" #: lib/elements/satin_column.py:43 msgid "Satin column: There are no rungs and rails have an an unequal number of points." msgstr "Saatiinipolku: Apuviivat puuttuu ja pisteitä on pariton määrä." #: lib/elements/satin_column.py:45 msgid "The easiest way to solve this issue is to add one or more rungs. " msgstr "Helpoin tapa ratkaista tämä on lisätä yksi tai useampi apuviiva. " #: lib/elements/satin_column.py:46 msgid "Rungs control the stitch direction in satin columns." msgstr "Apuviivat määrittävät satiinin suunnan satiini polulla." #: lib/elements/satin_column.py:47 msgid "* With the selected object press \"P\" to activate the pencil tool." msgstr "*valitussa objektissa paina \"P\" aktivoidaksesi kynätyökalun." #: lib/elements/satin_column.py:48 msgid "* Hold \"Shift\" while drawing the rung." msgstr "*Pidä \"shift\" pohjassa piirtäessäsi apuviivan." #: lib/elements/satin_column.py:52 msgid "Each rung should intersect both rails once." msgstr "Jokaisen apuviivan pitää ylittää molemmat satiiniviivat." #: lib/elements/satin_column.py:56 msgid "Rung doesn't intersect rails" msgstr "Apuviiva ei ylitä satiinipolkua" #: lib/elements/satin_column.py:57 msgid "Satin column: A rung doesn't intersect both rails." msgstr "Satiinipolku: apuviiva ei ylitä molempia satiiniviivoja." #: lib/elements/satin_column.py:61 msgid "Rung intersects too many times" msgstr "Poikkiviiva ylittää liian monta kertaa" #: lib/elements/satin_column.py:62 msgid "Satin column: A rung intersects a rail more than once." msgstr "Satiini: poikkiviiva ylittää muodon enemmän kuin kerran." #: lib/elements/satin_column.py:66 msgid "Satin Column" msgstr "Satiini" #: lib/elements/satin_column.py:72 msgid "Custom satin column" msgstr "Erikois satiini" #: lib/elements/satin_column.py:78 msgid "\"E\" stitch" msgstr "\"E\" tikki" #: lib/elements/satin_column.py:88 lib/elements/stroke.py:61 msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)" msgstr "Sik-sak väli (huipusta huippuun)" #: lib/elements/satin_column.py:89 msgid "Peak-to-peak distance between zig-zags." msgstr "Huipusta huippuun väli siksakissa." #: lib/elements/satin_column.py:100 msgid "Pull compensation" msgstr "Veto kompensaatio" #: lib/elements/satin_column.py:101 msgid "Satin stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This setting expands each pair of needle penetrations outward from the center of the satin column." msgstr "Satiinitikki vetää kangasta yhteen, lopputuloksena on satiini polku joka on kapeampi kuin mallinnettu. Tämä asetus kompensoi satiinin kapenemista." #: lib/elements/satin_column.py:113 msgid "Contour underlay" msgstr "Muodon pohja" #: lib/elements/satin_column.py:113 lib/elements/satin_column.py:120 #: lib/elements/satin_column.py:129 msgid "Contour Underlay" msgstr "Muodon pohja" #: lib/elements/satin_column.py:120 lib/elements/satin_column.py:144 msgid "Stitch length" msgstr "Tikin pituus" #: lib/elements/satin_column.py:126 msgid "Contour underlay inset amount" msgstr "Muodon pohjan sisennys" #: lib/elements/satin_column.py:127 msgid "Shrink the outline, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column." msgstr "Kutista ylkoviivaa, estääksesi pohjan näkymisen satiinin alta." #: lib/elements/satin_column.py:137 msgid "Center-walk underlay" msgstr "Keskitikki pohjustus" #: lib/elements/satin_column.py:137 lib/elements/satin_column.py:144 msgid "Center-Walk Underlay" msgstr "Keskitikki pohjustus" #: lib/elements/satin_column.py:149 msgid "Zig-zag underlay" msgstr "Sik-Sak pohjustus" #: lib/elements/satin_column.py:149 lib/elements/satin_column.py:158 #: lib/elements/satin_column.py:169 msgid "Zig-zag Underlay" msgstr "Sik-Sak pohjustus" #: lib/elements/satin_column.py:155 msgid "Zig-Zag spacing (peak-to-peak)" msgstr "Sik-Sak väli (huipustahuippuun)" #: lib/elements/satin_column.py:156 msgid "Distance between peaks of the zig-zags." msgstr "Sik-Sak huippujen väli." #: lib/elements/satin_column.py:166 msgid "Inset amount" msgstr "Sisennyksen etäisyys" #: lib/elements/satin_column.py:167 msgid "default: half of contour underlay inset" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:20 msgid "Stroke" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:23 msgid "Satin stitch along paths" msgstr "Satiini tikki poluille" #: lib/elements/stroke.py:37 msgid "Running stitch length" msgstr "Juoksutikin pituus" #: lib/elements/stroke.py:38 msgid "Length of stitches in running stitch mode." msgstr "Tikinpituus juoksutikki moodissa." #: lib/elements/stroke.py:49 msgid "Bean stitch number of repeats" msgstr "Helmitikki toistojen määrä" #: lib/elements/stroke.py:50 msgid "Backtrack each stitch this many times. A value of 1 would triple each stitch (forward, back, forward). A value of 2 would quintuple each stitch, etc. Only applies to running stitch." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:62 msgid "Length of stitches in zig-zag mode." msgstr "Tikin pituus sik-sak moodissa." #: lib/elements/stroke.py:73 msgid "Repeats" msgstr "Toistot" #: lib/elements/stroke.py:74 msgid "Defines how many times to run down and back along the path." msgstr "Määrittää kuinka monta kertaa polkua pitkin tikataan edestakaisin." #: lib/elements/stroke.py:107 msgid "Manual stitch placement" msgstr "Manuaalinen tikin sijoitus" #: lib/elements/stroke.py:108 msgid "Stitch every node in the path. Stitch length and zig-zag spacing are ignored." msgstr "Tikkaa jokainen kulmapiste polulla. Tikin pituus ja sik-sak väli jätetään huomiotta." #: lib/elements/stroke.py:142 msgid "Legacy running stitch setting detected!\n\n" "It looks like you're using a stroke smaller than 0.5 units to indicate a running stitch, which is deprecated. Instead, please set your stroke to be dashed to indicate running stitch. Any kind of dash will work." msgstr "" #: lib/elements/text.py:13 lib/extensions/lettering.py:68 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: lib/elements/text.py:14 msgid "Ink/Stitch cannot work with objects like text." msgstr "" #: lib/elements/text.py:16 msgid "* Text: Create your own letters or try the lettering tool:" msgstr "" #: lib/elements/text.py:17 msgid "- Extensions > Ink/Stitch > Lettering" msgstr "" #: lib/extensions/auto_satin.py:35 msgid "Please ensure that at most one start and end command is attached to the selected satin columns." msgstr "Huolehdi että enintään yksi aloitus ja lopetus komento on liitetty valittuun satiinipolkuun." #. auto-route satin columns extension #: lib/extensions/auto_satin.py:49 msgid "Please select one or more satin columns." msgstr "Valitse yksi tai useampi satiini." #: lib/extensions/auto_satin.py:54 msgid "Please select at least one satin column." msgstr "" #. This was previously: "No embroiderable paths selected." #: lib/extensions/base.py:133 msgid "Ink/Stitch doesn't know how to work with any of the objects you've selected." msgstr "" #: lib/extensions/base.py:135 msgid "There are no objects in the entire document that Ink/Stitch knows how to work with." msgstr "" #: lib/extensions/base.py:137 msgid "Tip: Select some objects and use Path -> Object to Path to convert them to paths." msgstr "" #: lib/extensions/break_apart.py:31 msgid "Please select one or more fill areas to break apart." msgstr "" #: lib/extensions/cleanup.py:37 lib/extensions/cleanup.py:49 #, python-format msgid "%s elements removed" msgstr "" #: lib/extensions/convert_to_satin.py:36 msgid "Please select at least one line to convert to a satin column." msgstr "" #. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were #. not lines. #: lib/extensions/convert_to_satin.py:41 msgid "Only simple lines may be converted to satin columns." msgstr "Vain yksinkertaiset viivat voidaan muuntaa satiinimuotoviivoiksi." #: lib/extensions/convert_to_satin.py:135 msgid "Ink/Stitch cannot convert your stroke into a satin column. Please break up your path and try again." msgstr "" #: lib/extensions/cut_satin.py:20 msgid "Please select one or more satin columns to cut." msgstr "Valitse yksi tai useampi satiinimuoto leikataksesi." #. will have the satin's id prepended, like this: #. path12345: error: this satin column does not ... #: lib/extensions/cut_satin.py:30 msgid "this satin column does not have a \"satin column cut point\" command attached to it. Please use the \"Attach commands\" extension and attach the \"Satin Column cut point\" command first." msgstr "" #: lib/extensions/duplicate_params.py:19 msgid "This function copies Ink/Stitch parameters from the first selected element to the rest of the selection. Please select at least two elements." msgstr "" #: lib/extensions/flip.py:28 msgid "Please select one or more satin columns to flip." msgstr "Valitse yksi tai useampi satiinimuoto leikataksesi." #: lib/extensions/import_threadlist.py:33 msgid "File not found." msgstr "" #: lib/extensions/import_threadlist.py:36 msgid "The filepath specified is not a file but a dictionary.\n" "Please choose a threadlist file to import." msgstr "" #: lib/extensions/import_threadlist.py:46 msgid "Couldn't find any matching colors in the file." msgstr "" #: lib/extensions/import_threadlist.py:48 msgid "Please try to import as \"other threadlist\" and specify a color palette below." msgstr "" #: lib/extensions/import_threadlist.py:50 msgid "Please chose an other color palette for your design." msgstr "" #: lib/extensions/layer_commands.py:23 msgid "Please choose one or more commands to add." msgstr "Valitse lisättäväksi yksi tai useampi komento." #: lib/extensions/lettering.py:37 lib/extensions/lettering.py:414 msgid "Ink/Stitch Lettering" msgstr "Ink/Stitch Kirjaimet" #: lib/extensions/lettering.py:44 msgid "Font" msgstr "" #: lib/extensions/lettering.py:56 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: lib/extensions/lettering.py:61 msgid "Stitch lines of text back and forth" msgstr "Tikkaa tekstiviivat molempiin suuntiin" #: lib/extensions/lettering.py:64 msgid "Add trims" msgstr "Lisää trimmaus" #: lib/extensions/lettering.py:73 lib/extensions/params.py:350 #: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27 #: print/templates/custom-page.html:33 print/templates/ui.html:92 #: print/templates/ui.html:96 print/templates/ui.html:102 #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:20 #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:58 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: lib/extensions/lettering.py:77 lib/extensions/params.py:357 msgid "Apply and Quit" msgstr "Hyväksy ja lopeta" #: lib/extensions/lettering.py:144 msgid "Unable to find any fonts! Please try reinstalling Ink/Stitch." msgstr "Yhtään fonttia ei löydy! Asenna Ink/Stitch uudelleen." #: lib/extensions/lettering.py:218 msgid "This font has no available font variant. Please update or remove the font." msgstr "" #. The user has chosen to scale the text by some percentage #. (50%, 200%, etc). If you need to use the percentage symbol, #. make sure to double it (%%). #: lib/extensions/lettering.py:260 #, python-format msgid "Text scale %s%%" msgstr "Skaalaa teksti %s%%" #: lib/extensions/lettering.py:403 msgid "Please select only one block of text." msgstr "Valitse vain yksi teksti." #: lib/extensions/lettering.py:406 msgid "You've selected objects that were not created by the Lettering extension. Please clear your selection or select different objects before running Lettering again." msgstr "" #: lib/extensions/lettering_custom_font_dir.py:27 msgid "Please specify the directory of your custom fonts." msgstr "" #: lib/extensions/lettering_generate_json.py:41 msgid "Please specify a font file." msgstr "" #: lib/extensions/object_commands.py:21 msgid "Please select one or more objects to which to attach commands." msgstr "Valitse yksi tai useampi objekti liittääksesi käskyjä." #: lib/extensions/object_commands.py:29 msgid "Please choose one or more commands to attach." msgstr "Valitse lisättäväksi yksi tai useampi komento." #: lib/extensions/params.py:208 msgid "These settings will be applied to 1 object." msgstr "Nämä asetukset lisätään yhteen objektiin." #: lib/extensions/params.py:210 #, python-format msgid "These settings will be applied to %d objects." msgstr "Nämä asetukset lisätään %d objekteihin." #: lib/extensions/params.py:213 msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one." msgstr "" #: lib/extensions/params.py:217 #, python-format msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs." msgstr "Tämäm välilehden sammuttaminen sulkee myös %d välilehden." #: lib/extensions/params.py:219 msgid "Disabling this tab will disable the following tab." msgstr "Tämän välilehden sammuttaminen sammuttaa seuraavan välilehden." #: lib/extensions/params.py:222 #, python-format msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa." msgstr "Tämän välilehden käyttöönotto poistaa käytöstä %s ja päinvastoin." #: lib/extensions/params.py:252 msgid "Inkscape objects" msgstr "Inkscapen objekteja" #: lib/extensions/params.py:313 msgid "Click to force this parameter to be saved when you click \"Apply and Quit\"" msgstr "Klikkaa pakottaaksesi tämän asetuksen tallentumaan kun klikkaat \"Hyväksy ja lopeta\"" #: lib/extensions/params.py:321 msgid "This parameter will be saved when you click \"Apply and Quit\"" msgstr "Tämä asetus tullaan tallentamaan kun klikkaat \"Hyväksy ja lopeta\"" #: lib/extensions/params.py:337 msgid "Embroidery Params" msgstr "Brodeeraus Parametrit" #: lib/extensions/params.py:354 msgid "Use Last Settings" msgstr "Käytä viimeisempiä asetuksia" #: lib/extensions/troubleshoot.py:48 msgid "All selected shapes are valid! " msgstr "" #: lib/extensions/troubleshoot.py:50 msgid "If you are still having trouble with a shape not being embroidered, check if it is in a layer with an ignore command." msgstr "" #: lib/extensions/troubleshoot.py:76 msgid "Invalid Pointer" msgstr "Epäkelpo osoitin" #: lib/extensions/troubleshoot.py:85 templates/lettering_generate_json.xml:26 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: lib/extensions/troubleshoot.py:107 lib/extensions/troubleshoot.py:165 #: templates/cleanup.xml:17 templates/remove_embroidery_settings.xml:16 #: templates/troubleshoot.xml:10 msgid "Troubleshoot" msgstr "Vianhaku" #: lib/extensions/troubleshoot.py:123 lib/extensions/troubleshoot.py:172 msgid "Errors" msgstr "Virhe" #: lib/extensions/troubleshoot.py:132 lib/extensions/troubleshoot.py:176 msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" #: lib/extensions/troubleshoot.py:141 msgid "Type Warnings" msgstr "" #: lib/extensions/troubleshoot.py:173 msgid "Problems that will prevent the shape from being embroidered." msgstr "" #: lib/extensions/troubleshoot.py:177 msgid "These are problems that won't prevent the shape from being embroidered. You should consider to fix the warning, but if you don't, Ink/Stitch will do its best to process the object." msgstr "" #: lib/extensions/troubleshoot.py:182 msgid "Object Type Warnings" msgstr "" #: lib/extensions/troubleshoot.py:183 msgid "Ink/Stitch only knows how to works with paths and ignores everything else. You might want these shapes to be ignored, but if you don't, follow the instructions to change this behaviour." msgstr "" #: lib/extensions/troubleshoot.py:200 msgid "It is possible, that one object contains more than one error, yet there will be only one pointer per object. Run this function again, when further errors occur. Remove pointers by deleting the layer named \"Troubleshoot\" through the objects panel (Object -> Objects...)." msgstr "" #: lib/extensions/zip.py:62 msgid "threadlist" msgstr "" #: lib/extensions/zip.py:71 msgid "No embroidery file formats selected." msgstr "Ei brodeeraus tiedostomuotoa valittuna." #: lib/extensions/zip.py:99 msgid "Design Details" msgstr "" #: lib/extensions/zip.py:102 msgid "Title" msgstr "" #: lib/extensions/zip.py:103 msgid "Size" msgstr "" #: lib/extensions/zip.py:104 msgid "Stitches" msgstr "" #: lib/extensions/zip.py:105 msgid "Colors" msgstr "" #: lib/extensions/zip.py:107 msgid "Thread Order" msgstr "" #: lib/extensions/zip.py:120 msgid "Thread Used" msgstr "" #: lib/gui/presets.py:52 msgid "Presets" msgstr "Esiasetukset" #: lib/gui/presets.py:58 msgid "Load" msgstr "Lataa" #: lib/gui/presets.py:61 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: lib/gui/presets.py:64 msgid "Overwrite" msgstr "Ylikirjoita" #: lib/gui/presets.py:67 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: lib/gui/presets.py:126 msgid "Please enter or select a preset name first." msgstr "Syötä tai valitse esiasetuksen nimi ensin." #: lib/gui/presets.py:126 lib/gui/presets.py:132 lib/gui/presets.py:148 msgid "Preset" msgstr "Esiasetus" #: lib/gui/presets.py:132 #, python-format msgid "Preset \"%s\" not found." msgstr "Esiasetusta \"%s\" ei löydy." #: lib/gui/presets.py:148 #, python-format msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\"" msgstr "Pikavalinta \"%s\" on jo olemassa. Käytä muuta nimeä tai paina ylikirjoita" #: lib/gui/simulator.py:18 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:140 msgid "JUMP" msgstr "Hyppää" #: lib/gui/simulator.py:18 electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:143 msgid "TRIM" msgstr "Trimmaa" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command label at bottom of simulator window #: lib/gui/simulator.py:18 templates/output_params_txt.xml:14 #: electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:137 msgid "STITCH" msgstr "Tikkaa" #: lib/gui/simulator.py:18 templates/output_params_txt.xml:16 #: electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:149 msgid "COLOR CHANGE" msgstr "Vaihda väriä" #: lib/gui/simulator.py:18 templates/output_params_txt.xml:18 #: electron/src/renderer/assets/js/simulator.js:146 msgid "STOP" msgstr "Pysäytä" #: lib/gui/simulator.py:50 msgid "Slow down (arrow down)" msgstr "Hidasta (nuoli alas)" #: lib/gui/simulator.py:53 msgid "Speed up (arrow up)" msgstr "Nopeuta (nuoli ylös)" #: lib/gui/simulator.py:56 msgid "Go on step backward (-)" msgstr "Mene askel taakse (-)" #: lib/gui/simulator.py:59 msgid "Go on step forward (+)" msgstr "Mene askel eteen (+)" #: lib/gui/simulator.py:62 msgid "Switch direction (arrow left | arrow right)" msgstr "Vaihda suuntaa (nuoli vasemmalle | nuoli oikealle)" #: lib/gui/simulator.py:63 lib/gui/simulator.py:239 lib/gui/simulator.py:246 #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:29 msgid "Pause" msgstr "Pysäytä" #: lib/gui/simulator.py:65 msgid "Pause (P)" msgstr "Pysäytä (P)" #: lib/gui/simulator.py:66 msgid "Restart" msgstr "Käynnistä uudelleen" #: lib/gui/simulator.py:68 msgid "Restart (R)" msgstr "Käynnistä uudelleen (R)" #: lib/gui/simulator.py:69 msgid "O" msgstr "O" #: lib/gui/simulator.py:71 msgid "Display needle penetration point (O)" msgstr "Näytä neulan paikat (O)" #: lib/gui/simulator.py:72 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: lib/gui/simulator.py:74 msgid "Quit (Q)" msgstr "Lopeta (Q)" #: lib/gui/simulator.py:186 #, python-format msgid "Speed: %d stitches/sec" msgstr "Nopeus: %d Tikkiä/sekunnissa" #: lib/gui/simulator.py:242 lib/gui/simulator.py:270 msgid "Start" msgstr "Aloita" #: lib/gui/simulator.py:816 lib/gui/simulator.py:826 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: lib/gui/simulator.py:857 msgid "Embroidery Simulation" msgstr "Brodeeraus simulaatio" #: lib/gui/warnings.py:21 msgid "Cannot load simulator.\n" "Close Params to get full error message." msgstr "" #. If you translate this string, that will tell Ink/Stitch to #. generate menu items for this language in Inkscape's "Extensions" #. menu. #: lib/inx/utils.py:86 msgid "Generate INX files" msgstr "Generoi INX tiedostot" #: lib/lettering/font.py:158 #, python-format msgid "The font '%s' has no variants." msgstr "" #. low-level file error. %(error)s is (hopefully?) translated by #. the user's system automatically. #: lib/output.py:101 #, python-format msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa %(path)s: %(error)s" #: lib/stitches/auto_satin.py:662 msgid "Auto-Satin" msgstr "Automaattinen satiini" #. Label for a satin column created by Auto-Route Satin Columns and Lettering #. extensions #: lib/stitches/auto_satin.py:709 #, python-format msgid "AutoSatin %d" msgstr "Automaattinen satiini %d" #. Label for running stitch (underpathing) created by Auto-Route Satin Columns #. amd Lettering extensions #: lib/stitches/auto_satin.py:712 #, python-format msgid "AutoSatin Running Stitch %d" msgstr "Automaattinen satiini juoksevatikki %d" #: lib/svg/rendering.py:224 msgid "Stitch Plan" msgstr "Tikkaus suunnitelma" #: lib/svg/units.py:18 #, python-format msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s" msgstr "" #: lib/utils/version.py:19 #, python-format msgid "Ink/Stitch Version: %s" msgstr "" #: lib/utils/version.py:21 msgid "Ink/Stitch Version: unkown" msgstr "" #: print/templates/color_swatch.html:8 print/templates/color_swatch.html:40 #: print/templates/operator_detailedview.html:9 msgid "Color" msgstr "Väri" #: print/templates/color_swatch.html:11 print/templates/color_swatch.html:41 msgid "rgb" msgstr "" #: print/templates/color_swatch.html:15 print/templates/color_swatch.html:42 msgid "thread" msgstr "lanka" #: print/templates/color_swatch.html:19 print/templates/color_swatch.html:43 #: print/templates/operator_detailedview.html:63 msgid "# stitches" msgstr "# tikkiä" #: print/templates/color_swatch.html:23 print/templates/color_swatch.html:44 msgid "# trims" msgstr "# trimmausta" #: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45 #: print/templates/operator_detailedview.html:68 msgid "stop after?" msgstr "lopeta jälkeen?" #: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45 #: print/templates/operator_detailedview.html:68 msgid "yes" msgstr "kyllä" #: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45 #: print/templates/operator_detailedview.html:68 msgid "no" msgstr "ei" #: print/templates/color_swatch.html:40 #: print/templates/operator_detailedview.html:57 #: print/templates/print_detail.html:6 msgid "Enter thread name..." msgstr "Anna langan nimi..." #: print/templates/custom-page.html:22 print/templates/ui.html:91 msgid "Enter URL" msgstr "WWW osoite" #: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27 #: print/templates/custom-page.html:33 print/templates/ui.html:92 #: print/templates/ui.html:96 print/templates/ui.html:102 msgid "OK" msgstr "OK" #: print/templates/custom-page.html:26 print/templates/ui.html:95 msgid "Enter E-Mail" msgstr "Sähköposti" #: print/templates/custom-page.html:29 print/templates/custom-page.html:36 msgid "Custom Information Sheet" msgstr "Lisäinformaatio sivu" #: print/templates/custom-page.html:31 print/templates/ui.html:100 msgid "This will reset your custom text to the default." msgstr "Tämä nollaa erikoistekstin vakioksi." #: print/templates/custom-page.html:32 print/templates/ui.html:101 msgid "All changes will be lost." msgstr "Kaikki muutokset menetetään." #: print/templates/footer.html:2 msgid "Page" msgstr "Sivu" #: print/templates/footer.html:3 print/templates/ui.html:98 #: print/templates/ui.html:105 msgid "Proudly generated with" msgstr "Ylpeästi generoitu" #: print/templates/headline.html:5 msgid "Click to choose another logo" msgstr "Klikkaa valitaksesi toisen logon" #: print/templates/headline.html:10 msgid "Enter job title..." msgstr "Työn nimi..." #: print/templates/headline.html:11 msgid "CLIENT" msgstr "Asiakas" #: print/templates/headline.html:11 msgid "Enter client name..." msgstr "Asiakkaan nimi..." #: print/templates/headline.html:12 msgid "PURCHASE ORDER #:" msgstr "Osto järjestys:" #: print/templates/headline.html:12 msgid "Enter purchase order number..." msgstr "Syötä ostojärjestys numero..." #: print/templates/headline.html:15 #, python-format msgid "%m/%d/%Y" msgstr "" #: print/templates/operator_detailedview.html:10 msgid "Thread Consumption" msgstr "Langan tarve" #: print/templates/operator_detailedview.html:11 msgid "Stops and Trims" msgstr "Pysäytyksiä ja leikkauksia" #: print/templates/operator_detailedview.html:12 msgid "Notes" msgstr "Muistiinpanoja" #: print/templates/operator_detailedview.html:24 #: print/templates/operator_overview.html:6 #: print/templates/print_overview.html:6 msgid "Unique Colors" msgstr "Uniikkeja värejä" #: print/templates/operator_detailedview.html:25 #: print/templates/operator_overview.html:7 #: print/templates/print_overview.html:7 msgid "Color Blocks" msgstr "Väriä" #: print/templates/operator_detailedview.html:28 #: print/templates/operator_overview.html:14 #: print/templates/print_overview.html:14 msgid "Design box size" msgstr "Suunnittelulaatikon koko" #: print/templates/operator_detailedview.html:29 #: print/templates/operator_overview.html:16 #: print/templates/print_overview.html:16 msgid "Total thread used" msgstr "Lankoja käytetty yhteensä" #: print/templates/operator_detailedview.html:30 #: print/templates/operator_overview.html:15 #: print/templates/print_overview.html:15 msgid "Total stitch count" msgstr "Kokonais tikki määrä" #: print/templates/operator_detailedview.html:31 #: print/templates/print_detail.html:11 msgid "Estimated time" msgstr "Arvioitu aika" #: print/templates/operator_detailedview.html:34 #: print/templates/operator_overview.html:8 #: print/templates/print_overview.html:8 msgid "Total stops" msgstr "Pysäytyksiä yhteensä" #: print/templates/operator_detailedview.html:35 #: print/templates/operator_overview.html:9 #: print/templates/print_overview.html:9 msgid "Total trims" msgstr "Leikkauksia yhteensä" #: print/templates/operator_detailedview.html:62 msgid "thread used" msgstr "käytettävä lanka" #: print/templates/operator_detailedview.html:64 msgid "estimated time" msgstr "arvioitu aika" #: print/templates/operator_detailedview.html:67 #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:196 msgid "trims" msgstr "leikkaukset" #: print/templates/operator_detailedview.html:72 msgid "Enter operator notes..." msgstr "Lisää operaattorin muistiinpanoja..." #: print/templates/operator_overview.html:21 #: print/templates/print_overview.html:21 msgid "Job estimated time" msgstr "Arvioitu työn kesto" #: print/templates/operator_overview.html:28 #: print/templates/print_detail.html:18 print/templates/print_overview.html:28 msgid "Ctrl + Scroll to Zoom" msgstr "" #: print/templates/print_detail.html:6 msgid "COLOR" msgstr "VÄRI" #: print/templates/print_overview.html:42 msgid "Client Signature" msgstr "Asiakkaan allekirjoitus" #: print/templates/ui.html:2 msgid "Ink/Stitch Print Preview" msgstr "Ink/Stitch tulostus esikatselu" #: print/templates/ui.html:4 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: print/templates/ui.html:5 msgid "Save PDF" msgstr "Tallenna PDF" #: print/templates/ui.html:6 print/templates/ui.html:16 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: print/templates/ui.html:7 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: print/templates/ui.html:10 msgid "⚠ lost connection to Ink/Stitch" msgstr "⚠ Yhteys ink/stichiin menetettiin" #: print/templates/ui.html:19 print/templates/ui.html:29 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" #: print/templates/ui.html:20 msgid "Branding" msgstr "Brändäys" #: print/templates/ui.html:21 print/templates/ui.html:112 msgid "Estimated Time" msgstr "Arvioitu aika" #: print/templates/ui.html:22 print/templates/ui.html:146 msgid "Design" msgstr "Malli" #: print/templates/ui.html:31 msgid "Printing Size" msgstr "Tulostus koko" #: print/templates/ui.html:39 msgid "Print Layouts" msgstr "Tulostuksen ulkoasu" #: print/templates/ui.html:42 print/templates/ui.html:136 msgid "Client Overview" msgstr "Esikatselu asiakkaalle" #: print/templates/ui.html:46 print/templates/ui.html:137 msgid "Client Detailed View" msgstr "Asiakkaan tarkempikatselu" #: print/templates/ui.html:50 print/templates/ui.html:138 msgid "Operator Overview" msgstr "Käyttäjän esikatselu" #: print/templates/ui.html:54 print/templates/ui.html:139 msgid "Operator Detailed View" msgstr "Operaattorin tarkempikatselu" #: print/templates/ui.html:56 msgid "Thumbnail size" msgstr "Minikuvan koko" #: print/templates/ui.html:62 msgid "Custom information sheet" msgstr "Lisäinformaatio sivu" #: print/templates/ui.html:65 print/templates/ui.html:108 msgid "Includes these Page Setup, estimated time settings and also the icon." msgstr "" #: print/templates/ui.html:65 print/templates/ui.html:108 #: print/templates/ui.html:142 msgid "Save as defaults" msgstr "Tallenna vakioksi" #: print/templates/ui.html:70 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: print/templates/ui.html:80 msgid "Footer: Operator contact information" msgstr "" #: print/templates/ui.html:114 msgid "Machine Settings" msgstr "Koneen asetukset" #: print/templates/ui.html:116 msgid "Average Machine Speed" msgstr "Koneen keskiarvo nopeus" #: print/templates/ui.html:117 msgid "stitches per minute " msgstr "tikkiä minuutissa " #: print/templates/ui.html:121 msgid "Time Factors" msgstr "Ajan kertoimet" #: print/templates/ui.html:124 msgid "Includes average time for preparing the machine, thread breaks and/or bobbin changes, etc." msgstr "" #: print/templates/ui.html:124 msgid "seconds to add to total time*" msgstr "sekunnit lisättäväksi kokonaisaikaan*" #: print/templates/ui.html:128 msgid "This will be added to the total time." msgstr "Tämä lisätään kokonaisaikaan." #: print/templates/ui.html:128 msgid "seconds needed for a color change*" msgstr "värinvaihtoon tarvittava aika*" #: print/templates/ui.html:131 msgid "seconds needed for trim" msgstr "trimmaukseen tarvittava aika" #: print/templates/ui.html:134 msgid "Display Time On" msgstr "Näytön aika päällä" #: print/templates/ui.html:142 msgid "Includes page setup, estimated time and also the branding." msgstr "" #: print/templates/ui.html:147 msgid "Thread Palette" msgstr "Lankapaletti" #: print/templates/ui.html:150 msgid "None" msgstr "-" #: print/templates/ui.html:166 msgid "Changing the thread palette will cause thread names and catalog numbers to be recalculated based on the new palette. Any changes you have made to color or thread names will be lost. Are you sure?" msgstr "" #: print/templates/ui.html:169 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: print/templates/ui.html:170 templates/lettering_generate_json.xml:37 msgid "No" msgstr "Ei" #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:1 msgid "Scale" msgstr "Skaalaa" #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:3 msgid "Fit" msgstr "Sovita" #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:5 msgid "Apply to all" msgstr "Lisää kaikkiin" #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:9 #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:12 msgid "Realistic" msgstr "Realistinen" #. description for pyembroidery file format: pec #. description for pyembroidery file format: pes #. description for pyembroidery file format: phb #. description for pyembroidery file format: phc #: pyembroidery-format-descriptions.py:2 pyembroidery-format-descriptions.py:4 #: pyembroidery-format-descriptions.py:56 #: pyembroidery-format-descriptions.py:58 msgid "Brother Embroidery Format" msgstr "Brother Brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: exp #: pyembroidery-format-descriptions.py:6 msgid "Melco Embroidery Format" msgstr "Melco brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: dst #. description for pyembroidery file format: tbf #: pyembroidery-format-descriptions.py:8 pyembroidery-format-descriptions.py:48 msgid "Tajima Embroidery Format" msgstr "Tajima brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: jef #. description for pyembroidery file format: sew #. description for pyembroidery file format: jpx #: pyembroidery-format-descriptions.py:10 #: pyembroidery-format-descriptions.py:20 #: pyembroidery-format-descriptions.py:74 msgid "Janome Embroidery Format" msgstr "Janome brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: vp3 #. description for pyembroidery file format: ksm #. description for pyembroidery file format: max #. description for pyembroidery file format: pcd #. description for pyembroidery file format: pcq #. description for pyembroidery file format: pcm #. description for pyembroidery file format: pcs #: pyembroidery-format-descriptions.py:12 #: pyembroidery-format-descriptions.py:50 #: pyembroidery-format-descriptions.py:62 #: pyembroidery-format-descriptions.py:66 #: pyembroidery-format-descriptions.py:68 #: pyembroidery-format-descriptions.py:70 #: pyembroidery-format-descriptions.py:72 msgid "Pfaff Embroidery Format" msgstr "Pfaff brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: svg #: pyembroidery-format-descriptions.py:14 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Skaalattava vektori grafiikka" #. description for pyembroidery file format: csv #: pyembroidery-format-descriptions.py:16 msgid "Comma-separated values" msgstr "" #. description for pyembroidery file format: xxx #: pyembroidery-format-descriptions.py:18 msgid "Singer Embroidery Format" msgstr "Singer Brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: u01 #: pyembroidery-format-descriptions.py:22 msgid "Barudan Embroidery Format" msgstr "Barudan brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: shv #: pyembroidery-format-descriptions.py:24 msgid "Husqvarna Viking Embroidery Format" msgstr "Husqvarna Viking brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: 10o #. description for pyembroidery file format: 100 #: pyembroidery-format-descriptions.py:26 #: pyembroidery-format-descriptions.py:28 msgid "Toyota Embroidery Format" msgstr "Toyota brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: bro #: pyembroidery-format-descriptions.py:30 msgid "Bits & Volts Embroidery Format" msgstr "Bits & Volts brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: dat #: pyembroidery-format-descriptions.py:32 msgid "Sunstar or Barudan Embroidery Format" msgstr "Sunstar tai Barudan brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: dsb #: pyembroidery-format-descriptions.py:34 msgid "Tajima(Barudan) Embroidery Format" msgstr "Tajima(Barudan) brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: dsz #: pyembroidery-format-descriptions.py:36 msgid "ZSK USA Embroidery Format" msgstr "ZSK USA brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: emd #: pyembroidery-format-descriptions.py:38 msgid "Elna Embroidery Format" msgstr "Elna brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: exy #: pyembroidery-format-descriptions.py:40 msgid "Eltac Embroidery Format" msgstr "Eltac brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: fxy #: pyembroidery-format-descriptions.py:42 msgid "Fortron Embroidery Format" msgstr "Fortron brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: gt #: pyembroidery-format-descriptions.py:44 msgid "Gold Thread Embroidery Format" msgstr "Gold Thread brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: inb #: pyembroidery-format-descriptions.py:46 msgid "Inbro Embroidery Format" msgstr "Inbro brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: tap #: pyembroidery-format-descriptions.py:52 msgid "Happy Embroidery Format" msgstr "Happy brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: stx #: pyembroidery-format-descriptions.py:54 msgid "Data Stitch Embroidery Format" msgstr "Data Stitch Brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: new #: pyembroidery-format-descriptions.py:60 msgid "Ameco Embroidery Format" msgstr "Ameco brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: mit #: pyembroidery-format-descriptions.py:64 msgid "Mitsubishi Embroidery Format" msgstr "Mitsubishi brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: stc #: pyembroidery-format-descriptions.py:76 msgid "Gunold Embroidery Format" msgstr "Gunold brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: zxy #: pyembroidery-format-descriptions.py:78 msgid "ZSK TC Embroidery Format" msgstr "ZSK TC brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: pmv #: pyembroidery-format-descriptions.py:80 msgid "Brother Stitch Format" msgstr "Brother brodeeraus tiedostomuoto" #. description for pyembroidery file format: txt #: pyembroidery-format-descriptions.py:82 msgid "G-code Format" msgstr "G-code brodeeraus tiedostomuoto" #: templates/about.xml:3 templates/about.xml:6 msgid "About" msgstr "" #: templates/about.xml:10 msgid "An open-source machine embroidery design platform based on Inkscape." msgstr "" #: templates/about.xml:15 msgid "License" msgstr "" #: templates/auto_satin.xml:3 msgid "Auto-Route Satin Columns" msgstr "Satiinipolun automaattinen reititys" #: templates/auto_satin.xml:5 msgid "Trim jump stitches" msgstr "Trimmaa hyppytikki" #: templates/auto_satin.xml:6 msgid "Preserve order of satin columns" msgstr "Säilytä satiinien järjestys" #: templates/auto_satin.xml:12 templates/convert_to_satin.xml:10 #: templates/cut_satin.xml:10 templates/flip.xml:10 msgid "Satin Tools" msgstr "Satiini työkalut" #: templates/break_apart.xml:3 msgid "Break Apart Fill Objects" msgstr "" #: templates/break_apart.xml:10 msgid "Fill Tools" msgstr "" #: templates/break_apart.xml:15 msgid "This extension will try to repair fill shapes and break them apart if necessary. Holes will be retained. Use on simple or overlapping shapes." msgstr "" #: templates/cleanup.xml:3 msgid "Cleanup Document" msgstr "" #: templates/cleanup.xml:5 msgid "Use this extension to remove small objects from the document." msgstr "" #: templates/cleanup.xml:6 msgid "Remove Small Fill Areas" msgstr "" #: templates/cleanup.xml:7 msgid "Removes areas smaller than dedined by threshold." msgstr "" #: templates/cleanup.xml:8 msgid "Fill area threshold" msgstr "" #: templates/cleanup.xml:10 msgid "Removes small strokes shorter than defined by threshold." msgstr "" #: templates/cleanup.xml:11 msgid "Stroke threshold" msgstr "" #: templates/convert_to_satin.xml:3 msgid "Convert Line to Satin" msgstr "Muunna viiva satiiniksi" #: templates/cut_satin.xml:3 msgid "Cut Satin Column" msgstr "Leikkaa satiini" #: templates/duplicate_params.xml:3 msgid "Duplicate Params" msgstr "" #: templates/embroider.xml:3 msgid "Embroider" msgstr "Brodeeraus" #: templates/embroider.xml:5 msgid "Create a stitch file" msgstr "" #: templates/embroider.xml:6 msgid "Save your embroidery file through | File > Save a Copy ... |" msgstr "" #: templates/embroider.xml:7 msgid "Choose from listed embroidery file formats and save." msgstr "" #: templates/embroider.xml:9 msgid "Multiple file formats can be saved by choosing the zip file format." msgstr "" #: templates/embroider.xml:14 templates/print.xml:10 templates/simulator.xml:10 #: templates/stitch_plan_preview.xml:10 msgid "Visualise and Export" msgstr "" #: templates/embroider_settings.xml:3 msgid "Preferences" msgstr "" #: templates/embroider_settings.xml:13 msgid "Output Settings" msgstr "" #: templates/embroider_settings.xml:16 msgid "Collapse length (mm)" msgstr "" #: templates/embroider_settings.xml:17 msgid "Jump stitches smaller than this will be treated as normal stitches." msgstr "Tätä yhemmän hyppytikit tulkitaan normaaliksi tikiksi." #: templates/flip.xml:3 msgid "Flip Satin Column Rails" msgstr "Käännä satiinin suunta" #: templates/global_commands.xml:3 msgid "Add Commands" msgstr "Lisää käsky" #: templates/global_commands.xml:5 msgid "These commands affect the entire embroidery design." msgstr "Nämä käskyt vaikuttavat koko brodeeraus malliin." #. Inkscape submenu under Extensions -> Ink/Stitch #: templates/global_commands.xml:15 templates/layer_commands.xml:14 #: templates/object_commands.xml:13 msgid "Commands" msgstr "Käskyt" #: templates/import_threadlist.xml:3 msgid "Import Threadlist" msgstr "" #: templates/import_threadlist.xml:6 msgid "Choose file" msgstr "" #: templates/import_threadlist.xml:20 templates/install.xml:10 msgid "Thread Color Management" msgstr "" #: templates/input.xml:9 #, python-format msgid "convert %(file_extension)s file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "muunna %(file_extension)s tiedosto Ink/Stitch manuaali tikiksi" #: templates/install.xml:3 msgid "Install thread color palettes for Inkscape" msgstr "" #: templates/layer_commands.xml:3 msgid "Add Layer Commands" msgstr "Lisää taso komento" #: templates/layer_commands.xml:5 msgid "Commands will be added to the currently-selected layer." msgstr "Käsky lisätään valittuun tasoon." #: templates/lettering.xml:3 msgid "Lettering" msgstr "Kirjaimet" #: templates/lettering_custom_font_dir.xml:3 #: templates/lettering_custom_font_dir.xml:18 msgid "Custom font directory" msgstr "" #: templates/lettering_custom_font_dir.xml:10 #: templates/lettering_generate_json.xml:10 #: templates/lettering_remove_kerning.xml:10 msgid "Font Management" msgstr "" #: templates/lettering_custom_font_dir.xml:15 msgid "Set a custom directory for additional fonts to be used with the lettering tool." msgstr "" #: templates/lettering_custom_font_dir.xml:21 msgid "Usage: The custom font directory must contain a subdirectory for each font." msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:3 msgid "Generate JSON" msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:15 msgid "Generates font.json which can be used by the lettering tool." msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:17 msgid "The generated file can be viewed and updated with a standard text editor tool." msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:21 msgid "SVG Font File" msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:25 msgid "Name" msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:32 msgid "Autoroute Satin" msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:33 msgid "Disable if you defined manual routing in your font." msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:34 msgid "Reversible" msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:35 msgid "If disabled back and forth stitching will not be possile for this font." msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:36 msgid "Force letter case" msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:38 msgid "Upper" msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:39 msgid "Lower" msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:43 msgid "Min Scale" msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:44 msgid "Max Scale" msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:48 msgid "Default Glyph" msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:52 msgid "Kerning" msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:54 msgid "If your font file contains kerning information, you can completely ignore the following settings (unless you want to overwrite them).\n" " If the kerning information cannot be found, these values will apply automatically." msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:59 #: templates/lettering_generate_json.xml:66 msgid "Force" msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:60 msgid "Overwrite leading information from font file." msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:61 msgid "Leading (px)" msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:62 msgid "Line height (default: 100)" msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:67 msgid "Overwrite word spacing information from font file." msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:68 msgid "Word spacing (px)" msgstr "" #: templates/lettering_generate_json.xml:69 msgid "Space character width (default: 20)" msgstr "" #: templates/lettering_remove_kerning.xml:3 msgid "Remove Kerning" msgstr "" #: templates/lettering_remove_kerning.xml:15 msgid "Removes Kerning information from given SVG files" msgstr "" #: templates/lettering_remove_kerning.xml:19 msgid "Make sure you keep a copy of the original file. After running this extension kerning information will be lost unrevertably from these files." msgstr "" #: templates/lettering_remove_kerning.xml:23 msgid "Select Font Files" msgstr "" #: templates/object_commands.xml:3 msgid "Attach Commands to Selected Objects" msgstr "Liitä komento valittuihin objekteihin" #: templates/output.xml:9 #, python-format msgid "Save design in %(file_extension)s format using Ink/Stitch" msgstr "Tallenna malli %(file_extension)s muodossa käyttäen Ink/Stitch" #: templates/output_params_txt.xml:4 msgid "negate X coordinate values" msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:4 msgid "Negate x coordinates" msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:5 msgid "negate Y coordinate values" msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:5 msgid "Negate y coordinates" msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:6 msgid "Z coordinate value" msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:6 msgid "Either alternate Z value between 0 and 1 or travel custom value." msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:7 msgid "alternate Z value" msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:8 templates/output_params_txt.xml:10 msgid "Z travel per stitch" msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:11 msgid "increment z coordinate by this amount per stitch if \"Z travel per stitch\" is enabled" msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:15 #, python-format msgid "Use '%X' for x-coordinate. Use '%Y' for y-coordinate and '%Z' for z-coordinate. Use '\\n' for a new line." msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:17 templates/output_params_txt.xml:19 msgid "Use '\\n' for a new line. Leave empty to use default value. Use 'none' to remove." msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:20 msgid "START" msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:21 templates/output_params_txt.xml:23 msgid "Use '\\n' for a new line." msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:22 msgid "END" msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:26 msgid "laser mode" msgstr "laser moodi" #: templates/output_params_txt.xml:27 msgid "Laser mode (generate g-code for grbl laser mode)" msgstr "Laser moodi (generoi G-koodi Grbl laaserille)" #: templates/output_params_txt.xml:28 msgid "dynamic laser power" msgstr "dynaaminen laaserin teho" #: templates/output_params_txt.xml:29 msgid "Use Grbl's M4 dynamic laser power mode. Ensures consistent laser cutting power regardless of motor speed. Only for PWM-capable lasers." msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:31 msgid "laser warm-up time" msgstr "laaserin lämmitys aika" #: templates/output_params_txt.xml:32 msgid "When turning on the laser, wait this many seconds for laser to warm up (G4 command)" msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:33 msgid "spindle speed" msgstr "karan nopeus" #: templates/output_params_txt.xml:34 msgid "spindle speed (laser power for laser mode, set to -1 to omit)" msgstr "" #: templates/output_params_txt.xml:35 msgid "min spindle speed" msgstr "pienin karan nopeus" #: templates/output_params_txt.xml:36 msgid "minimum spindle speed value (grbl $31 setting)" msgstr "pienin karan nopeus arvo (grbl $31)" #: templates/output_params_txt.xml:37 msgid "max spindle speed" msgstr "maksimi karan nopeus" #: templates/output_params_txt.xml:38 msgid "minimum spindle speed value (grbl $30 setting)" msgstr "pienin karan nopeus (grbl $30 asetus)" #: templates/output_params_txt.xml:39 msgid "feed rate (in mm/min, set to -1 to omit)" msgstr "" #: templates/params.xml:3 msgid "Params" msgstr "Parametrit" #: templates/print.xml:3 msgid "PDF Export" msgstr "" #: templates/remove_embroidery_settings.xml:3 msgid "Remove embroidery settings" msgstr "" #: templates/remove_embroidery_settings.xml:5 msgid "Use this extension to remove the information Ink/Stitch has stored in your document. This can be especially useful if you copy and paste objects from an embroidery design into another document." msgstr "" #: templates/remove_embroidery_settings.xml:6 msgid "Remove Params" msgstr "" #: templates/remove_embroidery_settings.xml:7 msgid "Removes params from selected objects or all objects if nothing is selected." msgstr "" #: templates/remove_embroidery_settings.xml:8 msgid "Remove Commands" msgstr "" #: templates/remove_embroidery_settings.xml:9 msgid "Removes visual commands from selected objects or all objects if nothing is selected." msgstr "" #: templates/remove_embroidery_settings.xml:10 msgid "Remove Print Settings from SVG metadata" msgstr "" #: templates/reorder.xml:3 msgid "Re-stack objects in order of selection" msgstr "" #: templates/simulator.xml:3 msgid "Simulator / Realistic Preview" msgstr "" #: templates/stitch_plan_preview.xml:3 msgid "Stitch Plan Preview" msgstr "" #: templates/troubleshoot.xml:3 msgid "Troubleshoot Objects" msgstr "Tutki virheitä objekteista" #: templates/zip.xml:8 msgid "Ink/Stitch: ZIP export multiple formats (.zip)" msgstr "Ink/Stitch: ZIP vie monta formaattia" #: templates/zip.xml:9 msgid "Create a ZIP with multiple embroidery file formats using Ink/Stitch" msgstr "Tee ZIP paketti monesta eri tiedostomuodosta" #: templates/zip.xml:17 msgid "Scalable Vector Graphic" msgstr "" #: templates/zip.xml:18 msgid "Threadlist" msgstr "" #. name for left arrow keyboard key #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:52 msgid "← Arrow left" msgstr "" #. name for right arrow keyboard key #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:63 msgid "→ Arrow right" msgstr "" #. name for up arrow keyboard key #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:129 msgid "↑ Arrow up" msgstr "" #. name for down arrow keyboard key #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:118 msgid "↓ Arrow down" msgstr "" #. name for this keyboard key: + #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:89 msgid "+ Plus" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:15 msgid "Button" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:203 msgid "color changes" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:186 msgid "Command" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:145 msgid "Controls" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:223 msgid "cursor" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:18 msgid "Function" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:9 msgid "Ink/Stitch can install palettes for Inkscape matching the thread colors from popular machine embroidery thread manufacturers." msgstr "" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:48 msgid "Inkscape add-on installation failed" msgstr "Inkscape lisäosan asennus epäonnistui" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:31 msgid "Inkscape palettes have been installed. Please restart Inkscape to load the new palettes." msgstr "" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:17 msgid "Install" msgstr "Asenna" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:4 msgid "Install Palettes" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:26 msgid "Installation Completed" msgstr "Asennus valmis" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:43 msgid "Installation Failed" msgstr "Asennus epäonnistui" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:106 msgid "Jump to next command" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:97 msgid "Jump to previous command" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:199 msgid "jumps" msgstr "" #. name for this keyboard key: - #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:76 msgid "Minus" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:215 msgid "needle points" msgstr "" #. description of keyboard shortcut that moves one stitch backward in simulator #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:71 msgid "One step backward" msgstr "" #. description of keyboard shortcut that moves one stitch forward in simulator #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:84 msgid "One step forward" msgstr "" #. name for page down keyboard key #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:99 msgid "Page down (PgDn)" msgstr "" #. name for page up keyboard key #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:108 msgid "Page up (PgUp)" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:40 msgid "Play" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:49 msgid "Play backward" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:60 msgid "Play forward" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:220 msgid "realistic" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:260 msgid "Rendering stitch-plan..." msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:21 msgid "Shortcut Key" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:192 msgid "Show" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:10 msgid "Simulator Shortcut Keys" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:115 msgid "Slow down" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:32 msgid "Space" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:126 msgid "Speed up" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:174 msgid "Speed: %{speed} stitch/sec" msgid_plural "Speed: %{speed} stitches/sec" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: electron/src/renderer/components/Simulator.vue:206 msgid "stops" msgstr "" #: electron/src/renderer/components/InstallPalettes.vue:55 msgid "Try again" msgstr ""