msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkstitch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-23 01:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-23 01:57\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.17.0\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-23 01:56+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: inkstitch\n" "X-Crowdin-Project-ID: 299419\n" "X-Crowdin-Language: it\n" "X-Crowdin-File: /main/messages.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 8\n" #. description of font in fonts/Brockscript #: inkstitch-fonts-metadata.py:2 msgid "Brock Script is a decorative satin column manuscript font. It contains 118 glyphs, covering most western european languages needs. More decorative options are hidden in the µ glyph." msgstr "Brock Script è un è un carattere decorativo per manoscritti con colonne satinate. Contiene 118 glifi, che coprono la maggior parte delle esigenze delle lingue dell'Europa occidentale. Ulteriori opzioni decorative sono nascoste nel glifo µ." #. description of font in fonts/Hebrew_font_large #: inkstitch-fonts-metadata.py:4 msgid "Large size Hebrew satin font" msgstr "Large size Hebrew punto a ricamo" #. description of font in fonts/Shojumaru #: inkstitch-fonts-metadata.py:6 msgid "Shojumaru is a manga like satin font." msgstr "Shojumaru è un font a punto raso in stile manga." #. description of font in fonts/abecedaire #: inkstitch-fonts-metadata.py:8 msgid "Abécédaire AGS is a crossstitch font." msgstr "Abécédaire AGS is a cross stitch font" #. description of font in fonts/abril #: inkstitch-fonts-metadata.py:10 msgid "Abril En Fleur AGS is a monogram font." msgstr "Abril En Fleur AGS è un font monogramma." #. description of font in fonts/ags_garamond_latin_grec #: inkstitch-fonts-metadata.py:12 msgid "AGS Γαραμου Garamond contains all the letters of the latin and greek alphabets and cover most european languages." msgstr "AGS Γαραμου Garamond contiene tutte le lettere dell'alfabeto greco e latino e comprende la maggior parte delle lingue Europee." #. description of font in fonts/allegria20 #: inkstitch-fonts-metadata.py:14 msgid "Running stitch font" msgstr "" #. description of font in fonts/allegria55 #: inkstitch-fonts-metadata.py:16 msgid "Satin font" msgstr "" #. description of font in fonts/ambigue #: inkstitch-fonts-metadata.py:18 msgid "Ambigüe is a mix of satin and bean stitch font with a subtle harmony of disorder. You may ignore the hidden black running stitches (they are the original letters) or use them to customize this font as you like." msgstr "Ambigüe è un misto di font a punto raso e a punto fagiolo con una sottile armonia di disordine. Bisognerebbe ignorare i punti neri nascosti (che sono le lettere originali) o usarli per personalizzare questo font come più ci piacerebbe." #. description of font in fonts/amitaclo #: inkstitch-fonts-metadata.py:20 msgid "Amitaclo is a script satin font. Every satin has zigzag underlay" msgstr "Amitaclo è un font a punto raso. Ogni punto raso ha una base a zigzag." #. description of font in fonts/amitaclo_small #: inkstitch-fonts-metadata.py:22 msgid "This font is an altered version of Amitaclo, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory." msgstr "Questo font è una versione modificata di Amitaclo per permette una maggior riduzione in scala. È obbligatorio l'uso sia di filo sottile (60) che di ago sottile (60)." #. description of font in fonts/apex_lake #: inkstitch-fonts-metadata.py:24 msgid "Apex Lake is a large ornate capital letters font. It contains only 38 glyphs : A-Z,0-9,! and ?." msgstr "Apex Lake è un font a con lettere maiuscole grandi e ornate. Contiene solo 38 glifi: A-Z, 0-9,! e ?." #. description of font in fonts/apex_simple_AGS #: inkstitch-fonts-metadata.py:26 msgid "Apex Simple AGS is a satin companion font for Apex Lake AGS." msgstr "Apex Simple AGS è un font a punto raso complementare per Apex Lake AGS." #. description of font in fonts/apex_simple_small_AGS #: inkstitch-fonts-metadata.py:28 msgid "Apex Simple Small AGS is an altered version of Apex Simple AGS to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) are mandatory." msgstr "" #. description of font in fonts/auberge_marif #: inkstitch-fonts-metadata.py:30 msgid "Auberge Marif is a script satin font. The glyphs cover most Western European languages." msgstr "Auberge Marif è un font a punto raso. I glifi comprendono la maggior parte delle lingue dell'Europa occidentale." #. description of font in fonts/auberge_small #: inkstitch-fonts-metadata.py:32 msgid "Auberge Small is an altered version of Auberge Marif to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) are mandatory." msgstr "Auberge Small è una versione modificata di Auberge Marif per consentire una maggiore riduzione in scala. L'uso di filo sottile (60) e ago sottile (60) è obbligatorio." #. description of font in fonts/aventurina #: inkstitch-fonts-metadata.py:34 msgid "Aventurina is a script satin font. The glyphs cover most Western European languages." msgstr "Aventurina è un font a punto raso. I glifi comprendono la maggior parte delle lingue dell'Europa occidentale." #. description of font in fonts/barstitch_bold #: inkstitch-fonts-metadata.py:36 msgid "Barstitch Bold is a satin font." msgstr "Barstitch Bold è un font a punto raso." #. description of font in fonts/barstitch_cloudy #: inkstitch-fonts-metadata.py:38 msgid "This is a guided fill version of Barstitch fill. Each letter is used to clip a group of guided fills and then a bean stitch contour is stitched. " msgstr "Questa è una versione di riempimento guidato di riempimento con il font Barstitch. Ogni lettera viene utilizzata per ritagliare un gruppo di riempimenti guidati e poi viene cucito un contorno di punto fagiolo. " #. description of font in fonts/barstitch_mandala #: inkstitch-fonts-metadata.py:40 msgid "A large Mandala font. Redwork versions of the four mandalas used to design the font are stored in the $,<,>,^ glyphs" msgstr "Un grande font Mandala. Le versioni Redwork dei quattro mandala utilizzati per progettare il font sono archiviate nei glifi $,<,>,^. " #. description of font in fonts/barstitch_regular #: inkstitch-fonts-metadata.py:42 msgid "Barstitch regular is a satin font. " msgstr "Barstitch regular è un font a punto raso. " #. description of font in fonts/barstitch_textured #: inkstitch-fonts-metadata.py:44 msgid "Barstitch textured is a highly textured font with the help of meander fills" msgstr "Barstitch textured è un font altamente strutturato con l'aiuto di riempimenti a zigzag. " #. description of font in fonts/baumans_FI #: inkstitch-fonts-metadata.py:46 msgid "Baumans FI is a satin font. Every satin has zigzag underlay." msgstr "Chopin Script è un font a punto raso. Ogni punto raso ha una base a zigzag." #. description of font in fonts/baumans_FI_Small #: inkstitch-fonts-metadata.py:48 msgid "Baumans FI Small is an altered version of Baumans FI, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) are mandatory." msgstr "Questo font è una versione modificata di Amitaclo per permette una maggior riduzione in scala. L'uso sia di filo sottile (60) che di ago sottile (60) è obbligatorio." #. description of font in fonts/bluenesia_satin #: inkstitch-fonts-metadata.py:50 msgid "A Syafrizal a.k.a. Khurasan jawn. 3.5mm satin at 100%, splits at higher sizes." msgstr "" #. description of font in fonts/califragilistic #: inkstitch-fonts-metadata.py:52 msgid "Califragilistic is a tricolor running stitch font that was constructed using mandalas" msgstr "Califragilistic è un font a punto filza tricolore costruito utilizzando i mandala. " #. description of font in fonts/cats #: inkstitch-fonts-metadata.py:54 msgid "Cats is a silly font that makes use of satin random parameters." msgstr "Cats è un font un po' bizzarro che sfrutta parametri casuali satinati." #. description of font in fonts/cherryforinkstitch #: inkstitch-fonts-metadata.py:56 msgid "Cherry for inkstitch is a decorative satin column font. It contains 74 glyphs." msgstr "Cherry per Inkstitch è un font decorativo a colonna satinata. Contiene 74 glifi." #. description of font in fonts/cherryforkaalleen #: inkstitch-fonts-metadata.py:58 msgid "Cherry for Kaalleen is a large decorative font. It contains 36 glyphs including the numbers and the 26 capitals A-Z." msgstr "Cherry for Kaalleen è un font decorativo di grandi dimensioni. Contiene 36 glifi, inclusi i numeri e le 26 maiuscole dalla A alla Z." #. description of font in fonts/chicken_little #: inkstitch-fonts-metadata.py:60 #, python-format msgid "Chicken Little is a playful decorative display font with loads of personality. There is no common baseline, no common character size and no common slope of the letters. Beyond 110% some satin columns will split." msgstr "Chicken Little è un font decorativo giocoso con molta personalità. Non c'è una linea di base comune, nessuna dimensione comune del carattere e nessuna pendenza comune delle lettere. Oltre il 110% alcune colonne satinate si divideranno." #. description of font in fonts/chicken_little_small #: inkstitch-fonts-metadata.py:62 msgid "This font is an altered version of Chicken Little KOR, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory." msgstr "Questo font è una versione modificata di Chicken Little KOR per consentire una maggiore riduzione in scala. L'uso di filo sottile (60) e ago sottile (60) è obbligatorio." #. description of font in fonts/chicken_scratch #: inkstitch-fonts-metadata.py:64 msgid "A handwritten font." msgstr "Un font scritto a mano." #. description of font in fonts/chopin #: inkstitch-fonts-metadata.py:66 msgid "Chopin Script is a script satin font. Every satin has zigzag underlay." msgstr "Chopin Script è un font a punto raso. Ogni punto raso ha una base a zigzag." #. description of font in fonts/cogs_KOR #: inkstitch-fonts-metadata.py:68 msgid "Cogs KOR is a Steampunk satin font." msgstr "Cogs KOR è un font Steampunk a punto ricamo." #. description of font in fonts/colorful #: inkstitch-fonts-metadata.py:70 msgid "Colorful is a tartan fill font." msgstr "Colorful è un font a riempimento tartan." #. description of font in fonts/computer #: inkstitch-fonts-metadata.py:72 msgid "satin font" msgstr "punto raso" #. description of font in fonts/computer_small #: inkstitch-fonts-metadata.py:74 msgid "Small satin font: the use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory." msgstr "Piccolo punto raso: l'uso del filo fine (60) e l'ago fine (60) è obbligatorio." #. description of font in fonts/cooper_marif #: inkstitch-fonts-metadata.py:76 msgid "CooperMarif is a large and airy font." msgstr "Cooper Marif è un font ampio e arioso." #. description of font in fonts/coronaviral #: inkstitch-fonts-metadata.py:78 msgid "Coronaviral font is created with manual sitch. Do not change the size or very little." msgstr "Il font Coronaviral è creato con punti a mano. Non bisogna modificare le dimensioni o se si modificano, si dovrebbe modificarle poco." #. description of font in fonts/decadent_flowers_monogram #: inkstitch-fonts-metadata.py:80 msgid "Each Decadent Flowers Monogram lettter is composed of an optional knockdown fill (for high pile fabric embroidery) and redwork flowers with a negative space letter monogram" msgstr "" #. description of font in fonts/dejavufont #: inkstitch-fonts-metadata.py:82 msgid "DejaVu Serif Condensed is a satin font. Every satin has center-walk underlay." msgstr "DejaVu Serif Condensed è un font a punto raso. Ogni punto raso è dotato di un supporto centrale." #. description of font in fonts/digory_doodles_bean #: inkstitch-fonts-metadata.py:84 msgid "All letters of Digory Doodles Bean mix satin and bean stitch." msgstr "Tutte le lettere di Digory Doodles Bean sono realizzate in un misto di punto raso e punto fagioli." #. description of font in fonts/dinomouse72 #: inkstitch-fonts-metadata.py:86 msgid "A Font Grove jawn. Satin width is 2.5mm at 18mm capitals" msgstr "Un font Grove jawn. La larghezza del punto raso è di 2,5 mm con maiuscole da 18 mm." #. description of font in fonts/emilio_20 #: inkstitch-fonts-metadata.py:88 msgid "Emilio 20 contains only capitals and numbers. Every satin has zigzag underlay." msgstr "Emilio 20 contiene solo lettere maiuscole e numeri. Ogni punto raso ha una base a zigzag." #. description of font in fonts/emilio_20_applique #: inkstitch-fonts-metadata.py:90 msgid "Emilio 20 Applique is an Applique font. This font is an altered version (larger satin columns) of Emilio_20 while Emilio_20_Bold is Emilio_20_applique without the applique." msgstr "Emilio 20 Applique è un font applique. Questo font è una versione modificata (colonne satinate più grandi) di Emilio_20 mentre Emilio_20_Bold è Emilio_20_applique senza applique." #. description of font in fonts/emilio_20_bold #: inkstitch-fonts-metadata.py:92 msgid "Emilio_20_Bold is an altered version of Emilio_20." msgstr "Emilio_20_Bold è una versione modificata di Emilio_20." #. description of font in fonts/emilio_20_simple #: inkstitch-fonts-metadata.py:94 msgid "Emilio is a font with capital only and numbers. Every satin has zigzag underlay." msgstr "Emilio contiene solo lettere maiuscole e numeri. Ogni punto raso ha una base a zigzag." #. description of font in fonts/emilio_20_simple_small #: inkstitch-fonts-metadata.py:96 msgid "This font is an altered version of Emilio 20 simple, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory." msgstr "Questo font è una versione modificata di Emilio 20 semplice per permette una maggior riduzione in scala. È obbligatorio l'uso sia di filo sottile (60) che di ago sottile (60)." #. description of font in fonts/emilio_20_tartan #: inkstitch-fonts-metadata.py:98 msgid "Emilio 20 Tartan uses tartan fill for a colorful font." msgstr "Emilio 20 Tartan utilizza riempimento tartan per un font colorato." #. description of font in fonts/emilio_20_tricolore #: inkstitch-fonts-metadata.py:100 msgid "Emilio 20 tricolore is a large tricolor fill stitches and satin columns font. It contains 36 glyphs including the numbers and the 26 capitals A-Z." msgstr "Emilio 20 tricolore è un font di grandi dimensioni con punti di riempimento tricolore e colonne satinate. Contiene 36 glifi, inclusi i numeri e le 26 maiuscole dalla A alla Z." #. description of font in fonts/espresso_KOR #: inkstitch-fonts-metadata.py:102 msgid "Espresso KOR is a satin font. Every satin has zigzag underlay." msgstr "Espresso KOR è un font a punto raso. Ogni punto raso ha una base a zigzag." #. description of font in fonts/espresso_tiny #: inkstitch-fonts-metadata.py:104 msgid "This font is an altered version of Espresso KOR, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory." msgstr "Questo font è una versione modificata di Espresso KOR per consentire una maggiore riduzione in scala. L'uso di filo sottile (60) e ago sottile (60) è obbligatorio." #. description of font in fonts/excalibur_KOR #: inkstitch-fonts-metadata.py:106 msgid "Excalibur KOR is a small satin column manuscript font. It contains 144 glyphs, covering most western European languages needs." msgstr "Excalibur KOR è un piccolo font da manoscritto a colonna satinata. Contiene 144 glifi, che coprono la maggior parte delle esigenze delle lingue dell'Europa occidentale." #. description of font in fonts/excalibur_small #: inkstitch-fonts-metadata.py:108 msgid "This font is an altered version of Excalibur KOR, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory." msgstr "Questo font è una versione modificata di Excalibur KOR per consentire una maggiore riduzione in scala. L'uso di filo sottile (60) e ago sottile (60) è obbligatorio." #. description of font in fonts/fold_inkstitch #: inkstitch-fonts-metadata.py:110 msgid "Fold Ink/Stitch is a large triple and quintuple running stitches capital font. It contains 40 glyphs including all numbers and the 26 capitals A-Z." msgstr "Fold Ink/Stitch è un font grande con punti filza tripli e quintupli in maiuscolo. Contiene 40 glifi, inclusi tutti i numeri e le 26 maiuscole dalla A alla Z." #. description of font in fonts/geneva_rounded #: inkstitch-fonts-metadata.py:112 msgid "Geneva Simple Sans Rounded is a satin font." msgstr "Geneva Simple Sans Rounded è un font a punto raso." #. description of font in fonts/geneva_simple #: inkstitch-fonts-metadata.py:114 msgid "Geneva Simple Sans is a satin font." msgstr "Geneva Simple Sans è un font a punto raso." #. description of font in fonts/gingo200 #: inkstitch-fonts-metadata.py:116 msgid "Gingo 200 is playful satin font with 158 glyphs." msgstr "" #. description of font in fonts/glacial_tiny #: inkstitch-fonts-metadata.py:118 msgid "Glacial is a very tiny font. Thin thread (60 wt ) and thin needle (8/60) are mandatory. The glyphs cover many European languages." msgstr "Glacial è un font veramente piccolo. L'uso di filo sottile (60) e ago sottile (60) è obbligatorio. I caratteri comprendono la maggior parte delle lingue Europee." #. description of font in fonts/hebrew_font_medium #: inkstitch-fonts-metadata.py:120 msgid "Medium size hebrew satin font" msgstr "Punto raso ebraico di medie dimensioni" #. description of font in fonts/hebrew_simple_rounded #: inkstitch-fonts-metadata.py:122 msgid "A simple rounded hebrew font" msgstr "Un semplice font ebraico arrotondato" #. description of font in fonts/hebrew_simple_rounded_small #: inkstitch-fonts-metadata.py:124 msgid "A simple rounded hebrew font, small version to be embroidered with 60wt thread and 60 needle" msgstr "Un semplice font ebraico arrotondato, versione piccola da ricamare con filo da 60 wt e ago da 60" #. description of font in fonts/honoka #: inkstitch-fonts-metadata.py:126 msgid "コルの書きこも is a satin column japanese script font. It contains all hiragana, katakana and punctuation glyphs plus 80 kanjis." msgstr "コルの書きこも è un font in giapponese a colonne satinate. Contiene tutti i caratteri hiragana, katakana e di punteggiatura più 80 kanji." #. description of font in fonts/infinipicto #: inkstitch-fonts-metadata.py:128 msgid "InfiniPicto is a fun font containing only the 26 A-Z glyph. Each letter is a pictogram of an object whose name begins with that very letter..... in French" msgstr "InfiniPicto è un font divertente che contiene solo i 26 caratteri dalla A alla Z. Ogni lettera è un pittogramma di un oggetto il cui nome inizia con quella lettera..... in francese" #. description of font in fonts/inkstitch_masego #: inkstitch-fonts-metadata.py:130 msgid "Masego is a display san-serif typeface." msgstr "" #. description of font in fonts/invercelia #: inkstitch-fonts-metadata.py:132 msgid "Invercelia is a modern two letters monogram font. Enter an upper case letter followed by a lower case letter (for example 'Ac') to get a simple monogram. Add a ')' at the end and the monogram is framed with a circle (for example 'Ac)'), add an '(' to start (for example '(Ac)' and your monogram is ready for applique, or try something like '!Ac)' to replace the appliqué by knockdown stitches." msgstr "Invercelia è un font moderno per monogrammi a due lettere. Inserisci una lettera maiuscola seguita da una minuscola (ad esempio 'Ac') per ottenere un monogramma semplice. Aggiungi un ')' alla fine e il monogramma verrà incorniciato da un cerchio (ad esempio 'Ac)'), aggiungi un '(' per iniziare (ad esempio '(Ac)' e il tuo monogramma sarà pronto per l'applicazione, oppure prova qualcosa come '!Ac)' per sostituire l'applicazione con punti abbattuti." #. description of font in fonts/kaushan_script_MAM #: inkstitch-fonts-metadata.py:134 msgid "Kaushan Script MAM is a script satin font. Every satin has zigzag underlay." msgstr "Kaushan Script MAM è un font a punto raso. Ogni punto raso ha una base a zigzag." #. description of font in fonts/learning_curve #: inkstitch-fonts-metadata.py:136 msgid "Learning curve is a small running stitch script font." msgstr "Lerning curve è un piccolo font con punti filza." #. description of font in fonts/lobster_AGS #: inkstitch-fonts-metadata.py:138 msgid " Lobster AGS is a script satin font. Every satin has zigzag underlay." msgstr " Lobster AGS è un font script a punto raso. Ogni punto raso ha una base a zigzag." #. description of font in fonts/magnolia_KOR #: inkstitch-fonts-metadata.py:140 msgid "Magnolia KOR is a script satin font." msgstr "Magnolia KOR è un font script a punto raso." #. description of font in fonts/magnolia_bicolor #: inkstitch-fonts-metadata.py:142 msgid "Magnolia bicolor is a larger bicolor variation of Magnolia font." msgstr "Magnolia bicolor è variante bicolore di maggiori dimensioni rispetto a Magnolia." #. description of font in fonts/magnolia_small #: inkstitch-fonts-metadata.py:144 msgid "Magnolia Small is an altered version of Magnolia KOR, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory." msgstr "Magnolia Small è una versione modificata di Magnolia KOR, per consentire una maggiore riduzione in scala. È obbligatorio l'uso sia di filo sottile (60) che di ago sottile (60)." #. description of font in fonts/magnolia_tamed #: inkstitch-fonts-metadata.py:146 msgid "This is a less wild bicolor variation of Magnolia font" msgstr "Questa è una variante bicolore meno stravagante del font Magnolia" #. description of font in fonts/malika #: inkstitch-fonts-metadata.py:148 msgid "Malika is an arabic satin font. Non mandatory diacritics should not be typed within the text but rather separately and then manually moved to the correct position. The three sets of brackets host embellishments if you want to add an extra ornamental touch." msgstr "Malika è un font a punto raso arabo. I segni diacritici non obbligatori non devono essere digitati all'interno del testo, ma separatamente e poi spostati manualmente nella posizione corretta. I tre set di supporti ospitano abbellimenti se si desidera aggiungere un tocco ornamentale extra." #. description of font in fonts/manuskript_gotisch #: inkstitch-fonts-metadata.py:150 msgid "Manuskript Gothisch is a satin font. Every satin has zigzag underlay." msgstr "Manuskript Gothisch è un font a punto raso. Ogni punto raso ha una base a zigzag." #. description of font in fonts/marcelusSC_FI #: inkstitch-fonts-metadata.py:152 msgid "MarcellusSC-FI is a small capital satin font. It contains 107 glyphs covering most Western European languages." msgstr "MarcellusSC-FI è un font a punto raso in maiuscoletto. Contiene 107 caratteri che coprono la maggior parte delle lingue dell'Europa occidentale." #. description of font in fonts/medium_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:154 msgid "Ink/Stitch Medium Font is a basic satin font suited for medium-sized characters. Every satin has contour underlay." msgstr "Ink/Stitch Medium Font è un font a punto raso adatto a caratteri di medie dimensioni. Ogni satin ha un contorno sottostante." #. description of font in fonts/milli_marif_bold #: inkstitch-fonts-metadata.py:156 msgid "Millimarif-bold20 is a bold satin font." msgstr "Millimarif-bold20 è un font a punto raso in grassetto." #. description of font in fonts/mimosa_large #: inkstitch-fonts-metadata.py:158 msgid "Mimosa Large is a satin font that looks like a dotty font. " msgstr "Mimosa Large è un font a punto raso che assomiglia a un font a puntini." #. description of font in fonts/mimosa_medium #: inkstitch-fonts-metadata.py:160 msgid "Mimosa Medium is a satin font that looks dotty." msgstr "Mimosa Medium è un font a punto raso che sembra un font a puntini." #. description of font in fonts/monicha #: inkstitch-fonts-metadata.py:162 msgid "Monicha is a script satin font. In addition to the glyphs covering most Western European languages it contains alternate ornemental letters with swashes. These ornemental letters should be used with caution to avoid overlays. In particular do not use two ornemental letters in a row. Please consult the documentation for information on how to access the ornemental letters." msgstr "" #. description of font in fonts/namskout_AGS #: inkstitch-fonts-metadata.py:164 msgid "Namskout AGS is a large applique font. It contains 43 glyphs including all numbers and the 26 capitals A-Z." msgstr "Namskout AGS è un font grande per applicazioni. Contiene 43 caratteri, inclusi tutti i numeri e le 26 maiuscole dalla A alla Z." #. description of font in fonts/namskout_relief #: inkstitch-fonts-metadata.py:166 msgid "Namskout relief is an altered version of Namskout AGS for embossed letters." msgstr "Il rilievo Namskout è una versione modificata del Namskout AGS per le lettere in rilievo." #. description of font in fonts/namskout_tartan #: inkstitch-fonts-metadata.py:168 msgid "Namskout Tartan is a tartan fill font. It contains 43 glyphs including all numbers and the 26 capitals." msgstr "Namskout Tartan è un font di riempimento tartan. Contiene 43 caratteri, inclusi tutti i numeri e le 26 maiuscole." #. description of font in fonts/nick_ainley #: inkstitch-fonts-metadata.py:170 msgid "NickAinley is a tiny bean alphabet based on a 24pt Seniors Studio jawn." msgstr "" #. description of font in fonts/ondulamarif_Medium #: inkstitch-fonts-metadata.py:172 msgid "Ondulamarif M is an altered version of Ondulamarif XL. The altered embroidery parameters of this font allow for a smaller font." msgstr "Ondulamarif M è una versione modificata di Ondulamarif XL. I parametri di ricamo modificati di questo font consentono un font più piccolo." #. description of font in fonts/ondulamarif_S #: inkstitch-fonts-metadata.py:174 msgid "Ondulamarif S is an altered version of Ondulamarif XL, to allow a greater scaling down." msgstr "Ondulamarif S è una versione modificata di Ondulamarif XL, per consentire una maggiore riduzione delle dimensioni." #. description of font in fonts/ondulamarif_XL #: inkstitch-fonts-metadata.py:176 msgid "Ondulamarif XL is a ripple stitch font, use it as large as you can, but do not reduce it." msgstr "Ondulamarif XL è un font con motivo ondulato: usatelo il più grande possibile, ma non ridurlo." #. description of font in fonts/pacificlo #: inkstitch-fonts-metadata.py:178 msgid "Pacificlo is a small satin column manuscript font. It contains 120 glyphs, covering most Western European Languages needs. " msgstr "Pacificlo è un piccolo font manoscritto a colonna satinata. Contiene 120 caratteri, che coprono la maggior parte delle esigenze delle lingue dell'Europa occidentale." #. description of font in fonts/pacificlo_tiny #: inkstitch-fonts-metadata.py:180 msgid "Pacificlo tiny is an altered version of Pacificlo, to allow a greater scaling down. Both thin thread (60) and thin needle (60) are mandatory." msgstr "Pacificlo tiny è una versione modificata di Pacificlo, per consentire una maggiore riduzione in scala. Sono obbligatori sia il filo sottile (60) che l'ago sottile (60)." #. description of font in fonts/perspective_tricolore_KOR #: inkstitch-fonts-metadata.py:182 msgid "Perspective tricolore KOR is a shaded tricolor font with capital letters only, numbers and ponctuation." msgstr "Perspective tricolore KOR è un font tricolore ombreggiato con solo lettere maiuscole, numeri e punteggiatura." #. description of font in fonts/pixel10 #: inkstitch-fonts-metadata.py:184 msgid "Pixel 10 is a satin pixel font." msgstr "Pixel 10 è un font a punto raso pixellato." #. description of font in fonts/roaring_twenties_KOR #: inkstitch-fonts-metadata.py:186 msgid "Roaring Twenties KOR is a mix of satin and bean stitches." msgstr "Roaring Twenties KOR è un mix tra punto raso e punto a fagiolo." #. description of font in fonts/roaring_twenties_KOR_small #: inkstitch-fonts-metadata.py:188 msgid "Roaring Twenties KOR Small is an altered version of Roaring Twenties KOR, to allow a greater scaling down. The use of both thin thread (60) and thin needle (60) is mandatory." msgstr "Roaring Twenties KOR Small è una versione modificata di Roaring Twenties KOR, per consentire una maggiore riduzione in scala. È obbligatorio l'uso sia di filo sottile (60) che di ago sottile (60)." #. description of font in fonts/roman_ags #: inkstitch-fonts-metadata.py:190 msgid "Roman AGS is based on Latin Modern Roman 10 Bold italic. Every satin has zigzag underlay." msgstr "Roman AGS è basato su Latin Modern Roman 10 Bold italic. Ogni punto raso ha una base a zigzag." #. description of font in fonts/roman_ags_bicolor #: inkstitch-fonts-metadata.py:192 msgid "Roman bicolor AGS is an altered version of Roman AGS. Capital letters are bicolor." msgstr "Roman bicolor AGS è una versione modificata di Roman AGS. Le lettere maiuscole sono bicolori." #. description of font in fonts/sacramarif #: inkstitch-fonts-metadata.py:194 msgid "Sacramarif is a very small running stitch font based on Sacramento." msgstr "Sacramarif è un font a punto filza molto piccolo basato su Sacramento." #. description of font in fonts/small_font #: inkstitch-fonts-metadata.py:196 msgid "Ink/Stitch Small Font is suited for small characters." msgstr "Il font Ink/Stitch Small è adatto per caratteri di piccole dimensioni." #. description of font in fonts/sortefaxXL #: inkstitch-fonts-metadata.py:198 #, python-brace-format msgid " Sortefax XL Initials is a very large satin stitch Capital font. It contains the 37 glyphs :ampersand, A-Z and 0-9. In addition the ten glyphs (){}[],;.: are used to store frames. Type any letter followed by any frame (e.g. A( or B; ) to obtain a framed Capital or Number. Warning: for a few large letters you will need to manually enlarge the frame." msgstr "Sortefax XL Initials è un font maiuscolo molto grande a punto raso. Contiene i 37 caratteri &, A-Z e 0-9. Inoltre, i dieci caratteri (){}[],;.: sono usati per memorizzare le cornici. Digita una lettera qualsiasi seguita da una cornice (ad esempio A( o B; ) per ottenere una maiuscola o un numero con cornice. Attenzione: per alcune lettere grandi dovrai ingrandire manualmente la cornice." #. description of font in fonts/sortefax_medium #: inkstitch-fonts-metadata.py:200 #, python-brace-format msgid "Sortefax Medium Initials is a satin stitch Capital font. It contains the 37 glyphs :ampersand, A-Z and 0-9. In addition the ten glyphs (){}[],;.: are used to store frames. Type any letter followed by any frame (e.g. A( or B; or 7, ) to obtain a framed Capital or Number. Some manual arranging of the frame around the letter may be required." msgstr "Sortefax Medium Initials è un font maiuscolo a punto raso. Contiene i 37 caratteri &, A-Z e 0-9. Inoltre, i dieci caratteri (){}[],;.: sono usati per memorizzare le cornici. Digita una lettera qualsiasi seguita da una cornice (ad esempio A( o B; o 7, ) per ottenere una maiuscola o un numero con cornice. Potrebbe essere necessario disporre manualmente la cornice attorno alla lettera." #. description of font in fonts/sunset #: inkstitch-fonts-metadata.py:202 msgid "3 colors satin column font" msgstr "Font a punto raso a colonna a 3 colori" #. description of font in fonts/tt_directors #: inkstitch-fonts-metadata.py:204 msgid "TT Directors is a satin font suited for directing." msgstr "TT Directors è un font a punto raso adatto per essere indirizzato." #. description of font in fonts/tt_masters #: inkstitch-fonts-metadata.py:206 msgid "TT Masters is a satin font suited for heavy typing :)" msgstr "TT Masters è un font a punto raso adatto a battiture intense." #. description of font in fonts/venezia #: inkstitch-fonts-metadata.py:208 msgid "A serif satin font" msgstr "" #. description of font in fonts/venezia_small #: inkstitch-fonts-metadata.py:210 msgid "Venezia small is an altered version of Venezia to allow a greater scaling down. Both thin thread (60) and thin needle (60) are mandatory." msgstr "" #. description of font in fonts/violin_serif #: inkstitch-fonts-metadata.py:212 msgid "Violin Serif is a condensed serif satin font." msgstr "Violin Serif è un font compresso a punto raso." #. description of font in fonts/western_light #: inkstitch-fonts-metadata.py:214 msgid "Western light is a light fill western style font." msgstr "Western light è un font in stile occidentale con riempimento leggero." #. name of tile in tiles/N3-11a #: inkstitch-tiles-metadata.py:2 msgid "N3-11a" msgstr "N3-11a" #. name of tile in tiles/N3-12 #: inkstitch-tiles-metadata.py:4 msgid "N3-12" msgstr "N3-12" #. name of tile in tiles/N3-16a #: inkstitch-tiles-metadata.py:6 msgid "N3-16a" msgstr "N3-16a" #. name of tile in tiles/N3-17 #: inkstitch-tiles-metadata.py:8 msgid "N3-17" msgstr "N3-17" #. name of tile in tiles/N3-18 #: inkstitch-tiles-metadata.py:10 msgid "N3-18" msgstr "N3-18" #. name of tile in tiles/N3-18-modified #: inkstitch-tiles-metadata.py:12 msgid "N3-18-modified" msgstr "N3-18 modificato" #. name of tile in tiles/N3-20 #: inkstitch-tiles-metadata.py:14 msgid "N3-20" msgstr "N3-20" #. name of tile in tiles/N3-23b #: inkstitch-tiles-metadata.py:16 msgid "N3-23b" msgstr "N3-23b" #. name of tile in tiles/N3-25c #: inkstitch-tiles-metadata.py:18 msgid "N3-25c" msgstr "N3-25c" #. name of tile in tiles/N3-26b #: inkstitch-tiles-metadata.py:20 msgid "N3-26b" msgstr "N3-26b" #. name of tile in tiles/N3-27 #: inkstitch-tiles-metadata.py:22 msgid "N3-27" msgstr "N3-27" #. name of tile in tiles/N3-30a #: inkstitch-tiles-metadata.py:24 msgid "N3-30a" msgstr "N3-30a" #. name of tile in tiles/N3-51b #: inkstitch-tiles-metadata.py:26 msgid "N3-51b" msgstr "N3-51b" #. name of tile in tiles/N3-57f-modified #: inkstitch-tiles-metadata.py:28 msgid "N3-57f-modified" msgstr "N3-57f modificato" #. name of tile in tiles/N3-58b #: inkstitch-tiles-metadata.py:30 msgid "N3-58b" msgstr "N3-58b" #. name of tile in tiles/N3-6 #: inkstitch-tiles-metadata.py:32 msgid "N3-6" msgstr "N3-6" #. name of tile in tiles/N3-7 #: inkstitch-tiles-metadata.py:34 msgid "N3-7" msgstr "N3-7" #. name of tile in tiles/N3-8a #: inkstitch-tiles-metadata.py:36 msgid "N3-8a" msgstr "N3-8a" #. name of tile in tiles/N3-8a-modified #: inkstitch-tiles-metadata.py:38 msgid "N3-8a-modified" msgstr "N3-8a-modificato" #. name of tile in tiles/N3-8b #: inkstitch-tiles-metadata.py:40 msgid "N3-8b" msgstr "N3-8b" #. name of tile in tiles/N4-13b #: inkstitch-tiles-metadata.py:42 msgid "N4-13b" msgstr "N4-13b" #. name of tile in tiles/N4-13c #: inkstitch-tiles-metadata.py:44 msgid "N4-13c" msgstr "N4-13c" #. name of tile in tiles/N4-13d #: inkstitch-tiles-metadata.py:46 msgid "N4-13d" msgstr "N4-13d" #. name of tile in tiles/N4-13e #: inkstitch-tiles-metadata.py:48 msgid "N4-13e" msgstr "N4-13e" #. name of tile in tiles/N4-13f #: inkstitch-tiles-metadata.py:50 msgid "N4-13f" msgstr "N4-13f" #. name of tile in tiles/N4-16a #: inkstitch-tiles-metadata.py:52 msgid "N4-16a" msgstr "N4-16a" #. name of tile in tiles/N4-19 #: inkstitch-tiles-metadata.py:54 msgid "N4-19" msgstr "N4-19" #. name of tile in tiles/N4-20 #: inkstitch-tiles-metadata.py:56 msgid "N4-20" msgstr "N4-20" #. name of tile in tiles/N4-21c #: inkstitch-tiles-metadata.py:58 msgid "N4-21c" msgstr "N4-21c" #. name of tile in tiles/N4-22 #: inkstitch-tiles-metadata.py:60 msgid "N4-22" msgstr "N4-22" #. name of tile in tiles/N4-23a #: inkstitch-tiles-metadata.py:62 msgid "N4-23a" msgstr "N4-23a" #. name of tile in tiles/N4-23c #: inkstitch-tiles-metadata.py:64 msgid "N4-23c" msgstr "N4-23c" #. name of tile in tiles/N4-27 #: inkstitch-tiles-metadata.py:66 msgid "N4-27" msgstr "N4-27" #. name of tile in tiles/N4-29e #: inkstitch-tiles-metadata.py:68 msgid "N4-29e" msgstr "N4-29e" #. name of tile in tiles/N4-29f #: inkstitch-tiles-metadata.py:70 msgid "N4-29f" msgstr "N4-29f" #. name of tile in tiles/N4-31 #: inkstitch-tiles-metadata.py:72 msgid "N4-31" msgstr "N4-31" #. name of tile in tiles/N4-38 #: inkstitch-tiles-metadata.py:74 msgid "N4-38" msgstr "N4-38" #. name of tile in tiles/N4-42e #: inkstitch-tiles-metadata.py:76 msgid "N4-42e" msgstr "N4-42e" #. name of tile in tiles/N4-44 #: inkstitch-tiles-metadata.py:78 msgid "N4-44" msgstr "N4-44" #. name of tile in tiles/N4-52 #: inkstitch-tiles-metadata.py:80 msgid "N4-52" msgstr "N4-52" #. name of tile in tiles/N4-54d #: inkstitch-tiles-metadata.py:82 msgid "N4-54d" msgstr "N4-54d" #. name of tile in tiles/N4-5a #: inkstitch-tiles-metadata.py:84 msgid "N4-5a" msgstr "N4-5a" #. name of tile in tiles/N4-5a-2 #: inkstitch-tiles-metadata.py:86 msgid "N4-5a-2" msgstr "N4-5a-2" #. name of tile in tiles/N4-82 #: inkstitch-tiles-metadata.py:88 msgid "N4-82" msgstr "N4-82" #. name of tile in tiles/N4-85d #: inkstitch-tiles-metadata.py:90 msgid "N4-85d" msgstr "N4-85d" #. name of tile in tiles/N5-1e1 #: inkstitch-tiles-metadata.py:92 msgid "N5-1e1" msgstr "N5-1e1" #. name of tile in tiles/N5-1q2 #: inkstitch-tiles-metadata.py:94 msgid "N5-1q2" msgstr "N5-1q2" #. name of tile in tiles/N5-1t #: inkstitch-tiles-metadata.py:96 msgid "N5-1t" msgstr "N5-1t" #. name of tile in tiles/N6-1 #: inkstitch-tiles-metadata.py:98 msgid "N6-1" msgstr "N6-1" #. name of tile in tiles/N6-2 #: inkstitch-tiles-metadata.py:100 msgid "N6-2" msgstr "N6-2" #. name of tile in tiles/N6-5b #: inkstitch-tiles-metadata.py:102 msgid "N6-5b" msgstr "N6-5b" #. name of tile in tiles/N6-6a #: inkstitch-tiles-metadata.py:104 msgid "N6-6a" msgstr "N6-6a" #. name of tile in tiles/N6-6c #: inkstitch-tiles-metadata.py:106 msgid "N6-6c" msgstr "N6-6c" #. name of tile in tiles/NC5-11a #: inkstitch-tiles-metadata.py:108 msgid "NC5-11a" msgstr "NC5-11a" #. name of tile in tiles/NC5-20a #: inkstitch-tiles-metadata.py:110 msgid "NC5-20a" msgstr "NC5-20a" #. name of tile in tiles/P3-1 #: inkstitch-tiles-metadata.py:112 msgid "P3-1" msgstr "P3-1" #. name of tile in tiles/P3-12 #: inkstitch-tiles-metadata.py:114 msgid "P3-12" msgstr "P3-12" #. name of tile in tiles/P4-1 #: inkstitch-tiles-metadata.py:116 msgid "P4-1" msgstr "P4-1" #. name of tile in tiles/P4-10 #: inkstitch-tiles-metadata.py:118 msgid "P4-10" msgstr "P4-10" #. name of tile in tiles/P4-15 #: inkstitch-tiles-metadata.py:120 msgid "P4-15" msgstr "P4-15" #. name of tile in tiles/P4-19 #: inkstitch-tiles-metadata.py:122 msgid "P4-19" msgstr "P4-19" #. name of tile in tiles/P4-23 #: inkstitch-tiles-metadata.py:124 msgid "P4-23" msgstr "P4-23" #. name of tile in tiles/P4-24 #: inkstitch-tiles-metadata.py:126 msgid "P4-24" msgstr "P4-24" #. name of tile in tiles/P4-25 #: inkstitch-tiles-metadata.py:128 msgid "P4-25" msgstr "P4-25" #. name of tile in tiles/P4-43 #: inkstitch-tiles-metadata.py:130 msgid "P4-43" msgstr "P4-43" #. name of tile in tiles/P4-43-modified #: inkstitch-tiles-metadata.py:132 msgid "P4-43-modified" msgstr "P4-43-modificato" #. name of tile in tiles/P4-47 #: inkstitch-tiles-metadata.py:134 msgid "P4-47" msgstr "P4-47" #. name of tile in tiles/P5-10_11 #: inkstitch-tiles-metadata.py:136 msgid "P5-10_11" msgstr "P5-10_11" #. name of tile in tiles/P5-19 #: inkstitch-tiles-metadata.py:138 msgid "P5-19" msgstr "P5-19" #. name of tile in tiles/P5-23_24 #: inkstitch-tiles-metadata.py:140 msgid "P5-23_24" msgstr "P5-23_24" #. name of tile in tiles/P5-4 #: inkstitch-tiles-metadata.py:142 msgid "P5-4" msgstr "P5-4" #. name of tile in tiles/P6-6_11 #: inkstitch-tiles-metadata.py:144 msgid "P6-6_11" msgstr "P6-6_11" #. name of tile in tiles/diamond-square #: inkstitch-tiles-metadata.py:146 msgid "diamonds and squares" msgstr "diamanti e quadrati" #. name of tile in tiles/hexagon #: inkstitch-tiles-metadata.py:148 msgid "hexagonal lattice" msgstr "reticolo esagonale" #. name of tile in tiles/weird-one #: inkstitch-tiles-metadata.py:150 msgid "weird one" msgstr "quello strano" #: inkstitch.py:170 msgid "Ink/Stitch cannot read your SVG file. This is often the case when you use a file which has been created with Adobe Illustrator." msgstr "Ink/Stitch non può leggere i file SVG. Questo accade spesso quando si utilizza un file creato con Adobe Illustrator." #: inkstitch.py:173 msgid "Try to import the file into Inkscape through 'File > Import...' (Ctrl+I)" msgstr "Prova ad importare un file in Inkscape attraverso \"File > Importa...\" (Ctrl+I)" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command attached to an object #: lib/commands.py:27 inx/inkstitch_object_commands.inx:4 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:118 msgid "Starting position" msgstr "Posizione iniziale" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command attached to an object #: lib/commands.py:30 inx/inkstitch_object_commands.inx:5 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:119 msgid "Ending position" msgstr "Posizione finale" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command attached to an object #: lib/commands.py:33 inx/inkstitch_object_commands.inx:6 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:120 msgid "Target position" msgstr "Posizione di destinazione" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command attached to an object #: lib/commands.py:36 inx/inkstitch_object_commands.inx:7 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:121 msgid "Auto-route starting position" msgstr "Posizione di partenza del percorso automatico" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command attached to an object #: lib/commands.py:39 inx/inkstitch_object_commands.inx:8 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:122 msgid "Auto-route ending position" msgstr "Posizione di fine del percorso automatico" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command attached to an object #: lib/commands.py:42 inx/inkstitch_object_commands.inx:9 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:123 msgid "Stop (pause machine) after sewing this object" msgstr "Ferma (metti in pausa) la macchina dopo aver ricamato questo oggetto" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command attached to an object #: lib/commands.py:45 inx/inkstitch_object_commands.inx:10 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:124 msgid "Trim thread after sewing this object" msgstr "Taglia il filo dopo aver ricamato questo oggetto" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command attached to an object #: lib/commands.py:48 inx/inkstitch_object_commands.inx:11 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:125 msgid "Ignore this object (do not stitch)" msgstr "Ignora questo oggetto (non ricamare)" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command attached to an object #: lib/commands.py:51 inx/inkstitch_object_commands.inx:12 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:126 msgid "Satin cut point (use with Cut Satin Column)" msgstr "Punto di taglio del ricamo satinato (da usare con il comando \"Taglia Colonna Satinata\")" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command that affects a layer #: lib/commands.py:54 inx/inkstitch_layer_commands.inx:7 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:129 msgid "Ignore layer (do not stitch any objects in this layer)" msgstr "Ignora livello (non ricamare alcun oggetto del livello selezionato)" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command that affects entire document #: lib/commands.py:57 inx/inkstitch_global_commands.inx:7 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:132 msgid "Origin for exported embroidery files" msgstr "Punto di origine per file di ricamo da esportare" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command that affects entire document #: lib/commands.py:60 inx/inkstitch_global_commands.inx:9 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:134 msgid "Jump destination for Stop commands (a.k.a. \"Frame Out position\")." msgstr "Posizione di destinazione per i comandi Stop (anche: \"Posizione fuori quadro\")." #: lib/commands.py:276 #, python-format msgid "Error: there is more than one %(command)s command in the document, but there can only be one. Please remove all but one." msgstr "Errore: esiste più d'un comando %(command)s nel documento ma ne è ammesso solo uno. Per favore rimuovili tutti meno uno." #. This is a continuation of the previous error message, letting the user know #. what command we're talking about since we don't normally expose the actual #. command name to them. Contents of %(description)s are in a separate #. translation #. string. #: lib/commands.py:283 #, python-format msgid "%(command)s: %(description)s" msgstr "%(command)s: %(description)s" #: lib/commands.py:365 lib/commands.py:489 msgid "Ink/Stitch Command" msgstr "Comando Ink/Stitch" #. : the name of the line that connects a command to the object it applies to #: lib/commands.py:405 msgid "connector" msgstr "raccordo" #. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command) #: lib/commands.py:426 msgid "command marker" msgstr "indicatore di comando" #: lib/commands.py:478 msgid "Please select a layer to include layer commands." msgstr "Selezionare un livello in cui includere i comandi del livello." #: lib/elements/clone.py:29 msgid "Clone Object" msgstr "Clona oggetto" #: lib/elements/clone.py:30 msgid "There are one or more clone objects in this document. Ink/Stitch can work with clones, but you are limited to set a very few parameters. " msgstr "Ci sono uno o più oggetti clone in questo documento. Ink/Stitch può funzionare con i cloni, ma sei limitato a impostare pochissimi parametri." #: lib/elements/clone.py:33 msgid "If you want to convert the clone into a real element, follow these steps:" msgstr "Se vuoi convertire il clone in un elemento reale, segui questi passaggi:" #: lib/elements/clone.py:34 msgid "* Select the clone" msgstr "*Selezionare il clone" #: lib/elements/clone.py:35 msgid "* Run: Extensions > Ink/Stitch > Edit > Unlink Clone" msgstr "* Esegui: Estensioni > Ink/Stitch > Modifica > Scollega clone" #: lib/elements/clone.py:41 lib/elements/clone.py:47 #: inx/inkstitch_select_elements.inx:74 inx/inkstitch_select_elements.inx:75 msgid "Clone" msgstr "Clone" #: lib/elements/clone.py:53 msgid "Custom fill angle" msgstr "Riempimento dell'angolo personalizzato" #: lib/elements/clone.py:54 msgid "This setting will apply a custom fill angle for the clone." msgstr "Questa impostazione applicherà un riempimento dell'angolo personalizzato per il clone." #: lib/elements/clone.py:63 msgid "Flip angle" msgstr "Capovolgimento dell'angolo" #: lib/elements/clone.py:65 msgid "Flip automatically calculated angle if it appears to be wrong." msgstr "Inverti l'angolo calcolato automaticamente se sembra sbagliato." #: lib/elements/element.py:251 lib/gui/preferences.py:59 #: lib/gui/preferences.py:106 msgid "Minimum stitch length" msgstr "Lunghezza minima del punto" #: lib/elements/element.py:252 msgid "Overwrite global minimum stitch length setting. Shorter stitches than that will be removed." msgstr "Sovrascrivi l'impostazione minima globale della lunghezza del punto. I punti più corti saranno rimossi." #: lib/elements/element.py:262 lib/gui/preferences.py:41 msgid "Minimum jump stitch length" msgstr "Lunghezza minima del punto saltato" #: lib/elements/element.py:263 msgid "Overwrite global minimum jump stitch length setting. Shorter distances to the next object will have no lock stitches." msgstr "Sovrascrivi l'impostazione globale minima della lunghezza del punto saltato. Le distanze più brevi all'oggetto successivo non avranno punti di blocco." #: lib/elements/element.py:273 msgid "Allow lock stitches" msgstr "Consentire punti di blocco" #: lib/elements/element.py:274 msgid "Tie thread at the beginning and/or end of this object. Manual stitch will only add lock stitches if force lock stitched is checked." msgstr "Annoda il filo all'inizio e/o alla fine di questo oggetto. Il punto manuale aggiungerà punti di bloccaggio solo se è selezionata la funzione forza punto annodato." #. options to allow lock stitch before and after objects #: lib/elements/element.py:279 msgid "Both" msgstr "Entrambi" #: lib/elements/element.py:279 msgid "Before" msgstr "Prima" #: lib/elements/element.py:279 msgid "After" msgstr "Dopo" #: lib/elements/element.py:279 msgid "Neither" msgstr "Nessuno dei due" #: lib/elements/element.py:288 #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:3 msgid "Force lock stitches" msgstr "Forza il punto annodato" #: lib/elements/element.py:289 msgid "Sew lock stitches after sewing this element, even if the distance to the next object is shorter than defined by the minimum jump stitch length value in the Ink/Stitch preferences." msgstr "Cucire punti annodato dopo aver cucito questo elemento, anche se la distanza dall'oggetto successivo è inferiore a quella definita dal valore minimo della lunghezza del punto saltato nelle preferenze Ink/Stitch." #: lib/elements/element.py:301 msgid "Tack stitch" msgstr "Imbastitura" #: lib/elements/element.py:302 msgid "Tack down stitch type" msgstr "Tipo di imbastitura" #: lib/elements/element.py:312 lib/elements/element.py:358 msgid "Custom path" msgstr "Percorso personalizzato" #: lib/elements/element.py:313 msgid "Enter a custom path. For svg paths The last node will not be embroidered, but represents the first stitch of the element." msgstr "Inserisci un percorso personalizzato. Per i percorsi svg l'ultimo nodo non verrà ricamato, ma rappresenta il primo punto dell'elemento." #: lib/elements/element.py:323 lib/elements/element.py:335 msgid "Scale tack stitch" msgstr "Scalare l'imbastitura" #: lib/elements/element.py:324 msgid "Set stitch length. A 1 in a custom path equals this values." msgstr "Imposta la lunghezza del punto. Un 1 in un percorso personalizzato equivale a questi valori." #: lib/elements/element.py:336 msgid "Scale tack stitch by this percentage." msgstr "Imposta l'imbastitura in base a questa percentuale." #: lib/elements/element.py:347 msgid "Lock stitch" msgstr "Punto annodato" #: lib/elements/element.py:348 msgid "Lock stitch type" msgstr "Tipo di punto annodato" #: lib/elements/element.py:359 msgid "Enter a custom path. For svg paths the first node will not be embroidered, but represents the last stitch of the element." msgstr "Inserisci un percorso personalizzato. Per i percorsi svg il primo nodo non verrà ricamato, ma rappresenta l'ultimo punto dell'elemento." #: lib/elements/element.py:369 lib/elements/element.py:381 msgid "Scale lock stitch" msgstr "Imposta il punto annodato" #: lib/elements/element.py:370 msgid "Set length of lock stitches (mm)." msgstr "Imposta la lunghezza del punto annodato (mm)." #: lib/elements/element.py:382 msgid "Scale lock stitch by this percentage." msgstr "Imposta il punto annodato in base a questa percentuale." #: lib/elements/element.py:394 msgid "Trim After" msgstr "Dopo rifilare" #: lib/elements/element.py:395 msgid "Add a TRIM command after stitching this object." msgstr "Aggiungere il comando TRIM/RIFILARE dopo aver cucito questo oggetto." #: lib/elements/element.py:404 msgid "Stop After" msgstr "Dopo fermarsi" #: lib/elements/element.py:405 msgid "Add a STOP command after stitching this object." msgstr "Aggiungi il comando STOP dopo aver cucito questo oggetto." #: lib/elements/element.py:704 msgid "Please run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot objects. This will show you the exact location of the problem." msgstr "Esegui Estensioni > Ink/Stitch > Risoluzione dei problemi > Risoluzione dei problemi oggetti. Questo ti mostrerà la posizione esatta del problema." #: lib/elements/empty_d_object.py:13 msgid "Empty Path" msgstr "Svuotare il percorso" #: lib/elements/empty_d_object.py:14 msgid "There is an invalid object in the document without geometry information." msgstr "C'è un oggetto non valido nel documento senza informazione geometriche." #: lib/elements/empty_d_object.py:16 msgid "* Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Cleanup Document..." msgstr "*Esegui estensioni > Ink/Stitch > Risoluzione dei problemi > Pulizia dei documenti..." #: lib/elements/fill_stitch.py:36 msgid "Small Fill" msgstr "Riempimento piccolo" #: lib/elements/fill_stitch.py:37 msgid "This fill object is so small that it would probably look better as running stitch or satin column. For very small shapes, fill stitch is not possible, and Ink/Stitch will use running stitch around the outline instead." msgstr "Questo oggetto di riempimento è così piccolo che probabilmente avrebbe un aspetto migliore come punto filza o colonna satinata. Per forme molto piccole, il punto di riempimento non è possibile e Ink/Stitch utilizzerà invece il punto filza intorno al contorno." #: lib/elements/fill_stitch.py:43 lib/elements/fill_stitch.py:263 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #: lib/elements/fill_stitch.py:44 msgid "The expand parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use original size instead." msgstr "L'espansione del parametro per questo riempimento dell'oggetto non può essere applicato. Ink/Stitch lo ignorerà e utilizzerà invece le dimensioni originali." #: lib/elements/fill_stitch.py:49 lib/elements/fill_stitch.py:700 msgid "Inset" msgstr "Intarsio" #: lib/elements/fill_stitch.py:50 msgid "The underlay inset parameter for this fill object cannot be applied. Ink/Stitch will ignore it and will use the original size instead." msgstr "Il parametro dell'inserimento della base per questo oggetto di riempimento non può essere applicato. Ink/Stitch lo ignorerà e utilizzerà invece la dimensione originale." #: lib/elements/fill_stitch.py:55 msgid "Missing Guideline" msgstr "Linea guida mancante" #: lib/elements/fill_stitch.py:56 msgid "This object is set to \"Guided Fill\", but has no guide line." msgstr "Questo oggetto è impostato su \"Riempimento guidato\", ma non ha alcuna linea guida." #: lib/elements/fill_stitch.py:58 msgid "* Create a stroke object" msgstr "* Crea un oggetto tratteggiato" #: lib/elements/fill_stitch.py:59 msgid "* Select this object and run Extensions > Ink/Stitch > Edit > Selection to guide line" msgstr "* Seleziona questo oggetto ed esegui Estensioni > Ink/Stitch > Modifica > Selezione linea guida" #: lib/elements/fill_stitch.py:64 msgid "Disjointed Guide Line" msgstr "Linea guida disgiunta" #: lib/elements/fill_stitch.py:65 msgid "The guide line of this object isn't within the object borders. The guide line works best, if it is within the target element." msgstr "La linea guida di questo oggetto non è all'interno dei bordi dell'oggetto. La linea guida funziona meglio se è all'interno dell'elemento di destinazione." #: lib/elements/fill_stitch.py:68 msgid "* Move the guide line into the element" msgstr "* Sposta la linea guida nell'elemento" #: lib/elements/fill_stitch.py:73 lib/elements/stroke.py:26 msgid "Multiple Guide Lines" msgstr "Molteplici Linee Guida" #: lib/elements/fill_stitch.py:74 lib/elements/stroke.py:27 msgid "This object has multiple guide lines, but only the first one will be used." msgstr "Quest'oggetto ha molteplici linee guida, ma solo la prima verrà usata." #: lib/elements/fill_stitch.py:76 lib/elements/stroke.py:29 msgid "* Remove all guide lines, except for one." msgstr "* Rimuovere tutte le linee guida, eccetto una." #: lib/elements/fill_stitch.py:81 msgid "Unconnected" msgstr "Disconnesso" #: lib/elements/fill_stitch.py:82 msgid "Fill: This object is made up of unconnected shapes. Ink/Stitch doesn't know what order to stitch them in. Please break this object up into separate shapes." msgstr "Riempi: questo oggetto è composto da forme non collegate. Ink/Stitch non sa in quale ordine cucirle. Si prega di suddividere questo oggetto in forme separate." #: lib/elements/fill_stitch.py:86 lib/elements/fill_stitch.py:95 #: lib/elements/fill_stitch.py:140 msgid "* Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Break Apart Fill Objects" msgstr "* Estensioni > Ink/Stitch > Riempi Oggetti > Separa oggetti" #: lib/elements/fill_stitch.py:91 msgid "Border crosses itself" msgstr "Il bordo incrocia se stesso" #: lib/elements/fill_stitch.py:92 msgid "Fill: The border crosses over itself. This may lead into unconnected shapes. Please break this object into separate shapes to indicate in which order it should be stitched in." msgstr "Riempi: il bordo si incrocia su se stesso. Questo potrebbe portare a forme non collegate. Si prega di suddividere questo oggetto in forme separate per indicare in quale ordine deve essere cucito." #: lib/elements/fill_stitch.py:100 msgid "Fill and Stroke color" msgstr "Riempi e Colore di riempimento" #: lib/elements/fill_stitch.py:101 msgid "Element has both a fill and a stroke color. It is recommended to use two separate elements instead." msgstr "L'elemento ha sia un colore di riempimento che un colore di tratto. Si consiglia di utilizzare due elementi separati." #: lib/elements/fill_stitch.py:103 msgid "* Duplicate the element. Remove stroke color from the first and fill color from the second." msgstr "* Duplica l'elemento. Rimuovi il colore del tratto dal primo e il colore di riempimento dal secondo." #: lib/elements/fill_stitch.py:104 msgid "* Adapt the shape of the second element to compensate for push and pull fabric distortion." msgstr "* Adattare la forma del secondo elemento per compensare la distorsione del tessuto dovuta a spinta e trazione." #: lib/elements/fill_stitch.py:109 msgid "No linear gradient color" msgstr "Nessun colore gradiente lineare" #: lib/elements/fill_stitch.py:110 msgid "Linear Gradient has no linear gradient color." msgstr "Il gradiente lineare non ha alcun colore di gradiente lineare." #: lib/elements/fill_stitch.py:112 msgid "* Open the Fill and Stroke dialog." msgstr "* Aprire la finestra Riempi e Colore di riempimento." #: lib/elements/fill_stitch.py:113 msgid "* Set a linear gradient as a fill and adapt colors to your liking." msgstr "* Imposta un gradiente lineare come riempimento e adatta i colori a tuo piacimento." #: lib/elements/fill_stitch.py:118 msgid "No stripes to render" msgstr "Nessuna riga da renderizzare" #: lib/elements/fill_stitch.py:119 msgid "Tartan fill: There is no active fill stripe to render" msgstr "Riempimento tartan: non c'è alcuna striscia di riempimento attiva da renderizzare" #: lib/elements/fill_stitch.py:121 lib/elements/fill_stitch.py:131 msgid "Go to Extensions > Ink/Stitch > Fill Tools > Tartan and adjust stripe settings:" msgstr "Clicca Estensioni > Ink/Stitch > Riempi Oggetti > Tartan e regola le impostazioni delle strisce:" #: lib/elements/fill_stitch.py:122 msgid "* Check if stripes are active" msgstr "* Controlla se le righe sono attive" #: lib/elements/fill_stitch.py:123 msgid "* Check the minimum stripe width setting and the scale factor" msgstr "* Controlla l'impostazione della larghezza minima della striscia e il fattore di scala" #: lib/elements/fill_stitch.py:128 msgid "No customized pattern" msgstr "Nessun pattern personalizzato" #: lib/elements/fill_stitch.py:129 msgid "Tartan fill: Using default pattern" msgstr "Riempimento tartan: Utilizzo del pattern predefinito" #: lib/elements/fill_stitch.py:132 msgid "* Customize your pattern" msgstr "* Personalizza il tuo pattern" #: lib/elements/fill_stitch.py:137 msgid "This shape is invalid" msgstr "Questa forma non è valida" #: lib/elements/fill_stitch.py:138 msgid "Fill: This shape cannot be stitched out. Please try to repair it with the \"Break Apart Fill Objects\" extension." msgstr "Riempimento: questa forma non può essere cucita. Prova a ripararla con l'estensione \"Separa oggetti\"." #: lib/elements/fill_stitch.py:146 msgid "FillStitch" msgstr "Punto di riempimento" #: lib/elements/fill_stitch.py:149 msgid "Automatically routed fill stitching" msgstr "Riempimento impunture indirizzato automaticamente" #: lib/elements/fill_stitch.py:153 msgid "Auto Fill" msgstr "Riempimento automatico" #: lib/elements/fill_stitch.py:154 inx/inkstitch_select_elements.inx:56 msgid "Circular Fill" msgstr "Riempimento circolare" #: lib/elements/fill_stitch.py:155 inx/inkstitch_select_elements.inx:57 msgid "Contour Fill" msgstr "Riempimento contorno" #: lib/elements/fill_stitch.py:156 inx/inkstitch_select_elements.inx:58 msgid "Guided Fill" msgstr "Riempimento guidato" #: lib/elements/fill_stitch.py:157 inx/inkstitch_select_elements.inx:59 msgid "Linear Gradient Fill" msgstr "Riempimento gradiente lineare" #: lib/elements/fill_stitch.py:158 inx/inkstitch_select_elements.inx:60 msgid "Meander Fill" msgstr "Riempimento a zigzag" #: lib/elements/fill_stitch.py:159 inx/inkstitch_select_elements.inx:61 msgid "Tartan Fill" msgstr "Riempimento a tartan" #: lib/elements/fill_stitch.py:160 lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:203 #: inx/inkstitch_select_elements.inx:62 msgid "Legacy Fill" msgstr "Riempimento legacy" #: lib/elements/fill_stitch.py:164 msgid "Fill method" msgstr "Metodo di riempimento" #: lib/elements/fill_stitch.py:173 msgid "Guided Fill Strategy" msgstr "Strategia di riempimento guidata" #: lib/elements/fill_stitch.py:174 msgid "Copy" msgstr "Copiare" #: lib/elements/fill_stitch.py:174 msgid "Parallel Offset" msgstr "Offset parallelo" #: lib/elements/fill_stitch.py:175 msgid "Copy (the default) will fill the shape with shifted copies of the line. Parallel offset will ensure that each line is always a consistent distance from its neighbor. Sharp corners may be introduced." msgstr "Copia (predefinita) riempirà la forma con copie spostate della linea. Offset parallelo assicurerà che ogni linea sia sempre a una distanza coerente dalla sua vicina. Possono essere introdotti angoli acuti." #: lib/elements/fill_stitch.py:182 msgid "Contour Fill Strategy" msgstr "Strategia di riempimento del contorno" #: lib/elements/fill_stitch.py:183 msgid "Inner to Outer" msgstr "Dall'Interno all'Esterno" #: lib/elements/fill_stitch.py:183 msgid "Single spiral" msgstr "Spirale singola" #: lib/elements/fill_stitch.py:183 msgid "Double spiral" msgstr "Doppia spirale" #: lib/elements/fill_stitch.py:188 msgid "Join Style" msgstr "Unisci per stile" #: lib/elements/fill_stitch.py:189 inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:21 #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:38 msgid "Round" msgstr "Rotondo" #: lib/elements/fill_stitch.py:189 msgid "Mitered" msgstr "Giunzione ad angolo" #: lib/elements/fill_stitch.py:189 msgid "Beveled" msgstr "Smussato" #: lib/elements/fill_stitch.py:195 msgid "Avoid self-crossing" msgstr "Evita l'auto-attraversamento" #: lib/elements/fill_stitch.py:204 msgid "Clockwise" msgstr "Senso orario" #: lib/elements/fill_stitch.py:209 msgid "Meander Pattern" msgstr "Pattern a Zigzag" #: lib/elements/fill_stitch.py:216 msgid "Meander pattern angle" msgstr "Angolo del pattern a zigzag" #: lib/elements/fill_stitch.py:226 msgid "Meander pattern scale" msgstr "" #: lib/elements/fill_stitch.py:227 msgid "Percentage to stretch or compress the meander pattern. You can scale horizontally and vertically individually by giving two percentages separated by a space. " msgstr "Percentuale per allungare o comprimere il pattern dello zigzag. Puoi scalare orizzontalmente e verticalmente individualmente specificando due percentuali separate da uno spazio." #: lib/elements/fill_stitch.py:237 msgid "Clip path" msgstr "Percorso di ritaglio" #: lib/elements/fill_stitch.py:238 msgid "Constrain stitching to the shape. Useful when smoothing and expand are used." msgstr "Vincola la cucitura alla forma. Utile quando si usano uniformità e espansione." #: lib/elements/fill_stitch.py:247 msgid "Smoothness" msgstr "Uniformità" #: lib/elements/fill_stitch.py:249 msgid "Smooth the stitch path. Smoothness limits how far the smoothed stitch path is allowed to deviate from the original path. Try low numbers like 0.2. Hint: a lower running stitch tolerance may be needed too." msgstr "Uniforma il percorso del punto. L'uniformità limita quanto il percorso del punto levigato può deviare dal percorso originale. Prova numeri bassi come 0,2. Suggerimento: potrebbe essere necessaria anche una tolleranza del punto filza inferiore." #: lib/elements/fill_stitch.py:264 msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes. Negative values contract instead." msgstr "Espandi la forma prima di riempire le cuciture, per compensare gli spazi vuoti tra le forme. I valori negativi invece contraggono." #: lib/elements/fill_stitch.py:281 msgid "Gap Filling" msgstr "Riempimento del buco" #: lib/elements/fill_stitch.py:282 msgid "Add extra rows to compensate for gaps between sections caused by distortion.Rows are always added in pairs, so this number will be rounded up to the nearest multiple of 2." msgstr "Aggiungere righe extra per compensare gli spazi vuoti tra le sezioni causati dalla distorsione. Le righe vengono sempre aggiunte in coppia, quindi questo numero verrà arrotondato al multiplo più vicino di 2." #: lib/elements/fill_stitch.py:294 lib/elements/fill_stitch.py:307 #: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:35 msgid "Angle of lines of stitches" msgstr "Angolo delle linee dei punti" #: lib/elements/fill_stitch.py:295 msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed." msgstr "L'angolo si incrementa in senso anti-orario. Zero è orizzontale. Sono ammessi valori negativi." #: lib/elements/fill_stitch.py:308 lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:36 msgid "Relative to the tartan stripe direction." msgstr "Rispetto alla direzione delle strisce del tartan." #: lib/elements/fill_stitch.py:320 msgid "Maximum fill stitch length" msgstr "Lunghezza massima del punto di riempimento" #: lib/elements/fill_stitch.py:322 msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row." msgstr "La lunghezza di ogni punto di una riga. I punti più corti potrebbero essere usati all'inizio o alla fine della riga." #: lib/elements/fill_stitch.py:338 msgid "Spacing between rows" msgstr "Spaziatura tra le righe" #: lib/elements/fill_stitch.py:339 msgid "Distance between rows of stitches." msgstr "Distanza tra righe di cucitura." #: lib/elements/fill_stitch.py:356 inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:24 msgid "End row spacing" msgstr "Distanza tra le righe finali" #: lib/elements/fill_stitch.py:357 msgid "Increases or decreases the row spacing towards the end." msgstr "Aumenta o diminuisce la spaziatura tra le righe verso la fine." #: lib/elements/fill_stitch.py:371 msgid "Stagger rows this many times before repeating" msgstr "Scorri le file questo tanto di volte prima di ripetere" #: lib/elements/fill_stitch.py:372 lib/elements/satin_column.py:215 msgid "Length of the cycle by which successive stitch rows are staggered. Fractional values are allowed and can have less visible diagonals than integer values." msgstr "Lunghezza del ciclo in base al quale le righe di punti successive vengono sfalsate. Sono consentiti valori frazionari e possono avere diagonali meno visibili rispetto ai valori interi." #: lib/elements/fill_stitch.py:388 lib/elements/fill_stitch.py:712 msgid "Skip last stitch in each row" msgstr "Salta l'ultimo punto in ogni fila" #: lib/elements/fill_stitch.py:389 lib/elements/fill_stitch.py:713 msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density." msgstr "L'ultimo punto di ogni fila è molto vicino al primo punto della fila successiva. Saltandolo si riduce il numero di punti e la loro densità." #: lib/elements/fill_stitch.py:404 msgid "Flip fill (start right-to-left)" msgstr "Capovolgi il riempimento (parti da destra a sinistra)" #: lib/elements/fill_stitch.py:405 msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right." msgstr "L'opzione di inversione può facilitare l'instradamento del percorso di cucitura. Quando è abilitata, l'ago va da destra a sinistra invece che da sinistra a destra." #: lib/elements/fill_stitch.py:417 msgid "Reverse fill" msgstr "Riempimento inverso" #: lib/elements/fill_stitch.py:418 msgid "Reverses fill path." msgstr "Percorso di riempimento inverso." #: lib/elements/fill_stitch.py:429 msgid "Stop at ending point" msgstr "Fermarsi al punto finale" #: lib/elements/fill_stitch.py:430 msgid "If this option is disabled, the ending point will only be used to define a general direction for stitch routing. When enabled the last section will end at the defined spot." msgstr "Se questa opzione è disabilitata, il punto finale verrà utilizzato solo per definire una direzione generale per trovare un percorso ai punti. Quando è abilitata, l'ultima sezione terminerà nel punto definito." #: lib/elements/fill_stitch.py:442 lib/elements/fill_stitch.py:724 msgid "Underpath" msgstr "Sottofondo" #: lib/elements/fill_stitch.py:443 lib/elements/fill_stitch.py:725 msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance." msgstr "Spostamento all'interno della forma quando si passa da una sezione all'altra. I punti del sottostrato non si spostano in direzione dell'angolo della fila e quindi non sono visibili. Questo dà loro un aspetto frastagliato." #: lib/elements/fill_stitch.py:455 lib/elements/satin_column.py:364 #: lib/elements/stroke.py:120 msgid "Running stitch length" msgstr "Lunghezza progressiva dei punti" #: lib/elements/fill_stitch.py:456 msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section. Also used for meander and circular fill." msgstr "Lunghezza dei punti attorno al contorno della regione di riempimento utilizzata quando ci si sposta da una sezione all'altra. Utilizzata anche per il riempimento a zigzag e circolare." #: lib/elements/fill_stitch.py:473 lib/elements/satin_column.py:375 msgid "Running stitch tolerance" msgstr "Tolleranza del punto filza" #: lib/elements/fill_stitch.py:474 lib/elements/satin_column.py:376 msgid "Determines how hard Ink/Stitch tries to avoid stitching outside the shape.Lower numbers are less likely to stitch outside the shape but require more stitches." msgstr "Determina il grado di impegno con cui Ink/Stitch cerca di evitare di cucire all'esterno della forma. I numeri più bassi hanno meno probabilità di cucire all'esterno della forma, ma richiedono più punti." #: lib/elements/fill_stitch.py:492 lib/elements/stroke.py:146 msgid "Randomize stitch length" msgstr "Lunghezza del punto casuale" #: lib/elements/fill_stitch.py:493 lib/elements/stroke.py:147 msgid "Randomize stitch length and phase instead of dividing evenly or staggering. This is recommended for closely-spaced curved fills to avoid Moiré artefacts." msgstr "" #: lib/elements/fill_stitch.py:509 lib/elements/stroke.py:159 msgid "Random stitch length jitter" msgstr "" #: lib/elements/fill_stitch.py:510 lib/elements/stroke.py:160 msgid "Amount to vary the length of each stitch by when randomizing." msgstr "" #: lib/elements/fill_stitch.py:525 lib/elements/satin_column.py:500 #: lib/elements/stroke.py:82 #: lib/sew_stack/stitch_layers/running_stitch/running_stitch_layer.py:33 #: lib/sew_stack/stitch_layers/running_stitch/running_stitch_layer.py:35 msgid "Repeats" msgstr "Ripetizioni" #: lib/elements/fill_stitch.py:526 lib/elements/stroke.py:83 #: lib/sew_stack/stitch_layers/running_stitch/running_stitch_layer.py:36 msgid "Defines how many times to run down and back along the path." msgstr "Definisce quante volte percorre avanti e indietro il percorso." #: lib/elements/fill_stitch.py:537 lib/elements/stroke.py:94 msgid "Bean stitch number of repeats" msgstr "Numero di ripetizioni del punto a fagiolo" #: lib/elements/fill_stitch.py:538 lib/elements/stroke.py:95 msgid "Backtrack each stitch this many times. A value of 1 would triple each stitch (forward, back, forward). A value of 2 would quintuple each stitch, etc.\n\n" "A pattern with various repeats can be created with a list of values separated by a space." msgstr "" #: lib/elements/fill_stitch.py:553 lib/elements/satin_column.py:250 #: lib/elements/stroke.py:185 msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)" msgstr "Spaziatura a zig-zag (picco a picco)" #: lib/elements/fill_stitch.py:554 lib/elements/stroke.py:186 msgid "Length of stitches in zig-zag mode." msgstr "Lunghezza dei punti nel modo zig-zag." #: lib/elements/fill_stitch.py:566 msgid "Zig-zag width" msgstr "" #: lib/elements/fill_stitch.py:567 msgid "Width of the zig-zag line." msgstr "" #: lib/elements/fill_stitch.py:580 lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:42 msgid "Rows per tartan thread" msgstr "" #: lib/elements/fill_stitch.py:581 lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:44 msgid "Consecutive rows of the same color" msgstr "" #: lib/elements/fill_stitch.py:592 msgid "Herringbone width" msgstr "" #: lib/elements/fill_stitch.py:593 msgid "Defines width of a herringbone pattern. Use 0 for regular rows." msgstr "" #: lib/elements/fill_stitch.py:605 lib/elements/satin_column.py:278 #: lib/elements/stroke.py:198 msgid "Pull compensation" msgstr "Compensazione tiraggio" #: lib/elements/fill_stitch.py:606 msgid "Fill stitch can pull the fabric together, resulting in a shape narrower than you draw in Inkscape. This setting expands each row of stitches outward from the center of the row by a fixed length. Two values separated by a space may be used for an asymmetric effect." msgstr "" #: lib/elements/fill_stitch.py:610 lib/elements/satin_column.py:282 #: lib/elements/satin_column.py:445 lib/elements/satin_column.py:539 #: lib/elements/stroke.py:201 msgid "mm (each side)" msgstr "mm (per lato)" #: lib/elements/fill_stitch.py:621 lib/elements/satin_column.py:263 msgid "Pull compensation percentage" msgstr "" #: lib/elements/fill_stitch.py:622 msgid "Additional pull compensation which varies as a percentage of row width. Two values separated by a space may be used for an asymmetric effect." msgstr "" #: lib/elements/fill_stitch.py:625 lib/elements/satin_column.py:132 #: lib/elements/satin_column.py:142 lib/elements/satin_column.py:266 #: lib/elements/satin_column.py:460 lib/elements/satin_column.py:559 msgid "% (each side)" msgstr "% (per lato)" #: lib/elements/fill_stitch.py:646 lib/elements/fill_stitch.py:655 #: lib/elements/fill_stitch.py:682 lib/elements/fill_stitch.py:693 #: lib/elements/fill_stitch.py:703 lib/elements/fill_stitch.py:715 #: lib/elements/fill_stitch.py:728 msgid "Fill Underlay" msgstr "" #: lib/elements/fill_stitch.py:646 lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:55 #: inx/inkstitch_select_elements.inx:36 inx/inkstitch_select_elements.inx:64 #: inx/inkstitch_select_elements.inx:66 msgid "Underlay" msgstr "Sottostrato" #: lib/elements/fill_stitch.py:652 msgid "Fill angle" msgstr "Angolo di riempimento" #: lib/elements/fill_stitch.py:653 msgid "Default: fill angle + 90 deg. Insert a list for multiple layers separated by a space." msgstr "Predefinito: angolo di riempimento + 90 gradi. Per molteplici strati, inserire una lista di valori separati da spazi." #: lib/elements/fill_stitch.py:679 lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:77 msgid "Row spacing" msgstr "Spaziatura tra righe" #: lib/elements/fill_stitch.py:680 msgid "default: 3x fill row spacing" msgstr "predefinito: 3 volte la spaziatura tra le file di riempimento" #: lib/elements/fill_stitch.py:690 lib/elements/stroke.py:171 #: lib/extensions/element_info.py:144 lib/extensions/element_info.py:203 msgid "Max stitch length" msgstr "Lunghezza massima punto" #: lib/elements/fill_stitch.py:691 msgid "default: equal to fill max stitch length" msgstr "predefinito: uguale alla lunghezza massima del punto di riempimento" #: lib/elements/fill_stitch.py:701 msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill." msgstr "Restringe la forma prima di eseguire il sottostrato per evitare che quest'ultimo sia visibile all'esterno del riempimento." #: lib/elements/fill_stitch.py:736 lib/elements/satin_column.py:581 #: lib/elements/stroke.py:450 lib/gui/satin_multicolor/colorize_panel.py:61 #: lib/sew_stack/stitch_layers/mixins/randomization.py:59 msgid "Random seed" msgstr "Seme casuale" #: lib/elements/fill_stitch.py:737 lib/elements/satin_column.py:582 #: lib/elements/stroke.py:451 msgid "Use a specific seed for randomized attributes. Uses the element ID if empty." msgstr "Usa un seme specifico per ottenere attributi casuali. Se vuoto, usa l'ID dell'elemento." #: lib/elements/image.py:13 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: lib/elements/image.py:14 msgid "Ink/Stitch can't work with objects like images." msgstr "Ink/Stitch non può lavorare con oggetti come le immagini." #: lib/elements/image.py:16 msgid "* Convert your image into a path: Path > Trace Bitmap... (Shift+Alt+B) (further steps might be required)" msgstr "" #: lib/elements/image.py:18 msgid "* Alternatively redraw the image with the pen (P) or bezier (B) tool" msgstr "" #: lib/elements/marker.py:14 msgid "Marker Element" msgstr "" #: lib/elements/marker.py:15 msgid "This element will not be embroidered. It will be applied to objects in the same group. Objects in sub-groups will be ignored." msgstr "" #: lib/elements/marker.py:18 msgid "Turn back to normal embroidery element mode, remove the marker:" msgstr "" #: lib/elements/marker.py:19 msgid "* Open the Fill and Stroke panel (Objects > Fill and Stroke)" msgstr "" #: lib/elements/marker.py:20 msgid "* Go to the Stroke style tab" msgstr "" #: lib/elements/marker.py:21 msgid "* Under \"Markers\" choose the first (empty) option in the first dropdown list." msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:32 lib/elements/stroke.py:34 msgid "Too few subpaths" msgstr "Numero insufficiente di sotto-percorsi" #: lib/elements/satin_column.py:33 msgid "Satin column: Object has too few subpaths. A satin column should have at least two subpaths (the rails)." msgstr "Colonna raso: l'oggetto ha un numero di sotto-percorsi insufficiente. Una colonna raso deve avere almeno due sotto-percorsi (i binari)." #: lib/elements/satin_column.py:35 msgid "* Add another subpath (select two rails and do Path > Combine)" msgstr "* Aggiungi un altro sotto-percorso (seleziona due binari ed esegui Percorso > Combina)" #: lib/elements/satin_column.py:36 msgid "* Convert to running stitch or simple satin (Params extension)" msgstr "* Converti in cucitura progressiva o raso semplice (estensione Parametri)" #: lib/elements/satin_column.py:41 msgid "Not stitchable satin column" msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:42 msgid "A satin column consists out of two rails and one or more rungs. This satin column may have a different setup." msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:44 msgid "Make sure your satin column is not a combination of multiple satin columns." msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:45 msgid "Go to our website and read how a satin column should look like https://inkstitch.org/docs/stitches/satin-column/" msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:49 msgid "Each rung should intersect both rails once." msgstr "Ogni guida dovrebbe incrociare i binari almeno una volta." #: lib/elements/satin_column.py:53 msgid "Rail is a closed path" msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:54 msgid "Rail is a closed path without a definite starting and ending point." msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:56 msgid "* Select the node where you want the satin to start." msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:57 msgid "* Click on: Break path at selected nodes." msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:62 msgid "Rung doesn't intersect rails" msgstr "La guida non incrocia i binari" #: lib/elements/satin_column.py:63 msgid "Satin column: A rung doesn't intersect both rails." msgstr "Colonna raso: una guida non incrocia entrambi i binari." #: lib/elements/satin_column.py:67 msgid "Satin has no rungs" msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:68 msgid "Rungs control the stitch direction in satin columns. It is best pratice to use them." msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:70 lib/elements/satin_column.py:84 #: lib/elements/satin_column.py:95 msgid "* With the selected object press \"P\" to activate the pencil tool." msgstr "* Con l'oggetto selezionato premere \"P\" per attivare lo strumento matita." #: lib/elements/satin_column.py:71 lib/elements/satin_column.py:85 msgid "* Hold \"Shift\" while drawing a rung." msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:76 msgid "Rungs intersects too many times" msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:77 msgid "Satin column: A rung intersects a rail more than once." msgstr "Colonna raso: una guida incrocia un binario più di una volta." #: lib/elements/satin_column.py:81 msgid "Satin has exactly two rungs" msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:82 msgid "There are exactly two rungs. This may lead to false rail/rung detection." msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:90 msgid "Unequal number of points" msgstr "Numero di punti sbilanciato" #: lib/elements/satin_column.py:91 msgid "Satin column: There are no rungs and rails have an unequal number of points." msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:93 msgid "The easiest way to solve this issue is to add one or more rungs. " msgstr "Il modo più semplice per risolvere questo problema è aggiungere una o più guide. " #: lib/elements/satin_column.py:94 msgid "Rungs control the stitch direction in satin columns." msgstr "Le guide controllano la direzione di cucitura nelle colonne raso." #: lib/elements/satin_column.py:96 msgid "* Hold \"Shift\" while drawing the rung." msgstr "* Tenere premuto \"Shift\" mentre si disegna la guida." #: lib/elements/satin_column.py:102 lib/elements/satin_column.py:112 #: inx/inkstitch_select_elements.inx:31 msgid "Satin Column" msgstr "Colonna in raso" #: lib/elements/satin_column.py:108 msgid "Custom satin column" msgstr "Colonna in raso personalizzata" #: lib/elements/satin_column.py:113 msgid "\"E\" Stitch" msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:114 msgid "\"S\" Stitch" msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:115 lib/stitch_plan/lock_stitch.py:222 msgid "Zig-zag" msgstr "Zigzag" #: lib/elements/satin_column.py:119 lib/elements/stroke.py:72 #: inx/inkstitch_break_apart.inx:9 msgid "Method" msgstr "Metodo" #: lib/elements/satin_column.py:129 msgid "Random percentage of satin width decrease" msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:130 msgid "shorten stitch across rails at most this percent. Two values separated by a space may be used for an asymmetric effect." msgstr "Accorcia il punto lungo i binari al massimo di questa percentuale. Due valori separati da uno spazio possono essere utilizzati per un effetto asimmetrico." #: lib/elements/satin_column.py:139 msgid "Random percentage of satin width increase" msgstr "Percentuale casuale di aumento della larghezza del raso" #: lib/elements/satin_column.py:140 msgid "lengthen stitch across rails at most this percent. Two values separated by a space may be used for an asymmetric effect." msgstr "allungare il punto lungo i binari al massimo di questa percentuale. Due valori separati da uno spazio possono essere utilizzati per un effetto asimmetrico." #: lib/elements/satin_column.py:149 msgid "Random zig-zag spacing percentage" msgstr "Percentuale di spaziatura a zig-zag casuale" #: lib/elements/satin_column.py:150 msgid "Amount of random jitter added to zigzag spacing." msgstr "Quantità di tremolio casuale aggiunta alla spaziatura a zigzag." #: lib/elements/satin_column.py:156 msgid "Default" msgstr "Impostazione predefinita" #: lib/elements/satin_column.py:157 lib/stitch_plan/lock_stitch.py:220 #: inx/inkstitch_break_apart.inx:10 msgid "Simple" msgstr "Semplice" #: lib/elements/satin_column.py:158 msgid "Staggered" msgstr "Distribuire" #: lib/elements/satin_column.py:162 msgid "Split Method" msgstr "Metodo di divisione" #: lib/elements/satin_column.py:164 msgid "Display needle penetration points in simulator to see the effect of each split method." msgstr "Visualizza i punti di penetrazione dell'ago nel simulatore per vedere l'effetto di ciascun metodo di divisione." #: lib/elements/satin_column.py:173 lib/elements/satin_column.py:570 msgid "Maximum stitch length" msgstr "Lunghezza massima del punto" #: lib/elements/satin_column.py:174 msgid "Maximum stitch length for split stitches." msgstr "Lunghezza massima del punto per punti divisi." #: lib/elements/satin_column.py:183 msgid "Random jitter for split stitches" msgstr "Oscillazione casuale per punti divisi" #: lib/elements/satin_column.py:184 msgid "Randomizes split stitch length if random phase is enabled, stitch position if disabled." msgstr "Rende casuale la lunghezza del punto diviso se la fase casuale è abilitata, invece la posizione del punto se fosse disabilitata." #: lib/elements/satin_column.py:192 msgid "Random phase for split stitches" msgstr "Fase casuale per punti divisi" #: lib/elements/satin_column.py:193 msgid "Controls whether split stitches are centered or with a random phase (which may increase stitch count)." msgstr "Controlla se i punti divisi sono centrati o con una fase casuale (che può aumentare il numero di punti)." #: lib/elements/satin_column.py:201 msgid "Minimum length for random-phase split" msgstr "Lunghezza minima per la divisione della fase casuale" #: lib/elements/satin_column.py:202 msgid "Defaults to maximum stitch length. Smaller values allow for a transition between single-stitch and split-stitch." msgstr "Di default è la lunghezza massima del punto. Valori più piccoli consentono una transizione tra punto singolo e punto diviso." #: lib/elements/satin_column.py:212 msgid "Stagger split stitches this many times before repeating" msgstr "Sfalsare i punti divisi tante volte prima di ripetere" #: lib/elements/satin_column.py:224 msgid "Short stitch inset" msgstr "Inserto punto corto" #: lib/elements/satin_column.py:225 msgid "Stitches in areas with high density will be inset by this amount." msgstr "I punti nelle aree ad alta densità verranno inseriti in questa misura." #: lib/elements/satin_column.py:235 msgid "Short stitch distance" msgstr "Distanza punto corta" #: lib/elements/satin_column.py:236 msgid "Inset stitches if the distance between stitches is smaller than this." msgstr "Punti inseriti se la distanza tra i punti è inferiore di questa." #: lib/elements/satin_column.py:251 msgid "Peak-to-peak distance between zig-zags. This is double the mm/stitch measurement used by most mechanical machines." msgstr "Distanza picco-picco tra zigzag. Questa è il doppio della misura mm/punto utilizzata dalla maggior parte delle macchine meccaniche." #: lib/elements/satin_column.py:264 msgid "Additional pull compensation which varies as a percentage of stitch width. Two values separated by a space may be used for an asymmetric effect." msgstr "Compensazione di trazione aggiuntiva che varia in percentuale rispetto alla larghezza del punto. Per un effetto asimmetrico possono essere utilizzati due valori separati da uno spazio." #: lib/elements/satin_column.py:279 msgid "Satin stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This setting expands each pair of needle penetrations outward from the center of the satin column by a fixed length. Two values separated by a space may be used for an asymmetric effect." msgstr "I punti raso uniscono il tessuto, dando origine a una colonna più stretta di quella che disegni in Inkscape. Questa impostazione espande ogni coppia di penetrazioni dell'ago verso l'esterno dal centro della colonna a punto raso di una lunghezza fissa. Si possono usare due valori separati da uno spazio per un effetto asimmetrico." #: lib/elements/satin_column.py:293 lib/elements/stroke.py:340 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: lib/elements/satin_column.py:294 lib/elements/stroke.py:341 msgid "Don't reverse" msgstr "Non invertire" #: lib/elements/satin_column.py:295 lib/elements/stroke.py:342 msgid "Reverse first rail" msgstr "Invertire il primo binario" #: lib/elements/satin_column.py:296 lib/elements/stroke.py:343 msgid "Reverse second rail" msgstr "Invertire il secondo binario" #: lib/elements/satin_column.py:297 lib/elements/stroke.py:344 msgid "Reverse both rails" msgstr "Invertire entrambi i binari" #: lib/elements/satin_column.py:303 lib/elements/stroke.py:350 msgid "Reverse rails" msgstr "Invertire i binari" #: lib/elements/satin_column.py:304 msgid "This may help if your satin renders very strangely. Default: automatically detect and fix a reversed rail." msgstr "Questo potrebbe aiutare se il tuo raso si presenta in modo molto strano. Predefinito: rileva e corregge automaticamente un binario invertito." #: lib/elements/satin_column.py:353 msgid "Swap rails" msgstr "Scambiare il binario" #: lib/elements/satin_column.py:354 msgid "Swaps the first and second rails of the satin column, affecting which side the thread finished on as well as any sided properties" msgstr "Scambia il primo e il secondo binario della colonna di raso, influenzando il lato su cui è finito il filo e tutte le proprietà laterali" #: lib/elements/satin_column.py:365 msgid "Length of stitches for start and end point connections." msgstr "Lunghezza dei punti per i collegamenti dei punti iniziale e finale." #: lib/elements/satin_column.py:387 msgid "Running Stitch Position" msgstr "Posizione Punto Filza" #: lib/elements/satin_column.py:388 #, python-format msgid "Position of running stitches between the rails. 0% is along the first rail, 50% is centered, 100% is along the second rail." msgstr "Posizione dei punti filza tra i binari. Lo 0% è lungo il primo binario, il 50% è centrato, il 100% è lungo il secondo binario." #: lib/elements/satin_column.py:396 msgid "Start at nearest point" msgstr "Comincia al punto più vicino." #: lib/elements/satin_column.py:397 msgid "Start at nearest point to previous element. A start position command will overwrite this setting." msgstr "Inizia dal punto più vicino all'elemento precedente. Un comando di posizione di partenza sovrascriverà questa impostazione." #: lib/elements/satin_column.py:404 msgid "End at nearest point" msgstr "Finisci al punto più vicino." #: lib/elements/satin_column.py:405 msgid "End at nearest point to the next element. An end position command will overwrite this setting." msgstr "Termina nel punto più vicino all'elemento successivo. Un comando di posizione finale sovrascriverà questa impostazione." #: lib/elements/satin_column.py:411 inx/inkstitch_fill_to_satin.inx:16 msgid "Contour underlay" msgstr "Sottostrato del contorno" #: lib/elements/satin_column.py:411 lib/elements/satin_column.py:418 #: lib/elements/satin_column.py:432 lib/elements/satin_column.py:444 #: lib/elements/satin_column.py:459 msgid "Contour Underlay" msgstr "Sottostrato del contorno" #: lib/elements/satin_column.py:418 lib/elements/satin_column.py:475 #: lib/sew_stack/stitch_layers/running_stitch/running_stitch_layer.py:20 msgid "Stitch length" msgstr "Lunghezza del punto" #: lib/elements/satin_column.py:425 lib/elements/satin_column.py:482 #: lib/elements/stroke.py:132 msgid "Stitch tolerance" msgstr "Tolleranza del punto" #: lib/elements/satin_column.py:427 msgid "All stitches must be within this distance from the path. A lower tolerance means stitches will be closer together. A higher tolerance means sharp corners may be rounded. " msgstr "Tutti i punti devono essere entro questa distanza dal percorso. Una tolleranza più bassa significa che i punti saranno più vicini. Una tolleranza più alta significa che gli angoli acuti possono essere arrotondati." #: lib/elements/satin_column.py:442 msgid "Inset distance (fixed)" msgstr "Distanza di inserimento (fissa)" #: lib/elements/satin_column.py:443 msgid "Shrink the outline by a fixed length, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column." msgstr "Ridurre il contorno di una lunghezza fissa, per evitare che la base si veda all'esterno della colonna di raso." #: lib/elements/satin_column.py:456 msgid "Inset distance (proportional)" msgstr "Distanza d'inserimento (proporzionale)" #: lib/elements/satin_column.py:457 msgid "Shrink the outline by a proportion of the column width, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column." msgstr "Ridurre il contorno di una proporzione della larghezza della colonna, per evitare che il sottofondo si veda intorno alla parte esterna della colonna di raso." #: lib/elements/satin_column.py:468 inx/inkstitch_fill_to_satin.inx:15 msgid "Center-walk underlay" msgstr "Base passaggio centrale" #: lib/elements/satin_column.py:468 lib/elements/satin_column.py:475 #: lib/elements/satin_column.py:490 lib/elements/satin_column.py:503 #: lib/elements/satin_column.py:513 msgid "Center-Walk Underlay" msgstr "Base passaggio centrale" #: lib/elements/satin_column.py:484 msgid "All stitches must be within this distance from the path. A lower tolerance means stitches will be closer together. A higher tolerance means sharp corners may be rounded. Defaults to stitch length." msgstr "Tutti i punti devono essere entro questa distanza dal percorso. Una tolleranza inferiore significa che i punti saranno più vicini. Una tolleranza superiore significa che gli angoli acuti possono essere arrotondati. Il valore predefinito è la lunghezza del punto." #: lib/elements/satin_column.py:501 msgid "For an odd number of repeats, this will reverse the direction the satin column is stitched, causing stitching to both begin and end at the start point." msgstr "Per un numero dispari di ripetizioni, questo invertirà la direzione in cui è cucita la colonna di raso, facendo sì che la cucitura inizi e finisca nel punto iniziale." #: lib/elements/satin_column.py:511 lib/gui/tartan/customize_panel.py:38 msgid "Position" msgstr "Posizione" #: lib/elements/satin_column.py:512 #, python-format msgid "Position of underlay from between the rails. 0% is along the first rail, 50% is centered, 100% is along the second rail." msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:520 inx/inkstitch_fill_to_satin.inx:17 msgid "Zig-zag underlay" msgstr "Base zig-zag" #: lib/elements/satin_column.py:520 lib/elements/satin_column.py:529 #: lib/elements/satin_column.py:540 lib/elements/satin_column.py:560 #: lib/elements/satin_column.py:573 msgid "Zig-zag Underlay" msgstr "Base zig-zag" #: lib/elements/satin_column.py:526 msgid "Zig-Zag spacing (peak-to-peak)" msgstr "Spazio del zig-zag (da picco a picco)" #: lib/elements/satin_column.py:527 msgid "Distance between peaks of the zig-zags." msgstr "Distanza dei picchi del zig-zag." #: lib/elements/satin_column.py:537 msgid "Inset amount (fixed)" msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:538 lib/elements/satin_column.py:558 msgid "default: half of contour underlay inset" msgstr "default: metà dell'inserimento di sottostrato del contorno" #: lib/elements/satin_column.py:557 msgid "Inset amount (proportional)" msgstr "" #: lib/elements/satin_column.py:571 msgid "Split stitch if distance of maximum stitch length is exceeded" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:35 msgid "This element renders as running stitch while it has a satin column parameter." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:37 msgid "* Convert to stroke: select the element and open the parameter dialog. Enable running stitch along path." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:38 msgid "* Use as satin column: add an other rail and optionally rungs." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:44 lib/extensions/params.py:607 #: inx/inkstitch_select_elements.inx:12 msgid "Stroke" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:47 lib/extensions/params.py:280 msgid "Running stitch along paths" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:65 msgid "Running Stitch / Bean Stitch" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:66 lib/lettering/categories.py:26 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:58 msgid "Ripple Stitch" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:67 inx/inkstitch_select_elements.inx:23 msgid "ZigZag Stitch" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:68 inx/inkstitch_select_elements.inx:24 msgid "Manual Stitch" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:108 msgid "Manual stitch placement" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:109 msgid "No extra stitches will be added to the original ripple pattern and the running stitch length value will be ignored." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:121 #: lib/sew_stack/stitch_layers/running_stitch/running_stitch_layer.py:21 msgid "Length of stitches. Stitches can be shorter according to the stitch tolerance setting." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:133 msgid "All stitches must be within this distance from the path. A lower tolerance means stitches will be closer together. A higher tolerance means sharp corners may be rounded." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:172 msgid "Split stitches longer than this." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:199 msgid "Zigzag stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This widens the zigzag line width." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:212 msgid "Number of lines" msgstr "Numero di linee" #: lib/elements/stroke.py:213 msgid "Number of lines from start to finish" msgstr "Numero di linee dall'inizio alla fine" #: lib/elements/stroke.py:224 msgid "Minimum line distance" msgstr "Distanza minima tra le linee" #: lib/elements/stroke.py:225 msgid "Overrides the number of lines setting." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:238 msgid "Line count / Minimum line distance" msgstr "Numero di linee / Distanza minima tra le linee" #: lib/elements/stroke.py:239 msgid "Render at rungs" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:240 msgid "Adaptive + minimum line distance" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:245 msgid "Pattern position" msgstr "Posizione del motivo" #: lib/elements/stroke.py:246 msgid "Pattern position for satin guided ripples." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:257 msgid "Stagger lines this many times before repeating" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:258 msgid "Length of the cycle by which successive stitch lines are staggered. Fractional values are allowed and can have less visible diagonals than integer values. A value of 0 (default) disables staggering and instead stitches evenly.For linear ripples only." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:271 msgid "Skip first lines" msgstr "Salta le prime linee" #: lib/elements/stroke.py:272 msgid "Skip this number of lines at the beginning." msgstr "Salta questo numero di linee all'inizio." #: lib/elements/stroke.py:283 msgid "Skip last lines" msgstr "Salta le ultime linee" #: lib/elements/stroke.py:284 msgid "Skip this number of lines at the end" msgstr "Salta questo numero di linee alla fine" #: lib/elements/stroke.py:295 msgid "Flip every second line" msgstr "Inverti una linea ogni due" #: lib/elements/stroke.py:296 msgid "Linear ripple: wether to flip the pattern every second line or not." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:306 msgid "Line distance exponent" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:307 msgid "Increase density towards one side." msgstr "Aumenta la densità verso un lato." #: lib/elements/stroke.py:318 msgid "Flip exponent" msgstr "Inverti l'esponente" #: lib/elements/stroke.py:319 msgid "Reverse exponent effect." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:330 msgid "Reverse" msgstr "Inverti" #: lib/elements/stroke.py:331 msgid "Flip start and end point" msgstr "Inverti il punto iniziale e finale" #: lib/elements/stroke.py:351 msgid "Reverse satin ripple rails. Default: automatically detect and fix a reversed rail." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:363 msgid "Grid size" msgstr "Dimensione griglia" #: lib/elements/stroke.py:364 msgid "Render as grid. Use with care and watch your stitch density." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:376 msgid "Stitch grid first" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:377 msgid "Reverse the stitch paths, so that the grid will be stitched first" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:388 msgid "Scale axis" msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:389 msgid "Scale axis for satin guided ripple stitches." msgstr "" #: lib/elements/stroke.py:393 lib/gui/edit_json/settings_panel.py:159 #: print/templates/ui.html:180 inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:32 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:12 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:117 msgid "None" msgstr "Niente" #: lib/elements/stroke.py:401 msgid "Starting scale" msgstr "Scala di partenza" #: lib/elements/stroke.py:402 msgid "How big the first copy of the line should be, in percent." msgstr "Quanto dovrebbe essere grande la prima copia della riga, in percentuale." #: lib/elements/stroke.py:402 lib/elements/stroke.py:414 msgid "Used only for ripple stitch with a guide line." msgstr "Utilizzabile solo per punti ondulati con linea guida." #: lib/elements/stroke.py:413 msgid "Ending scale" msgstr "Scala finale" #: lib/elements/stroke.py:414 msgid "How big the last copy of the line should be, in percent." msgstr "Quanto grande essere l'ultima copia della riga, in percentuale." #: lib/elements/stroke.py:425 lib/gui/tartan/customize_panel.py:43 #: inx/inkstitch_transform_elements.inx:10 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" #: lib/elements/stroke.py:426 msgid "Rotate satin guided ripple stitches" msgstr "Ruota i punti ondulati guidati dal raso" #: lib/elements/stroke.py:437 inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:20 #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:37 msgid "Join style" msgstr "Unisci lo stile" #: lib/elements/stroke.py:438 msgid "Join style for non circular ripples." msgstr "Unisci lo stile per increspature non circolari." #: lib/elements/stroke.py:441 msgid "flat" msgstr "piatto" #: lib/elements/stroke.py:441 msgid "point" msgstr "punto" #: lib/elements/text.py:13 lib/gui/lettering/option_panel.py:145 #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:13 msgid "Text" msgstr "Testo" #: lib/elements/text.py:14 msgid "Ink/Stitch cannot work with objects like text." msgstr "Ink/Stitch non può lavorare con oggetti come il testo." #: lib/elements/text.py:16 msgid "* Text: Create your own letters or try the lettering tool:" msgstr "* Testo: crea le tue lettere o prova lo strumento di lettering:" #: lib/elements/text.py:17 msgid "- Extensions > Ink/Stitch > Lettering" msgstr "- Estensioni > Ink/Stitch > Lettering" #: lib/exceptions.py:53 msgid "Ink/Stitch experienced an unexpected error. This means it is a bug in Ink/Stitch." msgstr "Ink/Stitch ha avuto un errore inaspettato. Questo vuol dire che c'è un errore Ink/Stitch." #. this message is followed by a URL: #. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new #: lib/exceptions.py:56 msgid "If you'd like to help please\n" "- copy the entire error message below\n" "- save your SVG file and\n" "- create a new issue at" msgstr "Se vuoi aiutare, per favore\n" "- copia l'intero messaggio di errore qui sotto\n" "- salva il tuo file SVG e\n" "- crea un nuovo problema su" #: lib/exceptions.py:61 msgid "Include the error description and also (if possible) the svg file." msgstr "Include la descrizione dell'errore e anche (se possibile) il file svg." #: lib/extensions/apply_palette.py:25 msgid "There is no stitchable element in the document." msgstr "Non è presente alcun elemento cucibile nel documento." #: lib/extensions/apply_palette.py:26 msgid "https://inkstitch.org/" msgstr "" #: lib/extensions/apply_threadlist.py:78 msgid "File not found." msgstr "File non trovato." #: lib/extensions/apply_threadlist.py:81 msgid "The filepath specified is not a file but a dictionary.\n" "Please choose a threadlist file to import." msgstr "Il percorso specificato non è un file ma un dizionario.\n" "Seleziona un file dalla lista dei fili da importare." #: lib/extensions/apply_threadlist.py:86 msgid "Couldn't find any matching colors in the file." msgstr "Non è stato trovato nessun colore combaciante." #: lib/extensions/apply_threadlist.py:88 msgid "Please try to import as \"other threadlist\" and specify a color palette below." msgstr "Si provi ad importare come \"altra lista di fili\" e specificare una palette di colori in basso." #: lib/extensions/apply_threadlist.py:90 msgid "Please chose an other color palette for your design." msgstr "Si selezioni un'altra palette di colori per il tuo design." #. auto-route running stitch columns extension #: lib/extensions/auto_run.py:57 lib/extensions/cutwork_segmentation.py:45 msgid "Please select one or more stroke elements." msgstr "Si prega di selezionare uno o più elementi tratteggiati." #: lib/extensions/auto_run.py:62 msgid "Please select at least one stroke element." msgstr "Si prega di selezionare almeno uno degli elementi tratteggiati." #: lib/extensions/auto_satin.py:36 msgid "Please ensure that at most one start and end command is attached to the selected satin columns." msgstr "Assicurarsi che almeno un comando di avvio e di fine siano collegati alla colonna raso selezionata." #. auto-route satin columns extension #: lib/extensions/auto_satin.py:50 msgid "Please select one or more satin columns." msgstr "Selezionare una o più colonne raso." #: lib/extensions/auto_satin.py:55 lib/extensions/satin_multicolor.py:34 msgid "Please select at least one satin column." msgstr "Si prega di selezionare almeno una delle colonne di raso." #. This was previously: "No embroiderable paths selected." #: lib/extensions/base.py:56 msgid "Ink/Stitch doesn't know how to work with any of the objects you've selected. Please check if selected elements are visible." msgstr "Ink/Stitch non sa come lavorare con nessuno degli oggetti selezionati. Si prega di controllare se gli elementi selezionati sono visibili." #: lib/extensions/base.py:59 msgid "There are no objects in the entire document that Ink/Stitch knows how to work with." msgstr "In tutto il documento non ci sono oggetti con cui Ink/Stitch sia in grado di lavorare." #: lib/extensions/base.py:61 msgid "Tip: Run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot Objects" msgstr "Suggerimento: esegui Estensioni > Ink/Stitch > Risoluzione dei problemi > Risoluzione dei problemi degli oggetti" #: lib/extensions/batch_lettering.py:56 msgid "Please specify a text" msgstr "" #: lib/extensions/batch_lettering.py:61 msgid "Please specify a font" msgstr "" #: lib/extensions/batch_lettering.py:65 msgid "Please specify a valid font name." msgstr "" #: lib/extensions/batch_lettering.py:66 msgid "You can find a list with all font names on our website: https://inkstitch.org/fonts/font-library/" msgstr "" #: lib/extensions/batch_lettering.py:70 msgid "Please specify at least one output file format" msgstr "" #: lib/extensions/batch_lettering.py:76 msgid "Please specify at least one file format supported by Ink/Stitch" msgstr "" #: lib/extensions/batch_lettering.py:77 msgid "You can find a list with all supported file formats our website: https://inkstitch.org/docs/file-formats/#writing" msgstr "" #: lib/extensions/batch_lettering.py:204 lib/extensions/lettering.py:60 #: lib/extensions/lettering.py:71 msgid "Ink/Stitch Lettering" msgstr "Caratteri Ink/Stitch" #: lib/extensions/batch_lettering.py:210 lib/gui/lettering/main_panel.py:307 msgid "scale" msgstr "scala" #: lib/extensions/break_apart.py:32 msgid "Please select one or more fill areas to break apart." msgstr "Seleziona una o più area di riempimento da dividere." #: lib/extensions/cleanup.py:61 #, python-format msgid "%s elements to remove:" msgstr "%s elementi da rimuovere:" #: lib/extensions/cleanup.py:66 #, python-format msgid "%s groups/layers to remove:" msgstr "%s gruppi/livelli da rimuovere:" #: lib/extensions/cleanup.py:74 #, python-brace-format msgid "{num_elements_removed} elements removed" msgstr "{num_elements_removed} elementi rimossi" #: lib/extensions/cleanup.py:78 #, python-brace-format msgid "{num_groups_removed} groups/layers removed" msgstr "{num_groups_removed} gruppi/livelli rimossi" #: lib/extensions/cut_satin.py:20 msgid "Please select one or more satin columns to cut." msgstr "Selezionare una o più colonne raso da tagliare." #. will have the satin's id prepended, like this: #. path12345: error: this satin column does not ... #: lib/extensions/cut_satin.py:30 msgid "this satin column does not have a \"satin column cut point\" command attached to it. Please use the \"Attach commands\" extension and attach the \"Satin Column cut point\" command first." msgstr "questa colonna raso non ha un commando \"punto di taglio colonna raso\" collegato. Usare l'estensione \"Collega comandi\" e collegare il il comando \"Punto di taglio colonna raso\"." #: lib/extensions/cutwork_segmentation.py:83 msgid "Please select at least one element with a stroke color." msgstr "Si prega di selezionare almeno un elemento con un colore tratteggiato." #: lib/extensions/cutwork_segmentation.py:167 msgid "Cutwork Group" msgstr "Gruppo di taglio" #: lib/extensions/cutwork_segmentation.py:175 #, python-format msgid "Needle #%s" msgstr "Ago #%s" #: lib/extensions/density_map.py:72 msgid "Density Plan" msgstr "Piano di densità" #: lib/extensions/density_map.py:87 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: lib/extensions/density_map.py:87 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: lib/extensions/density_map.py:87 msgid "Green" msgstr "Verde" #: lib/extensions/density_map.py:91 #, python-format msgid "%s density" msgstr "%S densità" #: lib/extensions/display_stacking_order.py:56 msgid "Stacking Order" msgstr "Ordine di impilamento" #: lib/extensions/duplicate_params.py:18 msgid "This function copies Ink/Stitch parameters from the first selected element to the rest of the selection. Please select at least two elements." msgstr "Questa funzione copia i parametri Ink/Stitch dal primo elemento selezionato al resto della selezione. Si prega di seleziona almeno due elementi." #: lib/extensions/element_info.py:20 msgid "Please select at least one element." msgstr "Si prega di selezionare almeno un elemento." #: lib/extensions/element_info.py:21 msgid "https://inkstitch.org/docs/troubleshoot/#element-info" msgstr "" #: lib/extensions/element_info.py:60 lib/extensions/sew_stack_editor.py:223 #: inx/inkstitch_select_elements.inx:15 msgid "Type" msgstr "Scrivi" #: lib/extensions/element_info.py:67 msgid "Fill Method" msgstr "Metodo di riempimento" #: lib/extensions/element_info.py:75 msgid "Satin Method" msgstr "Metodo raso" #: lib/extensions/element_info.py:83 msgid "Stroke Method" msgstr "Metodo del tratto" #: lib/extensions/element_info.py:88 lib/extensions/element_info.py:171 msgid "Dimensions (mm)" msgstr "Dimensioni (mm)" #: lib/extensions/element_info.py:114 lib/extensions/element_info.py:130 #: lib/extensions/element_info.py:195 lib/extensions/thread_list.py:54 msgid "Stitches" msgstr "Punti" #: lib/extensions/element_info.py:119 lib/extensions/element_info.py:134 msgid "Small stitches (removed)" msgstr "Piccoli punti (rimossi)" #: lib/extensions/element_info.py:139 lib/extensions/element_info.py:183 msgid "Jumps" msgstr "Salti" #: lib/extensions/element_info.py:149 lib/extensions/element_info.py:199 msgid "Min stitch length" msgstr "" #: lib/extensions/element_info.py:167 msgid "All Selected Elements" msgstr "Tutti Gli Elementi Selezionati" #: lib/extensions/element_info.py:175 lib/extensions/thread_list.py:57 #: lib/gui/satin_multicolor/colorize_panel.py:77 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: lib/extensions/element_info.py:179 msgid "Color Changes" msgstr "Cambiamenti Di Colore" #: lib/extensions/element_info.py:187 msgid "Trims" msgstr "" #: lib/extensions/element_info.py:191 msgid "Stops" msgstr "Fermate" #: lib/extensions/element_info.py:207 msgid "Filter stitches smaller than (mm)" msgstr "" #: lib/extensions/fill_to_satin.py:81 msgid "The selection contains elements with both, a fill and a stroke.\n\n" "Rungs only have a stroke color and fill elements a fill color." msgstr "" #: lib/extensions/fill_to_satin.py:108 msgid "Satin Group" msgstr "" #: lib/extensions/fill_to_satin.py:129 inx/inkstitch_select_elements.inx:30 msgid "Satin" msgstr "" #: lib/extensions/fill_to_satin.py:142 msgid "Please select a fill object and rungs." msgstr "" #: lib/extensions/fill_to_satin.py:146 inx/inkstitch_fill_to_satin.inx:28 msgid "https://inkstitch.org/docs/satin-tools/#fill-to-satin" msgstr "" #: lib/extensions/fill_to_stroke.py:33 lib/extensions/fill_to_stroke.py:39 msgid "Please select one or more fill objects to render the centerline." msgstr "" #: lib/extensions/fill_to_stroke.py:70 msgid "center line" msgstr "linea centrale" #: lib/extensions/flip.py:28 msgid "Please select one or more satin columns to flip." msgstr "Selezionare una o più colonne raso da ribaltare." #: lib/extensions/generate_palette.py:31 msgid "Please specify a name for your color palette." msgstr "Si prega di specificare un nome per la vostra tavolozza di colori." #: lib/extensions/generate_palette.py:36 msgid "Unkown directory path." msgstr "" #: lib/extensions/generate_palette.py:41 msgid "Ink/Stitch cannot find your palette folder automatically. Please enter the path manually." msgstr "Ink/Stitch non può trovare automaticamente la vostra cartella delle tavolozze. Si prega di specificare manualmente il percorso." #: lib/extensions/generate_palette.py:47 msgid "No element selected.\n\n" "Please select at least one text element with a fill color." msgstr "Nessun elemento selezionato.\n\n" "Si prega di selezionare almeno un elemento di resto con un colore di riempimento." #: lib/extensions/generate_palette.py:53 msgid "We couldn't find any fill colors on your text elements. Please read the instructions on our website." msgstr "" #: lib/extensions/gradient_blocks.py:36 lib/extensions/gradient_blocks.py:44 msgid "Please select at least one object with a gradient fill." msgstr "" #: lib/extensions/gradient_blocks.py:64 msgid "Color Gradient Blocks" msgstr "" #: lib/extensions/input.py:22 msgid "Ink/Stitch cannot import color formats directly. But you can open the embroidery file and apply the color with Extensions > Ink/Stitch > Thread Color Management > Apply Threadlist" msgstr "" #: lib/extensions/install.py:44 lib/extensions/install.py:54 msgid "Could not install color palettes. Please file an issue on" msgstr "" #: lib/extensions/install.py:58 msgid "Successfully installed Addons.\n\n" "Please restart Inkscape." msgstr "" #: lib/extensions/install_custom_palette.py:25 #: lib/extensions/palette_to_text.py:27 msgid "File does not exist." msgstr "Il file non esiste." #: lib/extensions/install_custom_palette.py:29 msgid "Wrong file type. Ink/Stitch only accepts gpl color palettes." msgstr "Tipo di file erroneo. Ink/Stitch accetta soltanto tavolozze di colori gpl." #: lib/extensions/install_custom_palette.py:37 msgid "Ink/Stitch cannot find your palette folder automatically. Please install your palette manually." msgstr "Ink/Stitch non può trovare automaticamente la vostra cartella delle tavolozze. Si prega d'installare manualmente le vostre tavolozze." #: lib/extensions/layer_commands.py:20 msgid "Please choose one or more commands to add." msgstr "Seleziona uno o più comandi da aggiungere." #: lib/extensions/lettering.py:46 msgid "Please select only one block of text." msgstr "Selezionare solo un blocco di testo." #: lib/extensions/lettering.py:47 lib/gui/lettering/help_panel.py:28 #: lib/gui/lettering/help_panel.py:29 msgid "https://inkstitch.org/docs/lettering/#lettering-tool" msgstr "" #: lib/extensions/lettering_along_path.py:35 msgid "Please select one path and one Ink/Stitch lettering group." msgstr "" #: lib/extensions/lettering_along_path.py:78 msgid "The text doesn't contain any glyphs." msgstr "Il testo non contiene alcun glifo." #: lib/extensions/lettering_along_path.py:84 msgid "Couldn't identify the font specified in the lettering group." msgstr "" #: lib/extensions/lettering_custom_font_dir.py:28 msgid "Please specify the directory of your custom fonts." msgstr "" #: lib/extensions/lettering_edit_json.py:32 msgid "Ink/Stitch Edit JSON" msgstr "Ink/Stitch Modifica JSON" #: lib/extensions/lettering_font_sample.py:21 msgid "Font Sample" msgstr "" #: lib/extensions/lettering_force_lock_stitches.py:34 msgid "The maximum value is smaller than the minimum value." msgstr "Il valore massimo è inferiore al valore minimo." #: lib/extensions/lettering_generate_json.py:53 msgid "Please specify a font file." msgstr "" #: lib/extensions/letters_to_font.py:38 msgid "Font directory not found. Please specify an existing directory." msgstr "" #: lib/extensions/object_commands.py:22 msgid "Please select one or more objects to which to attach commands." msgstr "Selezionare uno o più oggetti a cui collegare comandi." #: lib/extensions/object_commands.py:30 msgid "Please choose one or more commands to attach." msgstr "Selezionare uno o più comandi da collegare." #: lib/extensions/object_commands.py:37 #, python-brace-format msgid "Cannot attach commands to Clone element(s) {clones}. They must be unlinked to add commands.\n" "* Select the clone(s)\n" "* Run: Extensions > Ink/Stitch > Edit > Unlink Clone" msgstr "" #: lib/extensions/outline.py:30 msgid "Please select one or more shapes to convert to their outline." msgstr "" #: lib/extensions/outline.py:70 #, python-brace-format msgid "{element_id} is not a path element. This extension is designed to generate an outline of an embroidery pattern." msgstr "" #: lib/extensions/outline.py:76 #, python-brace-format msgid "Could not generate path from element {element_id} with the given settings." msgstr "Impossibile generare percorso dall'elemento {element_id} con queste impostazioni." #: lib/extensions/palette_split_text.py:20 msgid "Please select one or more text elements to split lines." msgstr "Prego selezionare uno o più elementi di testo per dividere le linee." #: lib/extensions/palette_to_text.py:32 msgid "Cannot read palette: invalid GIMP palette header" msgstr "Impossibile leggere la tavolozza: intestazione tavolozza GIMP invalida" #: lib/extensions/palette_to_text.py:37 print/templates/ui.html:177 msgid "Thread Palette" msgstr "Palette dei fili" #: lib/extensions/params.py:292 msgid "These settings will be applied to 1 object." msgstr "Queste impostazioni saranno applicate ad un oggetto." #: lib/extensions/params.py:295 #, python-format msgid "These settings will be applied to %d objects." msgstr "Queste impostazioni saranno applicate agli oggetti %d." #: lib/extensions/params.py:299 msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one." msgstr "Alcuni parametri hanno valori diversi tra gli oggetti. Selezionare un valore dalla lista a discesa o inserirne uno." #: lib/extensions/params.py:304 #, python-format msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs." msgstr "Disabilitando questa scheda saranno disabilitate le schede seguenti: %d ." #: lib/extensions/params.py:308 msgid "Disabling this tab will disable the following tab." msgstr "Disabilitando questa scheda saranno disabilitate le schede seguenti." #: lib/extensions/params.py:312 #, python-format msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa." msgstr "Abilitando questa scheda sarà disabilitata %s e viceversa." #: lib/extensions/params.py:392 msgid "Inkscape objects" msgstr "Oggetti Inkscape" #: lib/extensions/params.py:453 msgid "No options available" msgstr "Nessuna opzione disponibile" #: lib/extensions/params.py:473 #: lib/sew_stack/stitch_layers/mixins/randomization.py:33 msgid "Re-roll" msgstr "Rilancia" #: lib/extensions/params.py:502 msgid "Click to force this parameter to be saved when you click \"Apply and Quit\"" msgstr "Clicca per fare in modo che questo parametro venga salvato quando si premere \"Applica ed esci\"" #: lib/extensions/params.py:512 msgid "This parameter will be saved when you click \"Apply and Quit\"" msgstr "Questo parametro sarà salvato quando verrà premuto \"Applica ed esci\"" #: lib/extensions/params.py:539 lib/extensions/sew_stack_editor.py:118 #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:63 lib/gui/lettering/main_panel.py:57 #: lib/gui/lettering_font_sample.py:68 #: lib/gui/satin_multicolor/main_panel.py:54 #: lib/gui/simulator/simulator_preferences.py:53 #: lib/gui/tartan/main_panel.py:67 print/templates/custom-page.html:23 #: print/templates/custom-page.html:27 print/templates/custom-page.html:33 #: print/templates/ui.html:101 print/templates/ui.html:105 #: print/templates/ui.html:111 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: lib/extensions/params.py:544 msgid "Use Last Settings" msgstr "Utilizza le ultime impostazioni" #: lib/extensions/params.py:547 lib/extensions/sew_stack_editor.py:122 #: lib/gui/lettering/main_panel.py:55 msgid "Apply and Quit" msgstr "Applica ed esci" #: lib/extensions/params.py:844 lib/extensions/sew_stack_editor.py:552 msgid "Embroidery Params" msgstr "Parametri di ricamo" #: lib/extensions/print_pdf.py:135 msgid "Closing..." msgstr "" #: lib/extensions/print_pdf.py:135 msgid "It is safe to close this window now." msgstr "" #: lib/extensions/print_pdf.py:268 msgid "A print preview has been opened in your web browser. This window will stay open in order to communicate with the JavaScript code running in your browser.\n\n" "This window will close after you close the print preview in your browser, or you can close it manually if necessary." msgstr "" #: lib/extensions/print_pdf.py:449 msgid "Ink/Stitch Print" msgstr "" #: lib/extensions/redwork.py:47 lib/extensions/remove_duplicated_points.py:32 msgid "Please select one or more strokes." msgstr "" #: lib/extensions/redwork.py:112 msgid "Redwork Group" msgstr "Gruppo Redwork" #: lib/extensions/redwork.py:129 msgid "Connected Group" msgstr "Gruppo Connesso" #: lib/extensions/redwork.py:166 inx/inkstitch_redwork.inx:3 msgid "Redwork" msgstr "Redwork" #: lib/extensions/redwork.py:170 msgid "Redwork Underpath" msgstr "" #: lib/extensions/reorder.py:18 msgid "Please select at least two elements to reorder." msgstr "Prego selezionare almeno due elementi per riordinare." #: lib/extensions/satin_multicolor.py:35 #: lib/gui/satin_multicolor/help_panel.py:33 #: lib/gui/satin_multicolor/help_panel.py:34 msgid "https://inkstitch.org/docs/satin-tools/#multicolor-satin" msgstr "" #: lib/extensions/satin_multicolor.py:45 msgid "Ink/Stitch Multicolor Satin" msgstr "" #. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were #. not lines. #: lib/extensions/satin_to_stroke.py:24 lib/extensions/satin_to_stroke.py:29 msgid "Please select at least one satin column to convert to a running stitch." msgstr "Si prega di selezionare almeno una colonna di raso da convertire in punto filza." #: lib/extensions/select_elements.py:102 msgid "Could not detect python path. Please insert python path manually as described in the help tab of the select elements dialog." msgstr "Impossibile rilevare il percorso python. Si prega d'inserie manualmente il percorso python come descritto nella scheda della giuda della finestra di dialogo di selezione degli elementi." #: lib/extensions/selection_to_anchor_line.py:21 msgid "Please select at least one object to be marked as a anchor line." msgstr "Prego selezionare almeno un oggetto da marcare come linea di ancoraggio." #: lib/extensions/selection_to_guide_line.py:21 msgid "Please select at least one object to be marked as a guide line." msgstr "Prego selezionare almeno un oggetto da marcare come linea di guida." #: lib/extensions/selection_to_pattern.py:21 msgid "Please select at least one object to be marked as a pattern." msgstr "Prego selezionare almeno un oggetto da marcare come motivo." #: lib/extensions/sew_stack_editor.py:93 msgid "Sew stack only" msgstr "" #: lib/extensions/sew_stack_editor.py:95 msgid "Only sew the Sew Stack layers, and ignore settings from Params" msgstr "" #: lib/extensions/sew_stack_editor.py:195 msgid "Preview selected layer" msgstr "" #: lib/extensions/sew_stack_editor.py:201 msgid "Preview all layers" msgstr "" #: lib/extensions/sew_stack_editor.py:224 msgid "Layer Name" msgstr "Nome Dello Strato" #: lib/extensions/sew_stack_editor.py:374 msgid "Are you sure you want to delete this layer?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo strato?" #: lib/extensions/sew_stack_editor.py:514 msgid "Are you sure you want to quit without saving changes?" msgstr "Sei sicuro di voler uscire senza salvare le modifiche?" #: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:33 msgid "Please select at least one stroke." msgstr "" #: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:39 msgid "This element has lost its path information. Please move the element slightly back and forth before you try again." msgstr "" #: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:41 #: lib/extensions/zigzag_line_to_satin.py:28 msgid "Please select at least one stroke to convert to a satin column." msgstr "" #: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:46 msgid "Could not find the specified pattern." msgstr "Impossibile trovare il motivo specificato." #: lib/extensions/stroke_to_lpe_satin.py:136 msgid "Cannot convert a satin column into a live path effect satin. Please select a stroke." msgstr "" #: lib/extensions/stroke_to_satin.py:36 msgid "Please select at least one line to convert to a satin column." msgstr "Seleziona almeno una linea per convertirla in una colonna raso." #. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were #. not lines. #: lib/extensions/stroke_to_satin.py:41 msgid "Only simple lines may be converted to satin columns." msgstr "Solo linee semplici possono essere convertite in colonne raso." #: lib/extensions/stroke_to_satin.py:153 msgid "Ink/Stitch cannot convert your stroke into a satin column. Please break up your path and try again." msgstr "Ink/Stitch non riesce a convertire il tuo tratto in una colonna di raso. Si prega di suddividere il proprio percorso e riprovare." #: lib/extensions/tartan.py:66 msgid "To create a tartan pattern please select at least one element with a fill color." msgstr "" #: lib/extensions/tartan.py:67 msgid "https://inkstitch.org/docs/fill-tools/#tartan" msgstr "" #: lib/extensions/tartan.py:77 msgid "Ink/Stitch Tartan" msgstr "" #: lib/extensions/test_swatches.py:22 lib/extensions/transform_elements.py:30 msgid "Please select one or more elements." msgstr "Si prega di selezionare uno o più elementi." #: lib/extensions/thread_list.py:45 msgid "Design Details" msgstr "Dettagli del Design" #: lib/extensions/thread_list.py:48 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: lib/extensions/thread_list.py:51 lib/gui/edit_json/settings_panel.py:207 #: lib/gui/lettering/option_panel.py:36 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:102 msgid "Size" msgstr "Dimensioni" #: lib/extensions/thread_list.py:60 msgid "Thread Order" msgstr "Ordine di punto" #: lib/extensions/thread_list.py:72 msgid "Thread Used" msgstr "Filo Utilizzato" #: lib/extensions/troubleshoot.py:51 msgid "All selected shapes are valid! " msgstr "Tutte le forme selezionate sono valide! " #: lib/extensions/troubleshoot.py:53 msgid "If you are still having trouble with a shape not being embroidered, check if it is in a layer with an ignore command." msgstr "" #: lib/extensions/troubleshoot.py:83 msgid "Invalid Pointer" msgstr "Puntatore non valido" #: lib/extensions/troubleshoot.py:94 lib/gui/edit_json/settings_panel.py:94 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:21 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: lib/extensions/troubleshoot.py:127 lib/extensions/troubleshoot.py:176 #: inx/inkstitch_cleanup.inx:36 inx/inkstitch_element_info.inx:12 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:155 #: inx/inkstitch_select_elements.inx:91 inx/inkstitch_troubleshoot.inx:26 #: inx/inkstitch_update_svg.inx:11 msgid "Troubleshoot" msgstr "Risoluzione problemi" #: lib/extensions/troubleshoot.py:136 lib/extensions/troubleshoot.py:183 msgid "Errors" msgstr "Errori" #: lib/extensions/troubleshoot.py:142 lib/extensions/troubleshoot.py:187 msgid "Warnings" msgstr "Avvertimenti" #: lib/extensions/troubleshoot.py:148 msgid "Type Warnings" msgstr "" #: lib/extensions/troubleshoot.py:166 msgid "Problem descriptions" msgstr "Descrizioni dei problemi" #: lib/extensions/troubleshoot.py:184 msgid "Problems that will prevent the shape from being embroidered." msgstr "" #: lib/extensions/troubleshoot.py:188 msgid "These are problems that won't prevent the shape from being embroidered. You should consider to fix the warning, but if you don't, Ink/Stitch will do its best to process the object." msgstr "" #: lib/extensions/troubleshoot.py:193 msgid "Object Type Warnings" msgstr "" #: lib/extensions/troubleshoot.py:194 msgid "These objects may not work properly with Ink/Stitch. Follow the instructions to correct unwanted behaviour." msgstr "" #: lib/extensions/troubleshoot.py:207 msgid "Possible solutions" msgstr "Soluzioni possibili" #: lib/extensions/troubleshoot.py:212 msgid "It is possible, that one object contains more than one error, yet there will be only one pointer per object. Run this function again, when further errors occur. Remove pointers by deleting the layer named \"Troubleshoot\" through the objects panel (Object -> Objects...)." msgstr "Potrebbe accadere che un oggetto contenga più di un errore, ma ci sarà comunque un solo puntatore per oggetto. Eseguire questa funzione un'altra volta, se si verificano ulteriori errori. Rimuovere i puntatori cancellando il livello chiamato \"Risoluzione problemi\" attraverso il pannello degli oggetti (Oggetto -> Oggetti...)." #: lib/extensions/unlink_clone.py:30 msgid "Please select one or more clones to unlink." msgstr "Si prega di selezionare uno o più cloni da scollegare." #: lib/extensions/zip.py:80 msgid "No embroidery file formats selected." msgstr "Non è stato selezionato nessun formato di file per il ricamo." #: lib/extensions/zip.py:130 msgid "threadlist" msgstr "lista di fili" #: lib/gui/abort_message.py:38 lib/gui/apply_palette.py:64 #: lib/gui/edit_json/help_panel.py:27 lib/gui/element_info.py:57 #: lib/gui/lettering_font_sample.py:96 #: lib/gui/satin_multicolor/help_panel.py:27 lib/gui/tartan/help_panel.py:27 msgid "More information on our website:" msgstr "Maggiori informazioni sul nostro sito:" #: lib/gui/about.py:18 msgid "About Ink/Stitch" msgstr "Informazioni Su Ink/Stitch" #: lib/gui/about.py:29 inx/inkstitch_about.inx:3 msgid "About" msgstr "Informazioni Su" #: lib/gui/about.py:47 msgid "An open-source machine embroidery design platform based on Inkscape." msgstr "" #: lib/gui/about.py:53 lib/gui/about.py:54 msgid "https://inkstitch.org" msgstr "" #: lib/gui/about.py:66 msgid "License" msgstr "Licenza" #: lib/gui/apply_palette.py:30 msgid "Palettes" msgstr "Tavolozze" #: lib/gui/apply_palette.py:33 msgid "Select color palette" msgstr "Seleziona tavolozza di colori" #: lib/gui/apply_palette.py:44 lib/gui/edit_json/settings_panel.py:65 #: lib/gui/lettering_font_sample.py:70 #: lib/gui/satin_multicolor/main_panel.py:56 #: lib/gui/simulator/simulator_preferences.py:55 #: lib/gui/tartan/main_panel.py:69 lib/gui/test_swatches.py:117 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: lib/gui/apply_palette.py:49 lib/gui/edit_json/main_panel.py:75 #: lib/gui/element_info.py:42 lib/gui/lettering/main_panel.py:47 #: lib/gui/lettering_font_sample.py:81 #: lib/gui/satin_multicolor/main_panel.py:51 lib/gui/tartan/main_panel.py:64 #: lib/gui/test_swatches.py:83 inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:89 #: inx/inkstitch_auto_run.inx:25 inx/inkstitch_auto_satin.inx:16 #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:62 inx/inkstitch_break_apart.inx:14 #: inx/inkstitch_cleanup.inx:22 inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:44 #: inx/inkstitch_density_map.inx:26 inx/inkstitch_display_stacking_order.inx:11 #: inx/inkstitch_fill_to_satin.inx:24 inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:24 #: inx/inkstitch_generate_palette.inx:26 inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:26 #: inx/inkstitch_install.inx:14 inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:14 #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:42 inx/inkstitch_jump_to_trim.inx:27 #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:43 #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:25 #: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:11 #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:22 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:144 #: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:12 #: inx/inkstitch_lettering_set_color_sort_index.inx:11 #: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:60 inx/inkstitch_outline.inx:25 #: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:21 inx/inkstitch_png_realistic.inx:17 #: inx/inkstitch_png_simple.inx:18 inx/inkstitch_redwork.inx:28 #: inx/inkstitch_remove_duplicated_points.inx:14 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:140 #: inx/inkstitch_satin_to_stroke.inx:12 inx/inkstitch_select_elements.inx:80 #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:37 #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:26 #: inx/inkstitch_transform_elements.inx:14 inx/inkstitch_troubleshoot.inx:12 #: inx/inkstitch_unlink_clone.inx:11 inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:18 #: inx/inkstitch_zip.inx:65 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: lib/gui/apply_palette.py:56 msgid "This extension applies nearest colors from chosen color palette to the elements in this document." msgstr "" #: lib/gui/apply_palette.py:70 lib/gui/apply_palette.py:71 msgid "https://inkstitch.org/docs/thread-color/#apply-palette" msgstr "" #: lib/gui/edit_json/help_panel.py:19 msgid "Feature to verify or update font information for an existing font." msgstr "" #: lib/gui/edit_json/help_panel.py:33 lib/gui/edit_json/help_panel.py:34 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:150 msgid "https://inkstitch.org/docs/font-tools/#edit-json" msgstr "" #: lib/gui/edit_json/main_panel.py:401 lib/gui/edit_json/main_panel.py:414 msgid "Could not read json file." msgstr "Impossibile leggere file json." #: lib/gui/edit_json/main_panel.py:405 msgid "Changes will not be saved: cannot write to json file (permission denied)." msgstr "" #: lib/gui/edit_json/main_panel.py:419 msgid "Could not write to json file: permission denied." msgstr "" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:24 msgid "Text before" msgstr "Testo prima" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:27 msgid "Text after" msgstr "Testo dopo" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:45 msgid "Font Info" msgstr "" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:48 msgid "Font Settings" msgstr "" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:51 msgid "General Kerning" msgstr "" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:54 msgid "Horizontal advance" msgstr "" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:58 msgid "Kerning pairs" msgstr "" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:101 msgid "Default Variant" msgstr "Variante Predefinito" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:105 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:29 msgid "Text direction" msgstr "Direzione del testo" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:106 msgid "Left to Right" msgstr "Da Sinistra a Destra" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:106 msgid "Right to Left" msgstr "Da Destra a Sinistra" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:109 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:43 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:144 msgid "Default glyph" msgstr "Glifo predefinito" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:151 msgid "AutoSatin" msgstr "" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:158 msgid "Letter case" msgstr "" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:159 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:97 msgid "Upper" msgstr "Maiuscolo" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:159 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:98 msgid "Lower" msgstr "Minuscolo" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:162 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:89 msgid "Reversible" msgstr "Invertibile" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:169 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:92 msgid "Sortable" msgstr "Ordinabile" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:176 msgid "Combine Indices" msgstr "Combina Indici" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:213 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:103 msgid "Min Scale" msgstr "Scala Minima" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:220 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:104 msgid "Max Scale" msgstr "Scala Massima" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:227 msgid "Leading" msgstr "" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:233 msgid "Horizontal advance x" msgstr "" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:239 msgid "Horizontal advance x space" msgstr "" #: lib/gui/element_info.py:18 inx/inkstitch_element_info.inx:3 msgid "Element Info" msgstr "Info sull'Elemento" #: lib/gui/element_info.py:29 lib/gui/simulator/view_panel.py:120 msgid "Info" msgstr "Info" #: lib/gui/edit_json/settings_panel.py:87 lib/gui/element_info.py:34 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:20 msgid "Name" msgstr "Nome" #: lib/gui/element_info.py:35 msgid "Value" msgstr "Valore" #: lib/gui/element_info.py:49 msgid "This extension informs about various parameters of selected stitch elements." msgstr "" #: lib/gui/element_info.py:63 lib/gui/element_info.py:64 msgid "https://inkstitch.org/docs/troubleshoot#element-info" msgstr "" #: lib/gui/element_info.py:71 msgid "Click on Copy to copy the information in the Clipboard" msgstr "" #: lib/gui/lettering/help_panel.py:19 msgid "Add text to your design." msgstr "Aggiungi testo al tuo design." #: lib/gui/lettering/help_panel.py:36 msgid "A font library with full description and embroidered examples can be found on our website:" msgstr "" #: lib/gui/lettering/help_panel.py:42 lib/gui/lettering/help_panel.py:43 msgid "https://inkstitch.org/fonts/font-library/" msgstr "" #: lib/gui/lettering/main_panel.py:239 msgid "This font has no available font variant. Please update or remove the font." msgstr "" #: lib/gui/lettering/main_panel.py:316 #, python-format msgid "Error: Text cannot be applied to the document.\n" "%s" msgstr "Errore: Il testo non può essere applicato al documento.\n" "%s" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:19 msgid "Font size filter (mm). 0 for all sizes." msgstr "" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:21 msgid "Glyphs" msgstr "Glifi" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:23 msgid "Filter fonts by available glyphs." msgstr "" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:30 msgid "Filter fonts by category." msgstr "" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:34 msgid "Font Filter" msgstr "" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:55 msgid "Height: " msgstr "Altezza: " #: lib/gui/lettering/option_panel.py:59 msgid "Scale:" msgstr "Scala:" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:71 msgid "Font" msgstr "" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:84 msgid "Stitch lines of text back and forth" msgstr "Cucire le linee di testo avanti e indietro" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:87 msgid "Align Text" msgstr "Allinea Testo" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:90 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:36 #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:49 #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:19 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:90 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:37 #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:50 #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:20 msgid "Center" msgstr "Centro" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:90 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:38 #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:51 #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:21 msgid "Right" msgstr "Destra" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:90 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:39 msgid "Block (default)" msgstr "Giustificato (predefinito)" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:90 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:40 msgid "Block (letterspacing)" msgstr "Giustifica (spaziatura delle lettere)" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:95 lib/gui/lettering/option_panel.py:97 msgid "Sort multicolor fonts. Unifies tartan patterns." msgstr "" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:96 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:23 msgid "Off" msgstr "" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:96 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:24 msgid "Whole text" msgstr "Tutto il testo" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:96 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:25 msgid "Line" msgstr "Linea" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:96 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:26 msgid "Word" msgstr "Parola" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:100 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:28 msgid "Add trims" msgstr "" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:101 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:29 msgid "Never" msgstr "Mai" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:101 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:30 msgid "after each line" msgstr "dopo ogni linea" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:101 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:31 msgid "after each word" msgstr "dopo ogni parola" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:101 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:32 msgid "after each letter" msgstr "dopo ogni lettera" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:102 msgid "Add trim command" msgstr "" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:105 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:34 msgid "Use command symbols" msgstr "" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:107 msgid "Uses command symbols if enabled. When disabled inserts trim commands as params." msgstr "" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:112 #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:1 msgid "Scale" msgstr "Scala" #: lib/gui/lettering_font_sample.py:23 #: inx/inkstitch_lettering_font_sample.inx:3 msgid "Font Sampling" msgstr "" #: lib/gui/edit_json/main_panel.py:74 lib/gui/lettering_font_sample.py:38 #: lib/gui/simulator/view_panel.py:129 print/templates/ui.html:5 #: print/templates/ui.html:15 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:78 #: inx/inkstitch_png_realistic.inx:14 inx/inkstitch_png_simple.inx:14 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: lib/gui/lettering_font_sample.py:49 msgid "Stitch direction" msgstr "" #: lib/gui/lettering_font_sample.py:51 lib/gui/tartan/customize_panel.py:46 #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:21 msgid "Scale (%)" msgstr "Scala (%)" #: lib/gui/lettering_font_sample.py:53 msgid "Max. line width" msgstr "Larghezza linea massima" #: lib/gui/lettering/option_panel.py:94 lib/gui/lettering/option_panel.py:96 #: lib/gui/lettering_font_sample.py:55 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:22 msgid "Color sort" msgstr "Ordina colori" #: lib/gui/lettering_font_sample.py:88 msgid " This extension helps font creators to generate an output of every glyph from a selected font." msgstr "" #: lib/gui/lettering_font_sample.py:102 lib/gui/lettering_font_sample.py:103 msgid "https://inkstitch.org/docs/font-tools/#font-sampling" msgstr "" #: lib/gui/lettering_font_sample.py:183 #, python-brace-format msgid "The glyphlist for this font seems to be outdated.\n\n" "Please update the glyph list for {font_name}:\n" "* Open Extensions > Ink/Stitch > Font Management > Edit JSON\n" "* Select this font and apply." msgstr "" #: lib/gui/lettering_font_sample.py:238 #, python-brace-format msgid "Found duplicated glyphs in font file: {duplicated_glyphs}" msgstr "" #: lib/gui/preferences.py:16 lib/gui/preferences.py:17 #: inx/inkstitch_preferences.inx:3 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: lib/gui/preferences.py:31 msgid "This SVG" msgstr "Questo SVG" #: lib/gui/preferences.py:42 lib/gui/preferences.py:90 msgid "Jump stitches smaller than this will be treated as normal stitches." msgstr "" #: lib/gui/preferences.py:53 lib/gui/preferences.py:70 #: lib/gui/preferences.py:101 lib/gui/preferences.py:117 msgid "mm" msgstr "mm" #: lib/gui/preferences.py:56 lib/gui/preferences.py:73 msgid "Set As Default" msgstr "Imposta Come Predefinito" #: lib/gui/preferences.py:79 msgid "Global" msgstr "Global" #: lib/gui/preferences.py:89 msgid "Default minimum jump stitch length" msgstr "" #: lib/gui/preferences.py:122 msgid "Stitch plan cache size (0 to disable cache)" msgstr "" #: lib/gui/preferences.py:133 msgid "MB" msgstr "MB" #: lib/gui/preferences.py:136 msgid "Clear Stitch Plan Cache" msgstr "" #: lib/gui/presets.py:51 msgid "Presets" msgstr "Impostazioni iniziali" #: lib/gui/presets.py:57 msgid "Load" msgstr "Caricare" #: lib/gui/presets.py:60 lib/gui/satin_multicolor/colorize_panel.py:83 #: lib/gui/tartan/customize_panel.py:64 lib/gui/tartan/customize_panel.py:66 msgid "Add" msgstr "Aggiungere" #: lib/gui/presets.py:63 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivere" #: lib/gui/presets.py:66 msgid "Delete" msgstr "Cancellare" #: lib/gui/presets.py:117 msgid "Please enter or select a preset name first." msgstr "Inserire o selezionare un nome di configurazione." #: lib/gui/presets.py:117 lib/gui/presets.py:123 lib/gui/presets.py:139 msgid "Preset" msgstr "Configurazione iniziale" #: lib/gui/presets.py:123 #, python-format msgid "Preset \"%s\" not found." msgstr "Configurazione \"%s\" non trovata." #: lib/gui/presets.py:139 #, python-format msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\"" msgstr "La configurazione \"%s\" è già esistente. Utilizzare un nome diverso o premere \"Sovrascrivi\"" #: lib/gui/request_update_svg_version.py:29 msgid "Unversioned Ink/Stitch SVG file detected.\n\n" "* If you opened an old design file, please update.\n" "* If you copy pasted objects into an empty file, please cancel." msgstr "" #: lib/gui/request_update_svg_version.py:37 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: lib/gui/satin_multicolor/color_panel.py:19 lib/gui/tartan/stripe_panel.py:19 msgid "Click to move color up." msgstr "" #: lib/gui/satin_multicolor/color_panel.py:23 msgid "Select color" msgstr "Seleziona colore" #: lib/gui/satin_multicolor/color_panel.py:28 msgid "Monochrome width. Can be changed individually when equidistance is disabled." msgstr "" #: lib/gui/satin_multicolor/color_panel.py:34 msgid "Margin right (bicolor section). Can be changed individually when equidistance is disabled." msgstr "" #: lib/gui/satin_multicolor/color_panel.py:39 msgid "Remove color" msgstr "Rimuovi colore" #: lib/gui/satin_multicolor/colorize_panel.py:27 msgid "General Settings" msgstr "Opzioni Generali" #: lib/gui/satin_multicolor/colorize_panel.py:30 msgid "Equidistant colors" msgstr "Colori equidistanti" #: lib/gui/satin_multicolor/colorize_panel.py:31 msgid "Whether colors should be equidistant or have varying widths." msgstr "" #: lib/gui/satin_multicolor/colorize_panel.py:36 msgid "Monochrome color width" msgstr "" #: lib/gui/satin_multicolor/colorize_panel.py:37 msgid "Adapt color width here when equidistance is enabled." msgstr "" #: lib/gui/satin_multicolor/colorize_panel.py:43 msgid "Overflow left" msgstr "" #: lib/gui/satin_multicolor/colorize_panel.py:49 msgid "Overflow right" msgstr "" #: lib/gui/satin_multicolor/colorize_panel.py:55 #: inx/inkstitch_fill_to_satin.inx:14 msgid "Pull compensation (mm)" msgstr "" #: lib/gui/satin_multicolor/colorize_panel.py:67 msgid "Keep original satin" msgstr "" #: lib/gui/satin_multicolor/colorize_panel.py:71 msgid "Adjust underlay per color" msgstr "" #: lib/gui/satin_multicolor/colorize_panel.py:74 msgid "When disabled existing underlay is applied only to the first color." msgstr "" #: lib/gui/satin_multicolor/colorize_panel.py:81 msgid "Overflow excluded" msgstr "" #: lib/gui/satin_multicolor/colorize_panel.py:235 #, python-brace-format msgid "Total width: {width}%" msgstr "Larghezza totale: {width}%" #: lib/gui/satin_multicolor/help_panel.py:19 msgid "This extension simulates a multicolor satin by creating colored copies of the selected satin(s)." msgstr "" #: lib/gui/satin_multicolor/main_panel.py:47 msgid "Colorize" msgstr "Colora" #: lib/gui/satin_multicolor/main_panel.py:151 msgid "Multicolor Satin Group" msgstr "" #: lib/gui/simulator/control_panel.py:47 msgid "Slow down (arrow down)" msgstr "Rallentare (freccia giù)" #: lib/gui/simulator/control_panel.py:51 msgid "Speed up (arrow up)" msgstr "Accelerare (freccia su)" #: lib/gui/simulator/control_panel.py:55 msgid "Go backward one stitch (-)" msgstr "" #: lib/gui/simulator/control_panel.py:59 msgid "Go forward one stitch (+)" msgstr "" #: lib/gui/simulator/control_panel.py:63 msgid "Go backward one command (page-down)" msgstr "" #: lib/gui/simulator/control_panel.py:67 msgid "Go forward one command (page-up)" msgstr "" #: lib/gui/simulator/control_panel.py:71 msgid "Switch animation direction (arrow left, arrow right)" msgstr "" #: lib/gui/simulator/control_panel.py:75 msgid "Play (P)" msgstr "" #: lib/gui/simulator/control_panel.py:79 msgid "Restart (R)" msgstr "Riavviare (R)" #: lib/gui/simulator/control_panel.py:102 msgid "Controls" msgstr "" #: lib/gui/simulator/control_panel.py:115 msgid "Speed" msgstr "Velocità" #: lib/gui/simulator/control_panel.py:244 #, python-format msgid "%d stitches/sec" msgstr "" #: lib/gui/simulator/design_info.py:25 msgid "Design dimensions (mm)" msgstr "" #: lib/gui/simulator/design_info.py:28 msgid "# Stitches" msgstr "" #: lib/gui/simulator/design_info.py:31 msgid "# Color Changes" msgstr "" #: lib/gui/simulator/design_info.py:34 msgid "# Jumps" msgstr "" #: lib/gui/simulator/design_info.py:37 msgid "# Trims" msgstr "" #: lib/gui/simulator/design_info.py:40 msgid "# Stops" msgstr "" #. #-#-#-#-# messages-babel.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# #. command label at bottom of simulator window #: lib/gui/simulator/drawing_panel.py:17 inx/inkstitch_output_GCODE.inx:29 msgid "STITCH" msgstr "CUCIRE" #: lib/gui/simulator/drawing_panel.py:17 inx/inkstitch_output_GCODE.inx:33 msgid "JUMP" msgstr "SALTARE" #: lib/gui/simulator/drawing_panel.py:17 msgid "TRIM" msgstr "TAGLIARE" #: lib/gui/simulator/drawing_panel.py:17 inx/inkstitch_output_GCODE.inx:35 msgid "STOP" msgstr "FERMARE" #: lib/gui/simulator/drawing_panel.py:17 inx/inkstitch_output_GCODE.inx:31 msgid "COLOR CHANGE" msgstr "CAMBIO COLORE" #: lib/gui/simulator/drawing_panel.py:299 #, python-brace-format msgid "Dimensions: {:.2f} x {:.2f}" msgstr "" #: lib/gui/simulator/drawing_panel.py:441 #, python-format msgid "Command: %s" msgstr "" #: lib/gui/simulator/simulator_preferences.py:30 msgid "Adapt speed to stitch count" msgstr "" #: lib/gui/simulator/simulator_preferences.py:32 msgid "When enabled simulation speed adapts itself to the stitch count." msgstr "" #: lib/gui/simulator/simulator_preferences.py:35 #: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:21 inx/inkstitch_png_simple.inx:15 #: inx/inkstitch_zip.inx:52 msgid "Line width (mm)" msgstr "Larghezza del tratto (mm)" #: lib/gui/simulator/simulator_preferences.py:40 msgid "Needle penetration point size (mm)" msgstr "" #: lib/gui/simulator/simulator_window.py:14 msgid "Embroidery Simulation" msgstr "Simulazione di ricamo" #: lib/gui/simulator/view_panel.py:40 msgid "Display needle penetration point (O)" msgstr "Visualizza il punti di entrata dell'ago (O)" #: lib/gui/simulator/view_panel.py:44 msgid "Show jump stitches" msgstr "" #: lib/gui/simulator/view_panel.py:51 msgid "Show trims" msgstr "" #: lib/gui/simulator/view_panel.py:58 msgid "Show stops" msgstr "Mostra fermate" #: lib/gui/simulator/view_panel.py:65 msgid "Show color changes" msgstr "Mostra cambiamenti di colore" #: lib/gui/simulator/view_panel.py:73 msgid "Open info dialog" msgstr "Apri dialogo d'informazioni" #: lib/gui/simulator/view_panel.py:78 msgid "Change background color" msgstr "Cambia colore di sfondo" #: lib/gui/simulator/view_panel.py:82 msgid "Show crosshair" msgstr "" #: lib/gui/simulator/view_panel.py:92 msgid "Show page" msgstr "Mostra pagina" #: lib/gui/simulator/view_panel.py:95 msgid "Open settings dialog" msgstr "Api dialogo di opzioni" #: lib/gui/simulator/view_panel.py:101 msgid "Detach/attach simulator window" msgstr "" #: lib/gui/simulator/view_panel.py:107 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: lib/gui/simulator/view_panel.py:185 msgid "Simulator Preferences" msgstr "Preferenze Del Simulatore" #: lib/gui/simulator/view_panel.py:193 msgid "Design Info" msgstr "Info Sul Progetto" #: lib/gui/tartan/code_panel.py:24 msgid "1 Tartan thread equals (mm)" msgstr "" #: lib/gui/tartan/code_panel.py:29 lib/gui/tartan/code_panel.py:30 msgid "Used only for Threadcount code (The Scottish Register of Tartans)" msgstr "" #: lib/gui/tartan/code_panel.py:34 msgid "Apply Code" msgstr "Applica Codice" #: lib/gui/tartan/customize_panel.py:30 msgid "Pattern Settings" msgstr "Impostazioni Del Motivo" #: lib/gui/tartan/customize_panel.py:32 msgid "Symmetrical / reflective sett" msgstr "" #: lib/gui/tartan/customize_panel.py:33 msgid "Disabled: asymmetrical / repeating sett" msgstr "" #: lib/gui/tartan/customize_panel.py:35 msgid "Equal threadcount for warp and weft" msgstr "" #: lib/gui/tartan/customize_panel.py:50 msgid "Offset X (mm)" msgstr "" #: lib/gui/tartan/customize_panel.py:54 msgid "Offset Y (mm)" msgstr "" #: lib/gui/tartan/customize_panel.py:56 msgid "Stripes" msgstr "" #: lib/gui/tartan/customize_panel.py:58 msgid "Link colors" msgstr "" #: lib/gui/tartan/customize_panel.py:59 msgid "When enabled update all equal colors simultaneously." msgstr "" #: lib/gui/tartan/customize_panel.py:60 msgid "Warp" msgstr "" #: lib/gui/tartan/customize_panel.py:62 msgid "Weft" msgstr "" #: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:25 msgid "Embroidery settings can be refined in the params dialog." msgstr "" #: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:49 msgid "Row spacing (mm)" msgstr "Spaziatura tra righe (mm)" #: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:59 msgid "Herringbone width (mm)" msgstr "" #: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:65 lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:102 #: inx/inkstitch_select_elements.inx:21 msgid "Bean stitch repeats" msgstr "" #: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:70 msgid "Stitch type" msgstr "" #: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:83 msgid "Stitch angle (warp)" msgstr "" #: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:88 msgid "Stitch angle (weft)" msgstr "" #: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:93 msgid "Minimum stripe width for fills" msgstr "" #: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:97 msgid "Stripes smaller than this will be stitched as a running stitch" msgstr "" #: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:196 msgid "Embroidery Element" msgstr "" #: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:197 msgid "SVG Elements" msgstr "Elementi SVG" #: lib/gui/tartan/embroidery_panel.py:202 msgid "AutoFill" msgstr "Riempimento Automatico" #: lib/gui/tartan/help_panel.py:19 msgid "This extension fills shapes with a tartan (or tartan like) pattern." msgstr "" #: lib/gui/tartan/help_panel.py:33 lib/gui/tartan/help_panel.py:34 msgid "https://inkstitch.org/docs/stitches/tartan-fill" msgstr "" #: lib/gui/tartan/main_panel.py:54 msgid "Customize" msgstr "Personalizza" #: lib/gui/tartan/main_panel.py:58 msgid "Palette Code" msgstr "Codice Tavolozza" #: lib/gui/tartan/main_panel.py:61 msgid "Embroidery Settings" msgstr "" #: lib/gui/tartan/stripe_panel.py:23 msgid "Checked: stitch this stripe | Minus: spacer for strokes only | Disabled: spacer for fill and stroke" msgstr "" #: lib/gui/tartan/stripe_panel.py:33 msgid "Select stripe color" msgstr "" #: lib/gui/tartan/stripe_panel.py:38 msgid "Set stripe width (mm)" msgstr "" #: lib/gui/tartan/stripe_panel.py:42 msgid "Remove stripe" msgstr "" #: lib/gui/test_swatches.py:21 msgid "Generate Swatches" msgstr "" #: lib/gui/lettering/main_panel.py:45 lib/gui/lettering/option_panel.py:138 #: lib/gui/test_swatches.py:33 inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:7 #: inx/inkstitch_auto_satin.inx:7 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:9 #: inx/inkstitch_break_apart.inx:8 inx/inkstitch_cleanup.inx:8 #: inx/inkstitch_density_map.inx:8 inx/inkstitch_display_stacking_order.inx:8 #: inx/inkstitch_fill_to_satin.inx:8 inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:16 #: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:17 inx/inkstitch_install.inx:8 #: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:8 #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:17 inx/inkstitch_jump_to_trim.inx:17 #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:17 #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:17 #: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:8 #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:8 #: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:9 #: inx/inkstitch_lettering_set_color_sort_index.inx:8 #: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:8 inx/inkstitch_outline.inx:8 #: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:17 inx/inkstitch_redwork.inx:8 #: inx/inkstitch_remove_duplicated_points.inx:8 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:8 #: inx/inkstitch_satin_to_stroke.inx:8 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:8 #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:7 #: inx/inkstitch_transform_elements.inx:8 inx/inkstitch_troubleshoot.inx:8 #: inx/inkstitch_unlink_clone.inx:6 inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:7 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: lib/gui/test_swatches.py:40 msgid "Param" msgstr "" #: lib/gui/test_swatches.py:49 msgid "Start Value" msgstr "" #: lib/gui/test_swatches.py:56 msgid "Increase by" msgstr "" #: lib/gui/test_swatches.py:63 msgid "Columns" msgstr "" #: lib/gui/test_swatches.py:69 msgid "Rows" msgstr "" #: lib/gui/test_swatches.py:75 msgid "Spacing" msgstr "" #: lib/gui/test_swatches.py:90 msgid "This extension generates test swatches from a selection.\n" "Test swatches help to find best stitch settings for your design.\n" "Sew them out with the same thread and fabric as the final designs." msgstr "" #: lib/gui/test_swatches.py:100 inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:100 #: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:33 inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:44 #: inx/inkstitch_jump_to_trim.inx:29 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:143 #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:32 #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:28 msgid "Get more information on our website" msgstr "" #: lib/gui/test_swatches.py:106 lib/gui/test_swatches.py:107 msgid "https://inkstitch.org/docs/edit/#generate-test-swatches-from-selection" msgstr "" #: lib/gui/warnings.py:21 msgid "An error occurred while rendering the stitch plan:" msgstr "" #: lib/lettering/categories.py:19 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:47 msgid "Applique" msgstr "" #: lib/lettering/categories.py:20 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:48 msgid "Crossstitch" msgstr "" #: lib/lettering/categories.py:21 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:49 msgid "Display" msgstr "" #: lib/lettering/categories.py:22 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:52 msgid "Handwriting" msgstr "" #: lib/lettering/categories.py:23 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:53 msgid "Italic" msgstr "" #: lib/lettering/categories.py:24 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:54 msgid "Monogram" msgstr "" #: lib/lettering/categories.py:25 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:55 msgid "Multicolor" msgstr "Multicolore" #: lib/lettering/categories.py:27 #: lib/sew_stack/stitch_layers/running_stitch/running_stitch_layer.py:19 #: lib/sew_stack/stitch_layers/running_stitch/running_stitch_layer.py:67 #: lib/sew_stack/stitch_layers/running_stitch/running_stitch_layer.py:68 #: lib/sew_stack/stitch_layers/running_stitch/running_stitch_layer.py:82 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:59 #: inx/inkstitch_select_elements.inx:13 msgid "Running Stitch" msgstr "" #: lib/lettering/categories.py:28 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:60 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" #: lib/lettering/categories.py:29 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:61 msgid "Serif" msgstr "Serif" #: lib/lettering/categories.py:30 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:64 #: inx/inkstitch_tartan.inx:3 msgid "Tartan" msgstr "" #: lib/lettering/categories.py:31 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:65 msgid "Tiny" msgstr "Piccolo" #: lib/lettering/categories.py:32 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:66 msgid "Script: arabic" msgstr "Scrittura: araba" #: lib/lettering/categories.py:33 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:67 msgid "Script: cyrillic" msgstr "Scrittura: cirillica" #: lib/lettering/categories.py:34 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:70 msgid "Script: greek" msgstr "Scrittura: greca" #: lib/lettering/categories.py:35 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:71 msgid "Script: hebrew" msgstr "Scrittura: ebraica" #: lib/lettering/categories.py:36 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:72 msgid "Script: japanese" msgstr "Scrittura: giapponese" #: lib/lettering/categories.py:37 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:73 msgid "Script: latin" msgstr "Scrittura: latina" #: lib/lettering/font.py:99 msgid "JSON file missing. Expected a JSON file at the following location:" msgstr "" #: lib/lettering/font.py:101 msgid "Generate the JSON file through:\n" "Extensions > Ink/Stitch > Font Management > Generate JSON..." msgstr "" #: lib/lettering/font.py:108 msgid "Corrupt JSON file" msgstr "File JSON corrotto" #: lib/lettering/font.py:110 msgid "Regenerate the JSON file through:\n" "Extensions > Ink/Stitch > Font Management > Generate JSON..." msgstr "" #: lib/lettering/font.py:191 #, python-format msgid "The font '%s' has no variants." msgstr "" #: lib/lettering/font.py:589 msgid "Color Group" msgstr "Gruppo Colori" #. low-level file error. %(error)s is (hopefully?) translated by #. the user's system automatically. #: lib/output.py:108 #, python-format msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s" msgstr "Errore scrivendo in %(path)s: %(error)s" #: lib/output.py:113 msgid "Couldn't save embrodiery file." msgstr "" #: lib/output.py:115 #, python-brace-format msgid "There are {num_color_changes} color changes in your design. This is way too many." msgstr "Ci sono {num_color_changes} cambiamenti di colore nel tuo progetto. Questi son troppi." #: lib/output.py:117 msgid "Please reduce color changes. Find more information on our website:" msgstr "Si prega di ridurre i cambiamenti di colore. Puoi trovare più informazioni sul nostro sito:" #: lib/output.py:119 msgid "https://inkstitch.org/docs/faq/#too-many-color-changes" msgstr "" #: lib/sew_stack/stitch_layers/mixins/path.py:9 msgid "Path" msgstr "" #: lib/sew_stack/stitch_layers/mixins/path.py:10 msgid "Reverse path" msgstr "" #: lib/sew_stack/stitch_layers/mixins/path.py:11 msgid "Reverse the path when stitching this layer." msgstr "" #: lib/sew_stack/stitch_layers/mixins/randomization.py:58 msgid "Randomization" msgstr "Randomizzazione" #: lib/sew_stack/stitch_layers/mixins/randomization.py:61 msgid "The random seed is used when handling randomization settings. Click the button to choose a new random seed, which will generate random features differently. Alternatively, you can enter your own random seed. If you reuse a random seed, random features will look the same." msgstr "" #: lib/sew_stack/stitch_layers/mixins/randomization.py:65 msgid "Offset stitches" msgstr "" #: lib/sew_stack/stitch_layers/mixins/randomization.py:66 msgid "Move stitches randomly by up to this many millimeters in any direction." msgstr "" #: lib/sew_stack/stitch_layers/mixins/randomization.py:67 msgid "Offset stitch path" msgstr "" #: lib/sew_stack/stitch_layers/mixins/randomization.py:68 msgid "Move stitches randomly by up to this many millimeters perpendicular to the stitch path.\n\n" "If Offset stitches is also specified, then this one is processed first." msgstr "" #: lib/sew_stack/stitch_layers/running_stitch/running_stitch_layer.py:19 msgid "Stitch along a path using evenly-spaced stitches." msgstr "" #: lib/sew_stack/stitch_layers/running_stitch/running_stitch_layer.py:25 msgid "Tolerance" msgstr "Tolleranza" #: lib/sew_stack/stitch_layers/running_stitch/running_stitch_layer.py:26 msgid "Determines how closely the stitch path matches the SVG path. A lower tolerance means stitches will be closer together and fit the SVG path more precisely. A higher tolerance means some corners may be rounded and fewer stitches are needed." msgstr "" #: lib/sew_stack/stitch_layers/running_stitch/running_stitch_layer.py:41 msgid "Repeat exact stitches" msgstr "" #: lib/sew_stack/stitch_layers/running_stitch/running_stitch_layer.py:43 msgid "Should the exact same stitches be repeated in each pass? If not, different randomization settings are applied on each pass." msgstr "" #: lib/sew_stack/stitch_layers/running_stitch/running_stitch_layer.py:51 msgid "Stitch length variance" msgstr "" #: lib/sew_stack/stitch_layers/running_stitch/running_stitch_layer.py:52 msgid "Enter a percentage. Stitch length will vary randomly by up to this percentage." msgstr "" #: lib/sew_stack/stitch_layers/stitch_layer_editor.py:339 msgid "Undo changes" msgstr "Annulla i cambiamenti" #: lib/sew_stack/stitch_layers/stitch_layer_editor.py:349 msgid "Reset to default" msgstr "Ripristina i valori predefiniti" #: lib/stitch_plan/generate_stitch_plan.py:76 #, python-format msgid "File does not exist and cannot be opened. Please correct the file path and try again.\\r%s" msgstr "" #: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:35 lib/stitch_plan/lock_stitch.py:223 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:214 msgid "Half Stitch" msgstr "" #: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:215 msgid "Arrow" msgstr "Freccia" #: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:216 msgid "Back and forth" msgstr "Indietro e avanti" #: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:217 msgid "Bowtie" msgstr "Papillon" #: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:218 msgid "Cross" msgstr "Croce" #: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:219 msgid "Star" msgstr "Stella" #: lib/stitch_plan/lock_stitch.py:221 msgid "Triangle" msgstr "Triangolo" #: lib/stitch_plan/stitch_plan.py:28 msgid "There is no selected stitchable element. Please run Extensions > Ink/Stitch > Troubleshoot > Troubleshoot objects in case you have expected a stitchout." msgstr "" #: lib/stitches/auto_run.py:140 lib/stitches/auto_satin.py:399 msgid "Auto-Route" msgstr "" #: lib/stitches/auto_run.py:274 #, python-format msgid "AutoRun %d" msgstr "" #: lib/stitches/auto_run.py:278 #, python-format msgid "AutoRun Underpath %d" msgstr "" #. Label for a satin column created by Auto-Route Satin Columns and Lettering #. extensions #: lib/stitches/auto_satin.py:609 #, python-format msgid "AutoSatin %d" msgstr "AutoRaso %d" #. Label for running stitch (underpathing) created by Auto-Route Satin Columns #. amd Lettering extensions #: lib/stitches/auto_satin.py:612 #, python-format msgid "AutoSatin Running Stitch %d" msgstr "Punto progressivo AutoRase %d" #: lib/stitches/meander_fill.py:32 msgid "Could not build graph for meander stitching. Try to enlarge your shape or scale your meander pattern down." msgstr "" #: lib/svg/rendering.py:230 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:16 msgid "Stitch Plan" msgstr "Piano di cucitura" #: lib/svg/units.py:18 #, python-format msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s" msgstr "parseLengthWithUnits: unità sconosciuta %s" #: lib/update.py:35 msgid "This document was created with a newer Version of Ink/Stitch. It is possible that not everything works as expected.\n\n" "Please update your Ink/Stitch version: https://inkstitch.org/docs/install/" msgstr "" #: lib/utils/version.py:16 #, python-format msgid "Ink/Stitch Version: %s" msgstr "" #: lib/utils/version.py:18 msgid "Ink/Stitch Version: unknown" msgstr "" #: print/templates/color_swatch.html:8 print/templates/color_swatch.html:40 #: print/templates/operator_detailedview.html:9 msgid "Color" msgstr "Colore" #: print/templates/color_swatch.html:11 print/templates/color_swatch.html:41 msgid "rgb" msgstr "RGB" #: print/templates/color_swatch.html:15 print/templates/color_swatch.html:42 msgid "thread" msgstr "filo" #: print/templates/color_swatch.html:19 print/templates/color_swatch.html:43 #: print/templates/operator_detailedview.html:63 msgid "# stitches" msgstr "# punti" #: print/templates/color_swatch.html:23 print/templates/color_swatch.html:44 msgid "# trims" msgstr "# tagli" #: print/templates/color_swatch.html:24 msgid "# stops" msgstr "" #: print/templates/color_swatch.html:40 #: print/templates/operator_detailedview.html:57 #: print/templates/print_detail.html:6 msgid "Enter thread name..." msgstr "Inserire il nome del filo..." #: print/templates/color_swatch.html:45 msgid "stop after?" msgstr "fermarsi dopo?" #: print/templates/color_swatch.html:45 msgid "yes" msgstr "si" #: print/templates/color_swatch.html:45 msgid "no" msgstr "no" #: print/templates/custom-page.html:22 print/templates/ui.html:100 msgid "Enter URL" msgstr "Inserire URL" #: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27 #: print/templates/custom-page.html:33 print/templates/ui.html:101 #: print/templates/ui.html:105 print/templates/ui.html:111 msgid "OK" msgstr "OK" #: print/templates/custom-page.html:26 print/templates/ui.html:104 msgid "Enter E-Mail" msgstr "Inserire e-mail" #: print/templates/custom-page.html:29 print/templates/custom-page.html:36 msgid "Custom Information Sheet" msgstr "Foglio informazioni personalizzate" #: print/templates/custom-page.html:31 print/templates/ui.html:109 msgid "This will reset your custom text to the default." msgstr "Questo riporterò il testo personalizzato al default." #: print/templates/custom-page.html:32 print/templates/ui.html:110 msgid "All changes will be lost." msgstr "Tutte le modifiche andranno perse." #: print/templates/footer.html:2 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: print/templates/footer.html:3 print/templates/ui.html:107 #: print/templates/ui.html:114 msgid "Proudly generated with" msgstr "Orgogliosamente generato con" #: print/templates/full_page_pattern.html:4 #: print/templates/operator_overview.html:29 #: print/templates/print_detail.html:18 print/templates/print_overview.html:28 msgid "Ctrl + Scroll to Zoom" msgstr "Ctrl + Scroll per ingrandire" #: print/templates/headline.html:5 msgid "Click to choose another logo" msgstr "Cliccare per selezionare un altro logo" #: print/templates/headline.html:10 msgid "Enter job title..." msgstr "Inserire il titolo del lavoro..." #: print/templates/headline.html:11 msgid "CLIENT" msgstr "CLIENTE" #: print/templates/headline.html:11 msgid "Enter client name..." msgstr "Inserire il nome del cliente..." #: print/templates/headline.html:12 msgid "PURCHASE ORDER #:" msgstr "ORDINE DI ACQUISTO #:" #: print/templates/headline.html:12 msgid "Enter purchase order number..." msgstr "Inserire il numero dell'ordine di acquisto..." #: print/templates/headline.html:15 #, python-format msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: print/templates/operator_detailedview.html:10 msgid "Thread Consumption" msgstr "Consumo del filo" #: print/templates/operator_detailedview.html:11 msgid "Stops and Trims" msgstr "Fermate e tagli" #: print/templates/operator_detailedview.html:12 msgid "Notes" msgstr "Note" #: print/templates/operator_detailedview.html:24 #: print/templates/operator_overview.html:6 #: print/templates/print_overview.html:6 msgid "Unique Colors" msgstr "Colori univoci" #: print/templates/operator_detailedview.html:25 #: print/templates/operator_overview.html:7 #: print/templates/print_overview.html:7 msgid "Color Blocks" msgstr "Blocchi di colori" #: print/templates/operator_detailedview.html:28 #: print/templates/operator_overview.html:14 #: print/templates/print_overview.html:14 msgid "Design box size" msgstr "Dimensione del riquadro disegno" #: print/templates/operator_detailedview.html:29 #: print/templates/operator_overview.html:16 #: print/templates/print_overview.html:16 msgid "Total thread used" msgstr "Totale del filo utilizzato" #: print/templates/operator_detailedview.html:30 #: print/templates/operator_overview.html:15 #: print/templates/print_overview.html:15 msgid "Total stitch count" msgstr "Conteggio totale dei punti" #: print/templates/operator_detailedview.html:31 #: print/templates/print_detail.html:11 msgid "Estimated time" msgstr "Tempo stimato" #: print/templates/operator_detailedview.html:34 #: print/templates/operator_overview.html:8 #: print/templates/print_overview.html:8 msgid "Total stops" msgstr "Totale fermate" #: print/templates/operator_detailedview.html:35 #: print/templates/operator_overview.html:9 #: print/templates/print_overview.html:9 msgid "Total trims" msgstr "Totale tagli" #: print/templates/operator_detailedview.html:62 msgid "thread used" msgstr "filo usato" #: print/templates/operator_detailedview.html:64 msgid "estimated time" msgstr "tempo stimato" #: print/templates/operator_detailedview.html:67 msgid "trims" msgstr "tagli" #: print/templates/operator_detailedview.html:68 msgid "stops" msgstr "" #: print/templates/operator_detailedview.html:72 msgid "Enter operator notes..." msgstr "Inserimento note operatore..." #: print/templates/operator_overview.html:22 #: print/templates/print_overview.html:21 msgid "Job estimated time" msgstr "Tempo stimato di esecuzione" #: print/templates/print_detail.html:6 msgid "COLOR" msgstr "COLORE" #: print/templates/print_overview.html:42 msgid "Client Signature" msgstr "Firma del cliente" #: print/templates/ui.html:2 msgid "Ink/Stitch Print Preview" msgstr "Ink/Stitch anteprima di stampa" #: print/templates/ui.html:4 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: print/templates/ui.html:6 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: print/templates/ui.html:9 msgid "⚠ lost connection to Ink/Stitch" msgstr "⚠ persa la connessione a Ink/Stitch" #: print/templates/ui.html:18 print/templates/ui.html:29 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazione pagina" #: print/templates/ui.html:19 msgid "Branding" msgstr "Marchio" #: print/templates/ui.html:20 print/templates/ui.html:121 msgid "Estimated Time" msgstr "Tempo stimato" #: print/templates/ui.html:21 print/templates/ui.html:155 msgid "Estimated Thread" msgstr "" #: print/templates/ui.html:22 print/templates/ui.html:176 msgid "Design" msgstr "Progettazione" #: print/templates/ui.html:31 msgid "Printing Size" msgstr "Dimensione di stampa" #: print/templates/ui.html:39 msgid "Print Layouts" msgstr "Formato di stampa" #: print/templates/ui.html:42 print/templates/ui.html:145 msgid "Client Overview" msgstr "Vista sintetica cliente" #: print/templates/ui.html:46 print/templates/ui.html:146 msgid "Client Detailed View" msgstr "Vista dettagliata cliente" #: print/templates/ui.html:50 print/templates/ui.html:147 msgid "Operator Overview" msgstr "Vista sintetica operatore" #: print/templates/ui.html:54 print/templates/ui.html:148 msgid "Operator Detailed View" msgstr "Vista dettagliata operatore" #: print/templates/ui.html:57 msgid "Thumbnail size" msgstr "Dimensione miniatura" #: print/templates/ui.html:63 msgid "Full Page Pattern View" msgstr "" #: print/templates/ui.html:67 msgid "Show Footer" msgstr "" #: print/templates/ui.html:71 msgid "Custom information sheet" msgstr "Foglio informazioni cliente" #: print/templates/ui.html:74 print/templates/ui.html:117 msgid "Includes these Page Setup, estimated time settings and also the icon." msgstr "Include queste impostazioni di pagina, il tempo stimato ed anche l'icona." #: print/templates/ui.html:74 print/templates/ui.html:117 #: print/templates/ui.html:151 print/templates/ui.html:172 msgid "Save as defaults" msgstr "Salva come default" #: print/templates/ui.html:79 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: print/templates/ui.html:89 msgid "Footer: Operator contact information" msgstr "Piede: informazioni di contatto dell'operatore" #: print/templates/ui.html:123 msgid "Machine Settings" msgstr "Impostazioni macchina" #: print/templates/ui.html:125 msgid "Average Machine Speed" msgstr "Velocità media macchina" #: print/templates/ui.html:126 msgid "stitches per minute " msgstr "punti per minuto " #: print/templates/ui.html:130 msgid "Time Factors" msgstr "Fattori di tempo" #: print/templates/ui.html:133 msgid "Includes average time for preparing the machine, thread breaks and/or bobbin changes, etc." msgstr "Include il tempo medio di preparazione della macchina, le rotture dei fili e/o i cambi delle bobine, ecc." #: print/templates/ui.html:133 msgid "seconds to add to total time*" msgstr "secondi da aggiungere al tempo totale*" #: print/templates/ui.html:137 msgid "This will be added to the total time." msgstr "Questo sarà aggiunto al tempo totale." #: print/templates/ui.html:137 msgid "seconds needed for a color change*" msgstr "secondi necessari per un cambio colore*" #: print/templates/ui.html:140 msgid "seconds needed for trim" msgstr "secondi necessari per un taglio" #: print/templates/ui.html:143 msgid "Display Time On" msgstr "Mostra tempo attivo" #: print/templates/ui.html:151 print/templates/ui.html:172 msgid "Includes page setup, estimated time and also the branding." msgstr "Include l'impostazione della pagina, il tempo stimato ed anche la marcatura." #: print/templates/ui.html:157 msgid "Factors" msgstr "" #: print/templates/ui.html:158 msgid "The thread length calculation depends on a lot of factors in embroidery designs. We will only get a very inacurate approximation.\n" " Ink/Stitch simply calculates the path length, so the factor of 1 will always be much, much less than the real thread consumption." msgstr "" #: print/templates/ui.html:160 msgid "Set a factor to multiply the path length with, depending on your standard setup or adapt it to your current design (tension, thread, fabric, stitch count, etc.)." msgstr "" #: print/templates/ui.html:164 print/templates/ui.html:169 msgid "Factor to multiply with thread length" msgstr "" #: print/templates/ui.html:164 print/templates/ui.html:169 msgid "* path length" msgstr "" #: print/templates/ui.html:196 msgid "Changing the thread palette will cause thread names and catalog numbers to be recalculated based on the new palette. Any changes you have made to color or thread names will be lost. Are you sure?" msgstr "La modifica della paletta dei fili comporterà la ridefinizione dei nomi dei fili e dei numeri di catalogo. Qualsiasi modifica apportata al colore o ai nomi dei fili andrà persa. Sei sicuro?" #: print/templates/ui.html:199 msgid "Yes" msgstr "Si" #: print/templates/ui.html:200 inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:96 #: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:57 msgid "No" msgstr "No" #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:3 msgid "Fit" msgstr "Adattare" #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:5 msgid "Apply to all" msgstr "Applica a tutti" #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:9 #: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:12 msgid "Realistic" msgstr "Realistico" #. description for pyembroidery file format: pec #. description for pyembroidery file format: pes #. description for pyembroidery file format: phb #. description for pyembroidery file format: phc #: pyembroidery-format-descriptions.py:2 pyembroidery-format-descriptions.py:4 #: pyembroidery-format-descriptions.py:58 #: pyembroidery-format-descriptions.py:60 msgid "Brother Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Brother" #. description for pyembroidery file format: exp #: pyembroidery-format-descriptions.py:6 msgid "Melco Expanded Embroidery Format" msgstr "" #. description for pyembroidery file format: dst #. description for pyembroidery file format: tbf #: pyembroidery-format-descriptions.py:8 pyembroidery-format-descriptions.py:48 msgid "Tajima Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Tajima" #. description for pyembroidery file format: jef #. description for pyembroidery file format: sew #. description for pyembroidery file format: jpx #: pyembroidery-format-descriptions.py:10 #: pyembroidery-format-descriptions.py:20 #: pyembroidery-format-descriptions.py:76 msgid "Janome Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Janome" #. description for pyembroidery file format: vp3 #. description for pyembroidery file format: ksm #. description for pyembroidery file format: spx #. description for pyembroidery file format: max #. description for pyembroidery file format: pcd #. description for pyembroidery file format: pcq #. description for pyembroidery file format: pcm #. description for pyembroidery file format: pcs #: pyembroidery-format-descriptions.py:12 #: pyembroidery-format-descriptions.py:50 #: pyembroidery-format-descriptions.py:54 #: pyembroidery-format-descriptions.py:64 #: pyembroidery-format-descriptions.py:68 #: pyembroidery-format-descriptions.py:70 #: pyembroidery-format-descriptions.py:72 #: pyembroidery-format-descriptions.py:74 msgid "Pfaff Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Pfaff" #. description for pyembroidery file format: svg #: pyembroidery-format-descriptions.py:14 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Grafici vettoriali scalabili" #. description for pyembroidery file format: csv #: pyembroidery-format-descriptions.py:16 msgid "Comma-separated values" msgstr "Valori separati da virgola" #. description for pyembroidery file format: xxx #: pyembroidery-format-descriptions.py:18 msgid "Singer Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Singer" #. description for pyembroidery file format: u01 #: pyembroidery-format-descriptions.py:22 msgid "Barudan Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Barudan" #. description for pyembroidery file format: shv #: pyembroidery-format-descriptions.py:24 msgid "Husqvarna Viking Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Husqvarna Viking" #. description for pyembroidery file format: 10o #. description for pyembroidery file format: 100 #: pyembroidery-format-descriptions.py:26 #: pyembroidery-format-descriptions.py:28 msgid "Toyota Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Toyota" #. description for pyembroidery file format: bro #: pyembroidery-format-descriptions.py:30 msgid "Bits & Volts Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Bits & Volts" #. description for pyembroidery file format: dat #: pyembroidery-format-descriptions.py:32 msgid "Sunstar or Barudan Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Sunstar o Barudan" #. description for pyembroidery file format: dsb #: pyembroidery-format-descriptions.py:34 msgid "Tajima(Barudan) Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Tajima(Barudan)" #. description for pyembroidery file format: dsz #: pyembroidery-format-descriptions.py:36 msgid "ZSK USA Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo ZSK USA" #. description for pyembroidery file format: emd #: pyembroidery-format-descriptions.py:38 msgid "Elna Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Elna" #. description for pyembroidery file format: exy #: pyembroidery-format-descriptions.py:40 msgid "Eltac Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Eltac" #. description for pyembroidery file format: fxy #: pyembroidery-format-descriptions.py:42 msgid "Fortron Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Fortron" #. description for pyembroidery file format: gt #: pyembroidery-format-descriptions.py:44 msgid "Gold Thread Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Gold Thread" #. description for pyembroidery file format: inb #: pyembroidery-format-descriptions.py:46 msgid "Inbro Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Inbro" #. description for pyembroidery file format: tap #: pyembroidery-format-descriptions.py:52 msgid "Happy Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Happy" #. description for pyembroidery file format: stx #: pyembroidery-format-descriptions.py:56 msgid "Data Stitch Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Data Stitch" #. description for pyembroidery file format: new #: pyembroidery-format-descriptions.py:62 msgid "Ameco Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Ameco" #. description for pyembroidery file format: mit #: pyembroidery-format-descriptions.py:66 msgid "Mitsubishi Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Mitsubishi" #. description for pyembroidery file format: stc #: pyembroidery-format-descriptions.py:78 msgid "Gunold Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo Gunold" #. description for pyembroidery file format: zhs #: pyembroidery-format-descriptions.py:80 msgid "Zeng Hsing Embroidery Format" msgstr "" #. description for pyembroidery file format: zxy #: pyembroidery-format-descriptions.py:82 msgid "ZSK TC Embroidery Format" msgstr "Formato di ricamo ZSK TC" #. description for pyembroidery file format: pmv #: pyembroidery-format-descriptions.py:84 msgid "Brother Stitch Format" msgstr "Formato di cucito Brother" #. description for pyembroidery file format: png #: pyembroidery-format-descriptions.py:86 msgid "PNG Format, Portable Network Graphics" msgstr "" #. description for pyembroidery file format: txt #: pyembroidery-format-descriptions.py:88 msgid "txt Format, Text File" msgstr "" #. description for pyembroidery file format: gcode #: pyembroidery-format-descriptions.py:90 msgid "gcode Format, Text File" msgstr "" #. description for pyembroidery file format: hus #: pyembroidery-format-descriptions.py:92 msgid "Husqvarna Embroidery Format" msgstr "" #. description for pyembroidery file format: iqp #: pyembroidery-format-descriptions.py:94 msgid "Iqp - Intelliquilter Format" msgstr "" #. description for pyembroidery file format: plt #: pyembroidery-format-descriptions.py:96 msgid "Plt - HPGL" msgstr "" #. description for pyembroidery file format: qcc #: pyembroidery-format-descriptions.py:98 msgid "Qcc - QuiltEZ" msgstr "" #. description for pyembroidery file format: edr #: pyembroidery-format-descriptions.py:100 msgid "Edr Color Format" msgstr "" #. description for pyembroidery file format: col #: pyembroidery-format-descriptions.py:102 msgid "Col Color Format" msgstr "" #. description for pyembroidery file format: inf #: pyembroidery-format-descriptions.py:104 msgid "Inf Color Format" msgstr "Formato Colore Inf" #. description for pyembroidery file format: json #: pyembroidery-format-descriptions.py:106 msgid "Json Export" msgstr "Esporta Json" #: inx/inkstitch_apply_palette.inx:3 msgid "Apply Palette" msgstr "Applica Tavolozza" #: inx/inkstitch_apply_palette.inx:9 msgid "Matches colors of all elements in the document to a specified palette" msgstr "" #: inx/inkstitch_apply_palette.inx:12 inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:110 #: inx/inkstitch_generate_palette.inx:12 #: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:28 #: inx/inkstitch_palette_split_text.inx:11 inx/inkstitch_palette_to_text.inx:11 msgid "Thread Color Management" msgstr "" #: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:3 msgid "Apply Threadlist" msgstr "" #: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:8 #: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:12 #: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:19 msgid "Choose file" msgstr "Scegliere file" #: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:9 msgid "Choose method" msgstr "Seleziona metodo" #: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:10 msgid "Apply Ink/Stitch threadlist" msgstr "" #: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:11 msgid "Apply other threadlist*" msgstr "" #: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:13 msgid "*Choose color palette" msgstr "*Seleziona tavolozza di colori" #: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:90 msgid "This extension applies colors from a color file to the objects in this document." msgstr "" #: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:91 msgid "COL, INF, EDR" msgstr "COL, INF, EDR" #: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:92 msgid "Select the file and apply. The chosen method is not important for these file types." msgstr "Seleziona il file e applica. Il metodo selezionano non è importante per questo tipo di file." #: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:94 msgid "TXT" msgstr "TXT" #: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:95 msgid "Import an Ink/Stitch threadlist file (created through the zip export option)." msgstr "" #: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:97 msgid "Import any other Threadlist file in txt format. Ink/Stitch will try to match the colors to the selected thread palette. The objects in this document will be colored accordingly if color matching has been successful." msgstr "" #: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:101 msgid "https://inkstitch.org/docs/thread-color/#apply-threadlist" msgstr "" #: inx/inkstitch_apply_threadlist.inx:107 msgid "Applies colors from a specified color file onto the objects in this document." msgstr "Applica all'oggetto in questo documento i colori da un file di colori specificato." #: inx/inkstitch_auto_run.inx:3 inx/inkstitch_auto_run.inx:26 msgid "Auto-Route Running Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_auto_run.inx:9 msgid "Generates a continuous path through all selected elements" msgstr "" #: inx/inkstitch_auto_run.inx:12 inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:11 #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:12 inx/inkstitch_outline.inx:39 #: inx/inkstitch_redwork.inx:42 inx/inkstitch_satin_to_stroke.inx:25 msgid "Tools: Stroke" msgstr "" #: inx/inkstitch_auto_run.inx:17 msgid "Auto-Route Running Stitch Options" msgstr "" #: inx/inkstitch_auto_run.inx:19 msgid "Add nodes at intersections" msgstr "Aggiungi nodi alle intersezioni" #: inx/inkstitch_auto_run.inx:21 msgid "Preserve order of running stitches" msgstr "" #: inx/inkstitch_auto_run.inx:23 inx/inkstitch_auto_satin.inx:8 msgid "Trim jump stitches" msgstr "" #: inx/inkstitch_auto_run.inx:27 msgid "Add nodes at intersections:" msgstr "Aggiungi nodi alle intersezioni:" #: inx/inkstitch_auto_run.inx:29 msgid "- Enabled (automatic). Ink/Stitch will add some nodes for better routing. This is the default setting." msgstr "" #: inx/inkstitch_auto_run.inx:31 msgid "- Disabled (manual). Choose this option if you have manually set nodes at crucial spots." msgstr "" #: inx/inkstitch_auto_run.inx:34 msgid "Use Start- end end commands to define where auto-routing for running stitch should start and end." msgstr "" #: inx/inkstitch_auto_run.inx:36 msgid "More info on our website:" msgstr "Maggiori informazioni sul nostro sito:" #: inx/inkstitch_auto_run.inx:37 msgid "https://inkstitch.org/docs/stroke-tools#auto-route-running-stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_auto_satin.inx:3 msgid "Auto-Route Satin Columns" msgstr "Colonne raso con instradamento automatico" #: inx/inkstitch_auto_satin.inx:9 msgid "Preserve order of satin columns" msgstr "" #: inx/inkstitch_auto_satin.inx:14 inx/inkstitch_redwork.inx:26 msgid "Keep original paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_auto_satin.inx:17 msgid "This extension tries to create a single stitch path through all selected satin columns." msgstr "" #: inx/inkstitch_auto_satin.inx:19 inx/inkstitch_batch_lettering.inx:67 #: inx/inkstitch_break_apart.inx:20 inx/inkstitch_cleanup.inx:25 #: inx/inkstitch_density_map.inx:29 inx/inkstitch_display_stacking_order.inx:14 #: inx/inkstitch_fill_to_satin.inx:27 inx/inkstitch_install.inx:18 #: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:17 #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:49 #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:37 #: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:16 #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:33 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:148 #: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:22 #: inx/inkstitch_lettering_set_color_sort_index.inx:19 #: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:75 inx/inkstitch_outline.inx:28 #: inx/inkstitch_redwork.inx:31 inx/inkstitch_remove_duplicated_points.inx:24 #: inx/inkstitch_satin_to_stroke.inx:15 #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:45 #: inx/inkstitch_transform_elements.inx:19 inx/inkstitch_troubleshoot.inx:15 #: inx/inkstitch_unlink_clone.inx:14 msgid "More information on our website" msgstr "Maggiori informazioni sul nostro sito" #: inx/inkstitch_auto_satin.inx:20 msgid "https://inkstitch.org/docs/satin-tools/#auto-route-satin-columns" msgstr "" #: inx/inkstitch_auto_satin.inx:27 msgid "Generates a continuous path through selected satin elements" msgstr "" #: inx/inkstitch_auto_satin.inx:30 inx/inkstitch_cut_satin.inx:12 #: inx/inkstitch_fill_to_satin.inx:38 inx/inkstitch_flip.inx:11 #: inx/inkstitch_satin_multicolor.inx:12 #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:41 #: inx/inkstitch_stroke_to_satin.inx:11 #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:37 msgid "Tools: Satin" msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:3 msgid "Batch Lettering" msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:13 msgid "Enter the text. Each line of text will be exported to a separate file." msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:15 msgid "Custom separator" msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:15 msgid "Set a custom separator for multiline text export. Leave empty for line break." msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:19 msgid "Font name" msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:21 msgid "The scale value must be within the scale range of the specified font." msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:35 msgid "Align Multiline Text" msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:48 msgid "Lettering along path: text position" msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:48 msgid "Uses this text position when using lettering along path" msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:52 #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:22 msgid "Stretch" msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:57 msgid "File formats" msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:57 msgid "Comma separated list of file formats" msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:63 msgid "Use this extension to save multiple files with the given text." msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:65 msgid "When the document contains a path element labeled as \"batch lettering\" it will be used to place the text along this path. The path itself will be removed and won't be rendered." msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:68 msgid "https://inkstitch.org/docs/lettering/#batch-export" msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:75 msgid "Ink/Stitch: batch lettering (.zip)" msgstr "" #: inx/inkstitch_batch_lettering.inx:76 msgid "Create a zip with multiple files including embroidered text using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_break_apart.inx:3 msgid "Break Apart Fill Objects" msgstr "" #: inx/inkstitch_break_apart.inx:11 msgid "Complex" msgstr "Complesso" #: inx/inkstitch_break_apart.inx:15 msgid "This extension will try to repair fill shapes and break them apart if necessary. Holes will be retained. Use on simple or overlapping shapes." msgstr "" #: inx/inkstitch_break_apart.inx:21 msgid "https://inkstitch.org/docs/fill-tools/#break-apart-fill-objects" msgstr "" #: inx/inkstitch_break_apart.inx:28 inx/inkstitch_transform_elements.inx:27 msgid "Break apart and repair (broken) fill shapes" msgstr "" #: inx/inkstitch_break_apart.inx:31 inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:12 #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:12 inx/inkstitch_tartan.inx:12 msgid "Tools: Fill" msgstr "Attrezzi: Riempi" #: inx/inkstitch_cleanup.inx:3 msgid "Cleanup Document" msgstr "" #: inx/inkstitch_cleanup.inx:10 msgid "Remove Small Fill Areas" msgstr "Rimuovi Piccole Aree Di Riempimento" #: inx/inkstitch_cleanup.inx:10 msgid "Removes areas smaller than defined by threshold." msgstr "" #: inx/inkstitch_cleanup.inx:11 msgid "Fill area threshold (px²)" msgstr "" #: inx/inkstitch_cleanup.inx:13 msgid "Remove Small strokes" msgstr "" #: inx/inkstitch_cleanup.inx:13 msgid "Removes small strokes shorter than defined by threshold." msgstr "" #: inx/inkstitch_cleanup.inx:14 msgid "Stroke threshold (px)" msgstr "" #: inx/inkstitch_cleanup.inx:15 msgid "Remove empty layers and groups" msgstr "" #: inx/inkstitch_cleanup.inx:20 msgid "Test run" msgstr "" #: inx/inkstitch_cleanup.inx:20 msgid "Only display labels and ids of affected elements and groups without removing them." msgstr "" #: inx/inkstitch_cleanup.inx:23 msgid "Use this extension to remove small objects from the document." msgstr "" #: inx/inkstitch_cleanup.inx:26 msgid "https://inkstitch.org/docs/troubleshoot/#cleanup-document" msgstr "" #: inx/inkstitch_cleanup.inx:33 msgid "Remove small unstitchable elements" msgstr "" #: inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:3 msgid "Scale Command Symbols" msgstr "" #: inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:6 msgid "Size (%)" msgstr "" #: inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:10 msgid "Adjust all command symbol sizes at once" msgstr "" #: inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:13 #: inx/inkstitch_global_commands.inx:19 inx/inkstitch_jump_to_trim.inx:12 #: inx/inkstitch_layer_commands.inx:16 inx/inkstitch_object_commands.inx:21 #: inx/inkstitch_object_commands_toggle_visibility.inx:11 msgid "Commands" msgstr "Comandi" #: inx/inkstitch_commands_scale_symbols.inx:14 #: inx/inkstitch_object_commands_toggle_visibility.inx:12 msgid "View" msgstr "" #: inx/inkstitch_cut_satin.inx:3 msgid "Cut Satin Column" msgstr "Taglia colonna raso" #: inx/inkstitch_cut_satin.inx:9 msgid "Split a satin column and keep Ink/Stitch settings" msgstr "" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:3 msgid "Cutwork segmentation" msgstr "" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:9 msgid "Splits a path into cutwork segments according to cut angle" msgstr "" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:15 msgid "Cutwork Options" msgstr "" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:17 msgid "#1" msgstr "#1" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:18 #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:24 #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:30 #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:36 msgid "start" msgstr "inizio" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:19 #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:25 #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:31 #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:37 msgid "end" msgstr "fine" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:20 #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:26 #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:32 #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:38 msgid "color" msgstr "colore" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:23 msgid "#2" msgstr "#2" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:29 msgid "#3" msgstr "#3" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:35 msgid "#4" msgstr "#4" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:41 msgid "Sort elements by color" msgstr "Ordina elementi per colore" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:42 #: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:17 msgid "Keep original" msgstr "Mantieni l'originale" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:45 msgid "This extension separates a path depending on the angle." msgstr "" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:46 msgid "* If you don't want to use 4 needles, set both angle values to 0 for the rest of the rows." msgstr "" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:47 msgid "* A horizontal line has an angle of 0 degrees." msgstr "* Una linea orizzontale ha un angolo di 0 gradi." #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:48 msgid "* After the conversion through this extension, don't rotate your design again." msgstr "" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:50 msgid "Please adjust angle and color options to your specific needle kit." msgstr "" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:51 msgid "On our website we have collected some common setups." msgstr "" #: inx/inkstitch_cutwork_segmentation.inx:52 msgid "https://inkstitch.org/docs/cutwork/" msgstr "" #: inx/inkstitch_density_map.inx:3 msgid "Density Map" msgstr "Mappa di Densità" #: inx/inkstitch_density_map.inx:9 msgid "Red markers" msgstr "" #: inx/inkstitch_density_map.inx:10 inx/inkstitch_density_map.inx:14 msgid "Number of stitches" msgstr "" #: inx/inkstitch_density_map.inx:10 inx/inkstitch_density_map.inx:14 msgid "0 = no density info" msgstr "0 = senza informazioni di densità" #: inx/inkstitch_density_map.inx:11 inx/inkstitch_density_map.inx:15 msgid "within a radius (mm) of" msgstr "entro un raggio (mm) da" #: inx/inkstitch_density_map.inx:13 msgid "Yellow markers" msgstr "" #: inx/inkstitch_density_map.inx:17 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:9 msgid "Design layer visibility" msgstr "" #: inx/inkstitch_density_map.inx:18 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:10 msgid "Unchanged" msgstr "" #: inx/inkstitch_density_map.inx:19 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:11 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" #: inx/inkstitch_density_map.inx:20 inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:12 msgid "Lower opacity" msgstr "Abbassa opacità" #: inx/inkstitch_density_map.inx:24 msgid "Indicator size" msgstr "" #: inx/inkstitch_density_map.inx:27 msgid "This extension helps you to determine the stitch density." msgstr "" #: inx/inkstitch_density_map.inx:30 msgid "https://inkstitch.org/docs/visualize/#density-map" msgstr "" #: inx/inkstitch_density_map.inx:37 msgid "Displays a colored dot at each stitch position" msgstr "" #: inx/inkstitch_density_map.inx:40 inx/inkstitch_display_stacking_order.inx:25 #: inx/inkstitch_print.inx:11 inx/inkstitch_simulator.inx:11 #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:55 #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview_undo.inx:11 msgid "Visualize and Export" msgstr "Visualizza ed Esporta" #: inx/inkstitch_display_stacking_order.inx:3 msgid "Display stacking order" msgstr "" #: inx/inkstitch_display_stacking_order.inx:9 msgid "Font size" msgstr "" #: inx/inkstitch_display_stacking_order.inx:12 msgid "This extension inserts numbered labels for selected elements into the document to visualize the stitch order." msgstr "" #: inx/inkstitch_display_stacking_order.inx:15 msgid "https://inkstitch.org/docs/visualize/#display-stacking-order" msgstr "" #: inx/inkstitch_display_stacking_order.inx:22 msgid "Generates numbered labels to indicate the stitching order" msgstr "" #: inx/inkstitch_duplicate_params.inx:3 msgid "Duplicate Params" msgstr "Duplica Parametri" #: inx/inkstitch_duplicate_params.inx:9 msgid "Applies params from first selected element to the rest of the selection" msgstr "Applica i parametri del primo elemento selezionato al resto della selezione" #: inx/inkstitch_duplicate_params.inx:12 #: inx/inkstitch_remove_duplicated_points.inx:34 inx/inkstitch_reorder.inx:11 #: inx/inkstitch_select_elements.inx:110 #: inx/inkstitch_selection_to_anchor_line.inx:12 #: inx/inkstitch_selection_to_guide_line.inx:12 #: inx/inkstitch_selection_to_pattern.inx:12 inx/inkstitch_test_swatches.inx:11 #: inx/inkstitch_transform_elements.inx:30 inx/inkstitch_unlink_clone.inx:24 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: inx/inkstitch_element_info.inx:9 msgid "Display embroidery info for selected elements" msgstr "" #: inx/inkstitch_fill_to_satin.inx:3 msgid "Fill to satin" msgstr "" #: inx/inkstitch_fill_to_satin.inx:10 msgid "Start / end at rung" msgstr "" #: inx/inkstitch_fill_to_satin.inx:10 msgid "Needs at least 2 rungs" msgstr "" #: inx/inkstitch_fill_to_satin.inx:22 msgid "Keep original fills" msgstr "Mantieni i riempimenti originali" #: inx/inkstitch_fill_to_satin.inx:22 msgid "Deletes the original paths for rungs, but keeps the fill elements" msgstr "" #: inx/inkstitch_fill_to_satin.inx:25 msgid "This extension takes in a fill and rung elements and converts them into satin(s)." msgstr "" #: inx/inkstitch_fill_to_satin.inx:35 msgid "Convert fill elements to satin" msgstr "" #: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:3 inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:25 msgid "Fill to Stroke" msgstr "" #: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:20 msgid "Threshold for dead ends (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:20 msgid "Deletes small lines. A good value in most cases is the approximate line width of the original shape" msgstr "" #: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:22 msgid "Cut lines: close gaps" msgstr "" #: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:26 msgid "Fill outlines never look nice when embroidered - but it is a lot of work to convert a fill outline to a satin column or a running stitch. This tool helps you with this operation." msgstr "" #: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:28 msgid "It is comparable to the Inkscape functionality of Path > Trace bitmap > Centerline tracing (- and has similar issues.) But instead of converting raster graphics, it will find the centerline of vector based objects with a fill." msgstr "" #: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:31 msgid "You can improve the result by defining cut lines." msgstr "" #: inx/inkstitch_fill_to_stroke.inx:34 msgid "https://inkstitch.org/docs/stroke-tools/#fill-to-stroke" msgstr "" #: inx/inkstitch_flip.inx:3 msgid "Flip Satin Column Rails" msgstr "Ribalta i binari della colonna raso" #: inx/inkstitch_generate_palette.inx:3 msgid "Generate Color Palette" msgstr "" #: inx/inkstitch_generate_palette.inx:9 msgid "Generate a custom color palette from colored text elements" msgstr "" #: inx/inkstitch_generate_palette.inx:13 #: inx/inkstitch_palette_split_text.inx:12 msgid "Generate Palette" msgstr "" #: inx/inkstitch_generate_palette.inx:19 msgid "Generate Palette Options" msgstr "" #: inx/inkstitch_generate_palette.inx:20 msgid "Palette name" msgstr "" #: inx/inkstitch_generate_palette.inx:22 msgid "Folder (optional):" msgstr "" #: inx/inkstitch_generate_palette.inx:24 msgid "⚠ Restart Inkscape to use your color palette." msgstr "" #: inx/inkstitch_generate_palette.inx:27 msgid "Generate a custom color palette for Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_generate_palette.inx:28 msgid "Sadly we can not sort color swatches in Inkscape. With this extension you can export colors from text elements in their stacking order. The text will be used as the color name and number." msgstr "" #: inx/inkstitch_generate_palette.inx:32 msgid "On our website we describe all necessary steps to generate a color palette for Ink/Stitch." msgstr "" #: inx/inkstitch_generate_palette.inx:33 msgid "https://inkstitch.org/docs/thread-color#generate-color-palette" msgstr "" #: inx/inkstitch_global_commands.inx:3 msgid "Add Commands" msgstr "Aggiungi comandi" #: inx/inkstitch_global_commands.inx:5 msgid "These commands affect the entire embroidery design." msgstr "" #: inx/inkstitch_global_commands.inx:15 msgid "Add commands which affect the entire document" msgstr "Aggiungi comandi che influenzano l'intero documento" #: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:3 msgid "Convert to gradient blocks" msgstr "" #: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:9 msgid "Split a fill with a gradient into single colored blocks" msgstr "" #: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:24 msgid "Set to zero to use twice the row spacing value" msgstr "" #: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:27 msgid "Converts a fill with a linear color gradient into color blocks with variable row spacing." msgstr "" #: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:29 msgid "This may add density at the center." msgstr "" #: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:31 msgid "If necessary adapt the end row spacing value after the conversion with the params dialog." msgstr "" #: inx/inkstitch_gradient_blocks.inx:33 msgid "https://inkstitch.org/docs/fill-tools/#convert-to-gradient-blocks" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_100.inx:3 msgid "100 file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_100.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Toyota Embroidery Format (.100)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_100.inx:9 msgid "convert 100 file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_10O.inx:3 msgid "10O file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_10O.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Toyota Embroidery Format (.10o)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_10O.inx:9 msgid "convert 10O file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_BRO.inx:3 msgid "BRO file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_BRO.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Bits & Volts Embroidery Format (.bro)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_BRO.inx:9 msgid "convert BRO file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_COL.inx:3 msgid "COL file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_COL.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Col Color Format (.col)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_COL.inx:9 msgid "convert COL file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_CSV.inx:3 msgid "CSV file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_CSV.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Comma-separated values (.csv)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_CSV.inx:9 msgid "convert CSV file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_DAT.inx:3 msgid "DAT file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_DAT.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Sunstar or Barudan Embroidery Format (.dat)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_DAT.inx:9 msgid "convert DAT file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_DSB.inx:3 msgid "DSB file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_DSB.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Tajima(Barudan) Embroidery Format (.dsb)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_DSB.inx:9 msgid "convert DSB file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_DST.inx:3 msgid "DST file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_DST.inx:8 inx/inkstitch_output_DST.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Tajima Embroidery Format (.dst)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_DST.inx:9 msgid "convert DST file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_DSZ.inx:3 msgid "DSZ file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_DSZ.inx:8 msgid "Ink/Stitch: ZSK USA Embroidery Format (.dsz)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_DSZ.inx:9 msgid "convert DSZ file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_EDR.inx:3 msgid "EDR file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_EDR.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Edr Color Format (.edr)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_EDR.inx:9 msgid "convert EDR file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_EMD.inx:3 msgid "EMD file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_EMD.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Elna Embroidery Format (.emd)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_EMD.inx:9 msgid "convert EMD file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_EXP.inx:3 msgid "EXP file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_EXP.inx:8 inx/inkstitch_output_EXP.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Melco Expanded Embroidery Format (.exp)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_EXP.inx:9 msgid "convert EXP file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_EXY.inx:3 msgid "EXY file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_EXY.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Eltac Embroidery Format (.exy)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_EXY.inx:9 msgid "convert EXY file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_FXY.inx:3 msgid "FXY file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_FXY.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Fortron Embroidery Format (.fxy)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_FXY.inx:9 msgid "convert FXY file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_GCODE.inx:3 msgid "GCODE file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_GCODE.inx:8 inx/inkstitch_output_GCODE.inx:8 msgid "Ink/Stitch: gcode Format, Text File (.gcode)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_GCODE.inx:9 msgid "convert GCODE file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_GT.inx:3 msgid "GT file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_GT.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Gold Thread Embroidery Format (.gt)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_GT.inx:9 msgid "convert GT file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_HUS.inx:3 msgid "HUS file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_HUS.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Husqvarna Embroidery Format (.hus)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_HUS.inx:9 msgid "convert HUS file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_INB.inx:3 msgid "INB file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_INB.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Inbro Embroidery Format (.inb)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_INB.inx:9 msgid "convert INB file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_INF.inx:3 msgid "INF file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_INF.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Inf Color Format (.inf)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_INF.inx:9 msgid "convert INF file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_IQP.inx:3 msgid "IQP file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_IQP.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Iqp - Intelliquilter Format (.iqp)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_IQP.inx:9 msgid "convert IQP file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_JEF.inx:3 msgid "JEF file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_JEF.inx:8 inx/inkstitch_output_JEF.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Janome Embroidery Format (.jef)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_JEF.inx:9 msgid "convert JEF file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_JPX.inx:3 msgid "JPX file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_JPX.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Janome Embroidery Format (.jpx)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_JPX.inx:9 msgid "convert JPX file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_JSON.inx:3 msgid "JSON file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_JSON.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Json Export (.json)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_JSON.inx:9 msgid "convert JSON file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_KSM.inx:3 msgid "KSM file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_KSM.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.ksm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_KSM.inx:9 msgid "convert KSM file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_MAX.inx:3 msgid "MAX file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_MAX.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.max)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_MAX.inx:9 msgid "convert MAX file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_MIT.inx:3 msgid "MIT file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_MIT.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Mitsubishi Embroidery Format (.mit)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_MIT.inx:9 msgid "convert MIT file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_NEW.inx:3 msgid "NEW file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_NEW.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Ameco Embroidery Format (.new)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_NEW.inx:9 msgid "convert NEW file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PCD.inx:3 msgid "PCD file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PCD.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.pcd)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PCD.inx:9 msgid "convert PCD file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PCM.inx:3 msgid "PCM file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PCM.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.pcm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PCM.inx:9 msgid "convert PCM file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PCQ.inx:3 msgid "PCQ file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PCQ.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.pcq)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PCQ.inx:9 msgid "convert PCQ file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PCS.inx:3 msgid "PCS file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PCS.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.pcs)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PCS.inx:9 msgid "convert PCS file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PEC.inx:3 msgid "PEC file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PEC.inx:8 inx/inkstitch_output_PEC.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Brother Embroidery Format (.pec)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PEC.inx:9 msgid "convert PEC file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PES.inx:3 msgid "PES file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PES.inx:8 inx/inkstitch_output_PES.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Brother Embroidery Format (.pes)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PES.inx:9 msgid "convert PES file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PHB.inx:3 msgid "PHB file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PHB.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Brother Embroidery Format (.phb)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PHB.inx:9 msgid "convert PHB file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PHC.inx:3 msgid "PHC file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PHC.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Brother Embroidery Format (.phc)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PHC.inx:9 msgid "convert PHC file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PLT.inx:3 msgid "PLT file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PLT.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Plt - HPGL (.plt)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PLT.inx:9 msgid "convert PLT file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PMV.inx:3 msgid "PMV file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PMV.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Brother Stitch Format (.pmv)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_PMV.inx:9 msgid "convert PMV file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_QCC.inx:3 msgid "QCC file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_QCC.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Qcc - QuiltEZ (.qcc)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_QCC.inx:9 msgid "convert QCC file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_SEW.inx:3 msgid "SEW file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_SEW.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Janome Embroidery Format (.sew)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_SEW.inx:9 msgid "convert SEW file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_SHV.inx:3 msgid "SHV file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_SHV.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Husqvarna Viking Embroidery Format (.shv)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_SHV.inx:9 msgid "convert SHV file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_SPX.inx:3 msgid "SPX file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_SPX.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.spx)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_SPX.inx:9 msgid "convert SPX file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_STC.inx:3 msgid "STC file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_STC.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Gunold Embroidery Format (.stc)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_STC.inx:9 msgid "convert STC file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_STX.inx:3 msgid "STX file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_STX.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Data Stitch Embroidery Format (.stx)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_STX.inx:9 msgid "convert STX file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_TAP.inx:3 msgid "TAP file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_TAP.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Happy Embroidery Format (.tap)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_TAP.inx:9 msgid "convert TAP file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_TBF.inx:3 msgid "TBF file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_TBF.inx:8 inx/inkstitch_output_TBF.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Tajima Embroidery Format (.tbf)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_TBF.inx:9 msgid "convert TBF file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_U01.inx:3 msgid "U01 file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_U01.inx:8 inx/inkstitch_output_U01.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Barudan Embroidery Format (.u01)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_U01.inx:9 msgid "convert U01 file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_VP3.inx:3 msgid "VP3 file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_VP3.inx:8 inx/inkstitch_output_VP3.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Pfaff Embroidery Format (.vp3)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_VP3.inx:9 msgid "convert VP3 file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_XXX.inx:3 msgid "XXX file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_XXX.inx:8 inx/inkstitch_output_XXX.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Singer Embroidery Format (.xxx)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_XXX.inx:9 msgid "convert XXX file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_ZHS.inx:3 msgid "ZHS file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_ZHS.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Zeng Hsing Embroidery Format (.zhs)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_ZHS.inx:9 msgid "convert ZHS file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_ZXY.inx:3 msgid "ZXY file input" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_ZXY.inx:8 msgid "Ink/Stitch: ZSK TC Embroidery Format (.zxy)" msgstr "" #: inx/inkstitch_input_ZXY.inx:9 msgid "convert ZXY file to Ink/Stitch manual-stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_install.inx:3 msgid "Install Addons for Inkscape" msgstr "" #: inx/inkstitch_install.inx:10 msgid "Install thread color palettes" msgstr "" #: inx/inkstitch_install.inx:10 msgid "Installs some default thread color palettes." msgstr "" #: inx/inkstitch_install.inx:12 msgid "Install symbol libraries" msgstr "" #: inx/inkstitch_install.inx:12 msgid "Installs symbol libraries with reusable motifs for embroidery" msgstr "" #: inx/inkstitch_install.inx:15 msgid "Installs color palettes or a motif stitch symbol library into Inkscape." msgstr "" #: inx/inkstitch_install.inx:16 msgid "Please restart Inkscape after the installation is complete." msgstr "" #: inx/inkstitch_install.inx:19 msgid "https://inkstitch.org/docs/install-addons" msgstr "" #: inx/inkstitch_install.inx:26 msgid "Installs color palettes or a symbol library for motif stitches into Inkscape" msgstr "" #: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:3 msgid "Install custom palette" msgstr "Installa tavolozza personalizzata" #: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:9 msgid "Choose a .gpl color palette file to install into Inkscape." msgstr "Seleziona un file tavolozza di colori .glp da installare su Inkscape." #: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:10 msgid "Restart Inkscape to use." msgstr "Riavvia Inkscape per utilizzare." #: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:15 msgid "This extension installs a custom thread palette into Inkscape." msgstr "" #: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:18 msgid "https://inkstitch.org/docs/thread-color/#install-custom-palette" msgstr "" #: inx/inkstitch_install_custom_palette.inx:25 msgid "Installs a custom color palette into Inkscape" msgstr "Installa una tavolozza di colori personalizzata su Inkscape" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:3 msgid "Jump Stitch to Stroke" msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:9 msgid "Converts a jump stitch between selected elements into a running stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:19 inx/inkstitch_jump_to_trim.inx:19 msgid "Convert jumps not shorter than (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:21 inx/inkstitch_jump_to_trim.inx:21 msgid "Convert jumps not longer than (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:22 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:23 msgid "all" msgstr "tutto" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:24 msgid "in same layer" msgstr "nello stesso strato" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:25 msgid "in same group" msgstr "nello stesso gruppo" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:27 msgid "Do not connect after" msgstr "Non connettere dopo" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:28 msgid "Trim" msgstr "Taglia" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:29 msgid "Stop" msgstr "Ferma" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:30 msgid "Force lock stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:32 msgid "Output settings" msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:33 msgid "Merge consecutive strokes of same type" msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:34 msgid "Merge subpaths of stroke elements" msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:38 msgid "These settings only apply for unmerged connectors" msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:39 msgid "Running stitch length (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:40 msgid "Running stitch tolerance (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:43 msgid "This extension converts jump stitches to running stitches." msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_stroke.inx:45 msgid "https://inkstitch.org/docs/stroke-tools/#jump-to-stroke" msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_trim.inx:3 msgid "Jump Stitch to Trim Command" msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_trim.inx:9 msgid "Sets a trim command on elements which are followed by a jump stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_trim.inx:25 msgid "Use command symbol" msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_trim.inx:28 msgid "This extension inserts trim commands to avoid jump stitches." msgstr "" #: inx/inkstitch_jump_to_trim.inx:30 msgid "https://inkstitch.org/docs/commands/#jump-to-trim" msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:3 msgid "Selection to Knockdown Fill" msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:9 msgid "Generates a knockdown stitch with a specified offset around selection" msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:18 msgid "Keep holes" msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:19 msgid "Offset" msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:22 inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:39 msgid "Mitre" msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:23 inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:40 msgid "Bevel" msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:25 msgid "Mitre limit" msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:30 msgid "Embossing" msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:31 msgid "Shape" msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:33 msgid "Rectangle" msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:34 msgid "Circle" msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:36 msgid "Shape offset" msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:44 msgid "This extension generates a knockdown fill area with a specified offset around selected elements." msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:45 msgid "* Select elements of any kind" msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:46 msgid "* Open this extension and apply with desired settings" msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:47 msgid "* Adapt fill settings in the params dialog" msgstr "" #: inx/inkstitch_knockdown_fill.inx:50 msgid "https://inkstitch.org/docs/fill-tools/#knockdown-fill" msgstr "" #: inx/inkstitch_layer_commands.inx:3 msgid "Add Layer Commands" msgstr "Aggiungi comandi di livello" #: inx/inkstitch_layer_commands.inx:5 msgid "Commands will be added to the currently-selected layer." msgstr "" #: inx/inkstitch_layer_commands.inx:13 msgid "Add commands which affect the containing layer" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering.inx:3 inx/inkstitch_lettering.inx:12 #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:12 msgid "Lettering" msgstr "Carattere" #: inx/inkstitch_lettering.inx:9 msgid "Insert ready-to-embroider text into the document" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:3 msgid "Lettering along path" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:9 msgid "Shapes a line of text onto a path" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:18 msgid "Text position" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:26 msgid "This extension bends an Ink/Stitch text to a path." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:27 msgid "Select Ink/Stitch text and a path before running this extension." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:29 msgid "The text needs to meet these conditions:" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:30 msgid "* The text consists of only one line of text" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:31 msgid "* The text should not be too large for the given path" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:33 msgid "In the text position dropdown menu, you can decide how the text will be placed on the path. When stretch is selected, the spaces between the glyphs will be expanded, so that the text stretches over the entire path." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_along_path.inx:38 msgid "https://inkstitch.org/docs/lettering/#lettering-along-path" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:3 #: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:9 msgid "Custom font directory" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:12 msgid "Set a custom directory for additional fonts to be used with the lettering tool." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:14 msgid "The custom font directory must contain a subdirectory for each font." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:17 msgid "https://inkstitch.org/docs/font-tools/#custom-font-directory" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:24 msgid "Define a directory with custom fonts for the lettering tool" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_custom_font_dir.inx:27 #: inx/inkstitch_lettering_edit_json.inx:12 #: inx/inkstitch_lettering_font_sample.inx:12 #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:44 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:12 #: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:33 #: inx/inkstitch_lettering_set_color_sort_index.inx:30 #: inx/inkstitch_lettering_svg_font_to_layers.inx:16 #: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:86 msgid "Font Management" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_edit_json.inx:3 msgid "Edit JSON" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_edit_json.inx:9 msgid "Feature to verify or update the font information file for an existing font" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_font_sample.inx:9 msgid "Inserts all glyphs of a specified font into the document" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:9 msgid "Restrict to Satin" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:14 msgid "Add forced lock stitches by distance" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:14 msgid "Add lock stitches when the following jump stitch is in the specified size range" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:15 msgid "Minimum distance (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:16 msgid "Maximum distance (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:20 msgid "Add forced lock stitches to the last element of each glyph" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:23 msgid "Small fonts will sometimes unravel if threads are cut after the embroidery machine has finished the work. Therefore it is important that also diacritics with a smaller distance to the font body than defined by the collapse length value (default: 3mm) have lock stitches. This can be achieved by adding a forced lock stitch attribute to them." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:29 msgid "This extension has been build to help font authors to define \"force lock stitches\"-attributes automatically if they are placed in a predefined distance to the next object." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:34 msgid "https://inkstitch.org/docs/font-tools/#force-lock-stitches" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_force_lock_stitches.inx:41 msgid "Sets the forces lock stitch attribute on elements when the next element lies within a specified distance" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:3 msgid "Generate JSON" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:9 msgid "Generates the json file for a font so it can be used with the lettering tool" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:18 msgid "Font info" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:23 msgid "Default variant" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:30 msgid "Left to right" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:31 msgid "Right to left" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:37 msgid "SVG Font File" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:81 msgid "Default Glyph" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:87 msgid "Autoroute Satin" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:87 msgid "Disable if you defined manual routing in your font." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:89 msgid "If disabled back and forth stitching will not be possile for this font." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:92 msgid "If disabled color sorting will be disabled for this font. Color sorting needs color_sort_index indicators within the font." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:94 msgid "Combine indices" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:94 msgid "When color sorting, combine elements with this color indices (comma separated)" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:95 msgid "Force letter case" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:109 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:110 msgid "Kerning" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:111 msgid "If your font file contains kerning information, you can completely ignore the following settings (unless you want to overwrite them). If the kerning information cannot be found, these values will apply automatically." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:119 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:127 #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:135 msgid "Force" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:119 msgid "Overwrite leading information from font file." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:121 msgid "Leading (px)" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:121 msgid "Line height (default: 100)" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:127 msgid "Overwrite word spacing information from font file." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:129 msgid "Word spacing (px)" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:129 msgid "Space character width (default: 20)" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:135 msgid "Overwrite letter spacing information from font file." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:137 msgid "Letter spacing (px)" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:137 msgid "Letter spacing (default: 100)" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:145 msgid "Generates font.json which can be used by the lettering tool." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:146 msgid "The generated file can be updated with Extensions > Ink/Stitch > Font Management > Edit JSON." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_generate_json.inx:149 msgid "https://inkstitch.org/docs/font-tools/#generate-json" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:3 msgid "Remove Kerning" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:10 msgid "Select Font Files" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:14 msgid "Removes Kerning information from given SVG files" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:16 msgid "⚠ Make sure you keep a copy of the original file. After running this extension kerning information will be lost unrevertably from these files." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:23 msgid "https://inkstitch.org/docs/font-tools/#remove-kerning" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_remove_kerning.inx:30 msgid "Removes Kerning information from specified SVG files" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_set_color_sort_index.inx:3 msgid "Set color sort index" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_set_color_sort_index.inx:9 msgid "Color sort index" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_set_color_sort_index.inx:12 msgid "Sets given color sort index on selected elements" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_set_color_sort_index.inx:14 msgid "This sets the order of elements for multicolor fonts when color sorted." msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_set_color_sort_index.inx:20 msgid "https://inkstitch.org/docs/font-tools/#set-color-sort-index" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_set_color_sort_index.inx:27 msgid "Sets a color sort index on selected elements to define the stacking order for multicolor fonts" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_svg_font_to_layers.inx:3 msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_svg_font_to_layers.inx:6 msgid "Stop after" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_svg_font_to_layers.inx:7 msgid "Use this character to define size" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_svg_font_to_layers.inx:8 msgid "Height of reference character (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_lettering_svg_font_to_layers.inx:13 msgid "Converts a svg font to glyph layers" msgstr "" #: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:3 msgid "Letters to font" msgstr "" #: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:9 msgid "File format" msgstr "" #: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:52 msgid "Font directory" msgstr "" #: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:54 msgid "Import commands" msgstr "" #: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:55 msgid "As param" msgstr "" #: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:56 msgid "As symbol" msgstr "" #: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:61 msgid "Includes all letters of a predigitized embroidery font (one file for each letter) into the document in order to make it available for the Ink/Stitch lettering system." msgstr "" #: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:64 msgid "Embroidery files need to have the name of the letter right before the file extension. E.g. A.dst or Example_Font_A.dst will be recognized as the letter A." msgstr "" #: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:69 msgid "⚠ After running this function, drag the baseline into the desired position and place the letters accordingly. Save your font in a separate folder. Then generate the json file (with \"Autoroute Satin\" unchecked)." msgstr "" #: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:76 msgid "https://inkstitch.org/docs/font-tools/#letters-to-font" msgstr "" #: inx/inkstitch_letters_to_font.inx:83 msgid "Inserts all available glyphs of a pre-digitized font into the document to make them available for the lettering tool" msgstr "" #: inx/inkstitch_object_commands.inx:3 msgid "Attach Commands to Selected Objects" msgstr "Collega i comandi agli oggetti selezionati" #: inx/inkstitch_object_commands.inx:18 msgid "Add commands which affect selected elememts" msgstr "" #: inx/inkstitch_object_commands_toggle_visibility.inx:3 msgid "Show|Hide Object Commands" msgstr "" #: inx/inkstitch_outline.inx:3 msgid "Outline" msgstr "" #: inx/inkstitch_outline.inx:9 msgid "Keep original element(s)" msgstr "" #: inx/inkstitch_outline.inx:14 msgid "Threshold (mm²)" msgstr "" #: inx/inkstitch_outline.inx:14 msgid "Removes smaller shape areas than that" msgstr "" #: inx/inkstitch_outline.inx:16 msgid "Buffer (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_outline.inx:16 msgid "Enlarge strokes by this amount" msgstr "" #: inx/inkstitch_outline.inx:18 msgid "Smoothness (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_outline.inx:18 msgid "Smooth path by this amount" msgstr "" #: inx/inkstitch_outline.inx:23 msgid "Inset (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_outline.inx:23 msgid "Counteract the buffer effect" msgstr "" #: inx/inkstitch_outline.inx:26 msgid "This extension helps reconstruct an original object from a stitch file." msgstr "" #: inx/inkstitch_outline.inx:29 msgid "https://inkstitch.org/docs/stroke-tools/#outline" msgstr "" #: inx/inkstitch_outline.inx:36 msgid "Generates an outline around stitch paths" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_COL.inx:3 msgid "COL file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_COL.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Col Color Format [COLOR] (.col)" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_COL.inx:9 msgid "Save design in COL format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_CSV.inx:3 msgid "CSV file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_CSV.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Comma-separated values [DEBUG] (.csv)" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_CSV.inx:9 msgid "Save design in CSV format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_DST.inx:3 msgid "DST file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_DST.inx:9 msgid "Save design in DST format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_EDR.inx:3 msgid "EDR file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_EDR.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Edr Color Format [COLOR] (.edr)" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_EDR.inx:9 msgid "Save design in EDR format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_EXP.inx:3 msgid "EXP file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_EXP.inx:9 msgid "Save design in EXP format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:3 msgid "GCODE file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:9 msgid "Save design in GCODE format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:17 msgid "Coordinate Settings" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:18 msgid "negate X coordinate values" msgstr "negazione dei valori della coordinata X" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:18 msgid "Negate x coordinates" msgstr "Negazione delle coordinate x" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:19 msgid "negate Y coordinate values" msgstr "negazione dei valori della coordinata Y" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:19 msgid "Negate y coordinates" msgstr "Negazione delle coordinate y" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:20 msgid "Z coordinate value" msgstr "valore coordinata Z" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:20 msgid "Either alternate Z value between 0 and 1 or travel custom value." msgstr "Alterna il valore Z tra 0 e 1 o trasporta a valore personalizzato." #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:21 msgid "alternate Z value" msgstr "valore Z alternativo" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:22 inx/inkstitch_output_GCODE.inx:25 msgid "Z travel per stitch" msgstr "trasporto Z per punto" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:25 msgid "increment z coordinate by this amount per stitch if \"Z travel per stitch\" is enabled" msgstr "incrementa la coordinata z di questa quantità se \"trasporto Z per punto\" è attivo" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:27 msgid "Custom Commands" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:29 msgid "Use '%X' for x-coordinate. Use '%Y' for y-coordinate and '%Z' for z-coordinate." msgstr "" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:31 msgid "Leave empty to use default value. Use 'none' to remove. Use %R %G %B for thread color values" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:33 msgid "Leave empty to ignore jumps. Use '%X' for x-coordinate and '%Y' for y-coordinate." msgstr "" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:35 msgid "Leave empty to use default value. Use 'none' to remove." msgstr "" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:37 msgid "START" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:37 msgid "Use %R %G %B for inital color thread color values" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:38 msgid "END" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:40 msgid "Laser Settings" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:42 msgid "laser mode" msgstr "modalità laser" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:42 msgid "Laser mode (generate g-code for grbl laser mode)" msgstr "Modalità laser (genera g-code per la modalità laser grbl)" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:45 msgid "dynamic laser power" msgstr "potenza laser dinamica" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:45 msgid "Use Grbl's M4 dynamic laser power mode. Ensures consistent laser cutting power regardless of motor speed. Only for PWM-capable lasers." msgstr "" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:47 msgid "laser warm-up time" msgstr "tempo di riscaldamento del laser" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:47 msgid "When turning on the laser, wait this many seconds for laser to warm up (G4 command)" msgstr "Tempo di attesa in secondi per il riscaldamento del laser dopo l'accensione (comando G4)" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:49 msgid "spindle speed" msgstr "velocità del mandrino" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:49 msgid "spindle speed (laser power for laser mode, set to -1 to omit)" msgstr "velocità del mandrino (potenza laser nella modalità laser, impostare a -1 per omettere)" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:51 msgid "min spindle speed" msgstr "velocità minima mandrino" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:51 msgid "minimum spindle speed value (grbl $31 setting)" msgstr "velocità minima mandrino (impostazione grbl $31)" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:53 msgid "max spindle speed" msgstr "velocità massima mandrino" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:53 msgid "minimum spindle speed value (grbl $30 setting)" msgstr "velocità minima mandrino (impostazione grbl $30)" #: inx/inkstitch_output_GCODE.inx:54 msgid "feed rate (in mm/min, set to -1 to omit)" msgstr "velocità di alimentazione (in mm/min, impostare a -1 per omettere)" #: inx/inkstitch_output_INF.inx:3 msgid "INF file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_INF.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Inf Color Format [COLOR] (.inf)" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_INF.inx:9 msgid "Save design in INF format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_JEF.inx:3 msgid "JEF file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_JEF.inx:9 msgid "Save design in JEF format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_JSON.inx:3 msgid "JSON file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_JSON.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Json Export [DEBUG] (.json)" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_JSON.inx:9 msgid "Save design in JSON format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_PEC.inx:3 msgid "PEC file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_PEC.inx:9 msgid "Save design in PEC format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_PES.inx:3 msgid "PES file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_PES.inx:9 msgid "Save design in PES format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_PLT.inx:3 msgid "PLT file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_PLT.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Plt - HPGL [QUILTING] (.plt)" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_PLT.inx:9 msgid "Save design in PLT format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_PMV.inx:3 msgid "PMV file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_PMV.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Brother Stitch Format [STITCH] (.pmv)" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_PMV.inx:9 msgid "Save design in PMV format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_QCC.inx:3 msgid "QCC file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_QCC.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Qcc - QuiltEZ [QUILTING] (.qcc)" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_QCC.inx:9 msgid "Save design in QCC format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_SVG.inx:3 msgid "SVG file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_SVG.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Scalable Vector Graphics [DEBUG] (.svg)" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_SVG.inx:9 msgid "Save design in SVG format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_TBF.inx:3 msgid "TBF file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_TBF.inx:9 msgid "Save design in TBF format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_TXT.inx:3 msgid "TXT file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_TXT.inx:8 msgid "Ink/Stitch: txt Format, Text File [DEBUG] (.txt)" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_TXT.inx:9 msgid "Save design in TXT format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_U01.inx:3 msgid "U01 file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_U01.inx:9 msgid "Save design in U01 format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_VP3.inx:3 msgid "VP3 file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_VP3.inx:9 msgid "Save design in VP3 format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_XXX.inx:3 msgid "XXX file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_output_XXX.inx:9 msgid "Save design in XXX format using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_palette_split_text.inx:3 msgid "Split text" msgstr "" #: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:3 inx/inkstitch_palette_to_text.inx:22 msgid "Palette to text" msgstr "" #: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:8 msgid "Imports a thread color palette as colored text" msgstr "" #: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:18 msgid "Choose a .gpl color palette file to import colors as text elements." msgstr "" #: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:23 msgid "Import a .gpl palette into Inkscape as text elements to edit color entries." msgstr "" #: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:25 msgid "Read more on our webiste:" msgstr "" #: inx/inkstitch_palette_to_text.inx:26 msgid "https://inkstitch.org/docs/thread-color#palette-to-text" msgstr "" #: inx/inkstitch_params.inx:3 msgid "Params" msgstr "Parametri" #: inx/inkstitch_params.inx:9 msgid "Adapt embroidery settings" msgstr "" #: inx/inkstitch_png_realistic.inx:3 msgid "PNG file output (realistic)" msgstr "" #: inx/inkstitch_png_realistic.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Portable Network Graphics (Realistic) [IMAGE] (.png)" msgstr "" #: inx/inkstitch_png_realistic.inx:9 msgid "Create a PNG file with a realistic embroidery representation using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_png_realistic.inx:15 inx/inkstitch_png_simple.inx:16 #: inx/inkstitch_zip.inx:50 inx/inkstitch_zip.inx:53 msgid "DPI" msgstr "" #: inx/inkstitch_png_realistic.inx:18 inx/inkstitch_png_simple.inx:19 msgid "PNG file export" msgstr "" #: inx/inkstitch_png_realistic.inx:19 inx/inkstitch_png_simple.inx:20 msgid "Export embroidery design to PNG" msgstr "" #: inx/inkstitch_png_realistic.inx:23 inx/inkstitch_png_simple.inx:24 msgid "Read more on our website" msgstr "" #: inx/inkstitch_png_realistic.inx:24 inx/inkstitch_png_simple.inx:25 msgid "https://inkstitch.org/docs/import-export/" msgstr "" #: inx/inkstitch_png_simple.inx:3 msgid "embroidery PNG file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_png_simple.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Portable Network Graphics (Simple) [IMAGE] (.png)" msgstr "" #: inx/inkstitch_png_simple.inx:9 msgid "Create a PNG file with a simple line embroidery representation using Ink/Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_print.inx:3 msgid "PDF Export" msgstr "" #: inx/inkstitch_redwork.inx:11 msgid "Connect lines below this distance (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_redwork.inx:11 msgid "Unconnected lines may result in jump stitches" msgstr "" #: inx/inkstitch_redwork.inx:14 msgid "Minimum path length (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_redwork.inx:14 msgid "Shorter paths will be removed from redwork result" msgstr "" #: inx/inkstitch_redwork.inx:17 msgid "Redwork stitch length (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_redwork.inx:17 msgid "set redwork stitch length" msgstr "" #: inx/inkstitch_redwork.inx:20 msgid "Redwork bean stitch number of repeats" msgstr "" #: inx/inkstitch_redwork.inx:25 msgid "Combine elements" msgstr "" #: inx/inkstitch_redwork.inx:25 msgid "Combine consecutive elements of same type" msgstr "" #: inx/inkstitch_redwork.inx:29 msgid "Redwork embroidery is a stroke art embroidery which passes every line exactly twice." msgstr "" #: inx/inkstitch_redwork.inx:32 msgid "https://inkstitch.org/docs/stroke-tools/#redwork" msgstr "" #: inx/inkstitch_redwork.inx:39 msgid "Generates a path through all selected elements, passing each element exactly twice" msgstr "" #: inx/inkstitch_remove_duplicated_points.inx:3 msgid "Remove duplicated points" msgstr "" #: inx/inkstitch_remove_duplicated_points.inx:10 msgid "Remove point if repeated within this number of consecutive points" msgstr "" #: inx/inkstitch_remove_duplicated_points.inx:12 msgid "Distance tolerance" msgstr "" #: inx/inkstitch_remove_duplicated_points.inx:15 msgid "This extension removes duplicated points from selected elements." msgstr "" #: inx/inkstitch_remove_duplicated_points.inx:19 msgid "It is most useful for manual paths (straight lines), since it will increase node count on Bézier curves. One possible usecase is to convert a bean stitch path from an embroidery file back into a simple line." msgstr "" #: inx/inkstitch_remove_duplicated_points.inx:25 msgid "https://inkstitch.org/docs/edit/#remove-duplicated-points" msgstr "" #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:3 msgid "Remove embroidery settings" msgstr "Rimuovi impostazioni di ricamo" #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:11 msgid "Remove Params" msgstr "" #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:11 msgid "Removes params from selected objects or all objects if nothing is selected." msgstr "" #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:13 #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:118 msgid "All" msgstr "" #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:116 msgid "Remove Commands" msgstr "" #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:116 msgid "Removes visual commands from selected objects or all objects if nothing is selected." msgstr "" #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:137 msgid "Remove Print Settings from SVG metadata" msgstr "" #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:141 msgid "Use this extension to remove the information Ink/Stitch has stored in your document. This can be especially useful if you copy and paste objects from an embroidery design into another document." msgstr "" #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:144 msgid "https://inkstitch.org/docs/troubleshoot/#remove-embroidery-settings" msgstr "" #: inx/inkstitch_remove_embroidery_settings.inx:152 msgid "Remove specific or all embroidery settings from the document" msgstr "" #: inx/inkstitch_reorder.inx:3 msgid "Re-stack objects in order of selection" msgstr "" #: inx/inkstitch_satin_multicolor.inx:3 msgid "Multicolor Satin" msgstr "" #: inx/inkstitch_satin_multicolor.inx:9 msgid "Generates a multicolor satin" msgstr "" #: inx/inkstitch_satin_to_stroke.inx:3 msgid "Satin to Stroke" msgstr "" #: inx/inkstitch_satin_to_stroke.inx:10 msgid "Keep satin column" msgstr "" #: inx/inkstitch_satin_to_stroke.inx:10 msgid "Do not delete original satin column." msgstr "" #: inx/inkstitch_satin_to_stroke.inx:13 msgid "Converts a satin column into a running stitch." msgstr "" #: inx/inkstitch_satin_to_stroke.inx:16 msgid "https://inkstitch.org/docs/stroke-tools/#convert-satin-to-stroke" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:3 msgid "Select embroidery elements" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:8 msgid "Select options" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:9 msgid "Select Stitch Type" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:15 msgid "Select only specific running stitches" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:16 inx/inkstitch_select_elements.inx:37 #: inx/inkstitch_select_elements.inx:45 inx/inkstitch_select_elements.inx:65 msgid "No restriction" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:17 msgid "Top Stitching (Redwork/Auto-Run)" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:18 msgid "Underpath (Redwork/Auto-Run)" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:19 msgid "Underpath (Auto-Satin)" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:22 msgid "Ripples" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:32 msgid "E-Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:33 msgid "S-Stitch" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:34 msgid "Zig-Zag" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:36 msgid "Only select satins with this underlay type" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:38 msgid "No underlay" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:39 msgid "Centerwalk" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:40 msgid "Contour" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:41 #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:12 msgid "Zigzag" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:44 msgid "Rung count" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:44 msgid "Only select satins with this rung count" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:46 msgid "No Rungs" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:47 msgid "Two Rungs" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:54 inx/inkstitch_select_elements.inx:55 msgid "Fill" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:64 msgid "Only select fills with this underlay" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:67 msgid "No Underlay" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:81 msgid "Select embroidery objects" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:83 msgid "Selects specific embroidery elements by stitch type." msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:84 msgid "If there is already an active selection, non matching elements will be deselected." msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:86 msgid "More info on our website" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:87 msgid "https://inkstitch.org/docs/edit/#select-embroidery-elements/" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:93 msgid "If it isn't working:" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:95 msgid "1. Hit the apply button multiple times." msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:96 msgid "2. If it still isn't working, you may need to insert your path to a python executable manualy." msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:97 msgid "* Windows: Open the \"Command Prompt\" and type \"where python\". Copy the path and paste it here." msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:98 msgid "* Linux: Open the command line and type \"which python3\". Copy the path and paste it here." msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:99 msgid "* macOS: doesn't work, sorry" msgstr "" #: inx/inkstitch_select_elements.inx:101 msgid "Python Path" msgstr "" #: inx/inkstitch_selection_to_anchor_line.inx:3 msgid "Selection to anchor line" msgstr "" #: inx/inkstitch_selection_to_anchor_line.inx:9 msgid "Marks selected elements as anchor lines" msgstr "" #: inx/inkstitch_selection_to_guide_line.inx:3 msgid "Selection to guide line" msgstr "" #: inx/inkstitch_selection_to_guide_line.inx:9 msgid "Marks selected elements as guide lines" msgstr "" #: inx/inkstitch_selection_to_pattern.inx:3 msgid "Selection to pattern" msgstr "" #: inx/inkstitch_selection_to_pattern.inx:9 msgid "Marks selected elements as patterns" msgstr "" #: inx/inkstitch_sew_stack_editor.inx:3 msgid "Sew Stack (preview)..." msgstr "" #: inx/inkstitch_simulator.inx:3 msgid "Simulator" msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:3 msgid "Stitch Plan Preview" msgstr "Anteprima del Piano di Punto" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:15 msgid "Render Mode" msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:15 msgid "Realistic modes will render to a raster image for performance reasons. Realistic Vector may cause Inkscape to slow down for complex designs." msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:17 msgid "Realistic View" msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:18 msgid "Realistic View (High Quality)" msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:19 msgid "Realistic Vector (slow)" msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:24 msgid "Move stitch plan beside the canvas" msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:25 msgid "Needle points" msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:27 msgid "Lock" msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:27 msgid "Make stitch plan insensitive to mouse interactions" msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:28 msgid "Display command symbols" msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:29 msgid "Render jump stitches" msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:33 msgid "Add ignore layer command" msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:34 msgid "Override last stitch plan" msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:38 msgid "Use this extension to render the stitch plan into the canvas." msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:40 msgid "Please use the realistic vector output option with care. Designs with many stitches can slow down Inkscape significantly. Make sure that you save your design before using it." msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview.inx:46 msgid "https://inkstitch.org/docs/visualize/#stitch-plan-preview" msgstr "" #: inx/inkstitch_stitch_plan_preview_undo.inx:3 msgid "Undo Stitch Plan Preview" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:3 msgid "Stroke to Live Path Effect Satin" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:8 msgid "Converts a stroke into a satin stitch with a changeable life path effect." msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:9 msgid "Pattern" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:10 msgid "Normal" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:11 msgid "Pearls" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:12 msgid "Diamonds" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:13 msgid "Squares" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:14 msgid "Triangles" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:15 msgid "Wave" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:16 msgid "Arch" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:18 msgid "Min Width (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:19 msgid "Max Width (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:20 msgid "Pattern Length (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:21 msgid "Stretched" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:22 #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:15 msgid "Add rungs" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:24 msgid "Path specific" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:27 msgid "This extension converts a stroke into a satin column using the path effect \"pattern along path\"." msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:28 msgid "* Please note, that the size values can only be an approximation and will be distorted if the original path is not completely straight." msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:29 msgid "* You can edit the satin path through the live path effect settings through Path > Path Effects ..." msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:30 msgid "* If you want to add rungs or change specific parts of the satin, convert it to a normal path with Ctrl + Shift + C" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_lpe_satin.inx:33 msgid "https://inkstitch.org/docs/satin-tools/#stroke-to-live-path-effect-satin" msgstr "" #: inx/inkstitch_stroke_to_satin.inx:3 msgid "Stroke to Satin" msgstr "" #: inx/inkstitch_tartan.inx:9 msgid "Tartan stripe editor" msgstr "" #: inx/inkstitch_test_swatches.inx:3 msgid "Generate Test Swatches from Selection" msgstr "" #: inx/inkstitch_thread_list.inx:3 msgid "embroidery TXT file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_thread_list.inx:8 msgid "Ink/Stitch: Threadlist [COLOR] (.txt)" msgstr "" #: inx/inkstitch_thread_list.inx:9 msgid "A list of thread colors" msgstr "" #: inx/inkstitch_transform_elements.inx:3 msgid "Transform" msgstr "" #: inx/inkstitch_transform_elements.inx:11 msgid "Flip horizontally" msgstr "" #: inx/inkstitch_transform_elements.inx:12 msgid "Flip vertically" msgstr "" #: inx/inkstitch_transform_elements.inx:15 msgid "This extension applies transformations while also adjusting the fill angles" msgstr "" #: inx/inkstitch_transform_elements.inx:20 msgid "https://inkstitch.org/docs/edit/#transform" msgstr "" #: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:3 msgid "Troubleshoot Objects" msgstr "Oggetti per la risoluzione dei problemi" #: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:9 msgid "Pointer size (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:10 msgid "Font size (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:13 msgid "This extension points on problematic or possibly problematic spots in the document or selection." msgstr "" #: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:16 msgid "https://inkstitch.org/docs/troubleshoot/#troubleshoot-objects" msgstr "" #: inx/inkstitch_troubleshoot.inx:23 msgid "Marks problematic or possibly problematic spots in the document or selection" msgstr "" #: inx/inkstitch_unlink_clone.inx:3 msgid "Unlink Clone" msgstr "" #: inx/inkstitch_unlink_clone.inx:8 msgid "Recursive" msgstr "" #: inx/inkstitch_unlink_clone.inx:9 msgid "Group unlinked symbols" msgstr "" #: inx/inkstitch_unlink_clone.inx:12 msgid "Unlink clones and apply the fill stitch angle." msgstr "" #: inx/inkstitch_unlink_clone.inx:15 msgid "https://inkstitch.org/docs/edit/#unlink-clone/" msgstr "" #: inx/inkstitch_unlink_clone.inx:21 msgid "Unlink clones and apply the fill stitch angle" msgstr "" #: inx/inkstitch_update_svg.inx:3 msgid "Update inkstitch svg" msgstr "" #: inx/inkstitch_update_svg.inx:15 msgid "Usually there is no need to run this extension: Ink/Stitch automatically updates old designs once." msgstr "" #: inx/inkstitch_update_svg.inx:17 msgid "However, when you copy and paste parts from old files into a new design, you may see for example, that a former contour fill renders as a standard fill, etc." msgstr "" #: inx/inkstitch_update_svg.inx:19 msgid "Tip: You can prevent inserting legacy designs into new files by running any Ink/Stitch extension before you copy the design parts (for example open and re-apply parameters on a single element in the document)." msgstr "" #: inx/inkstitch_update_svg.inx:21 msgid "When there is an active selection, only selected elements will be updated." msgstr "" #: inx/inkstitch_update_svg.inx:23 msgid "Update from version" msgstr "" #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:3 msgid "Zig-Zag Line to Satin" msgstr "" #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:8 msgid "Converts a zigzag line into a satin column." msgstr "" #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:9 #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:21 msgid "Line Pattern" msgstr "" #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:10 msgid "Square" msgstr "" #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:11 msgid "Sawtooth" msgstr "" #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:14 msgid "Smoothing" msgstr "" #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:16 msgid "Reduce number of rungs" msgstr "" #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:19 msgid "This extension converts a zigzag line into a satin column." msgstr "" #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:22 msgid "▻ Always start and end with a rung." msgstr "" #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:24 msgid "Square: |_|▔|_|▔|" msgstr "" #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:25 msgid "Sawtooth: |\\|\\|\\|" msgstr "" #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:26 msgid "Zigzag: |\\/\\/\\/|" msgstr "" #: inx/inkstitch_zigzag_line_to_satin.inx:29 msgid "https://inkstitch.org/docs/satin-tools/#zigzag-line-to-satin" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:3 msgid "embroidery ZIP file output" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:8 msgid "Ink/Stitch: ZIP export multiple formats and extra options (.zip)" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:9 msgid "Create a ZIP with multiple embroidery file formats using Ink/Stitch" msgstr "Creare un file ZIP con formati di ricamo multipli usando Ink/Stitch" #: inx/inkstitch_zip.inx:14 msgid "Custom file name" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:14 msgid "Defines the file names inside the zip archive. Leave empty for default file name." msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:17 msgid "File Formats" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:18 msgid "Output formats:" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:21 msgid ".PEC: Brother Embroidery Format" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:22 msgid ".PES: Brother Embroidery Format" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:23 msgid ".EXP: Melco Expanded Embroidery Format" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:24 msgid ".DST: Tajima Embroidery Format" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:25 msgid ".JEF: Janome Embroidery Format" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:26 msgid ".VP3: Pfaff Embroidery Format" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:27 msgid ".XXX: Singer Embroidery Format" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:28 msgid ".U01: Barudan Embroidery Format" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:29 msgid ".TBF: Tajima Embroidery Format" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:30 msgid ".PMV: Brother Stitch Format [STITCH]" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:36 msgid ".GCODE: gcode Format, Text File" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:37 msgid ".PLT: Plt - HPGL [QUILTING]" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:38 msgid ".QCC: Qcc - QuiltEZ [QUILTING]" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:39 msgid ".EDR: Edr Color Format [COLOR]" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:40 msgid ".COL: Col Color Format [COLOR]" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:41 msgid ".INF: Inf Color Format [COLOR]" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:42 msgid ".TXT: Threadlist [COLOR]" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:48 msgid ".SVG: Scalable Vector Graphic" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:49 msgid ".PNG: Portable Network Graphics (Realistic) [IMAGE]" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:51 msgid ".PNG: Portable Network Graphics (Simple) [IMAGE]" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:57 msgid "Panelization Options" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:58 msgid "For single design set horizontal and vertical repeats to 1" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:60 msgid "Horizontal repeats" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:61 msgid "Horizontal spacing (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:62 msgid "Vertical repeats" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:63 msgid "Vertical spacing (mm)" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:66 msgid "Zip File Export" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:67 msgid "Export multiple embroidery file formats at once." msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:69 msgid "Read more on our website:" msgstr "" #: inx/inkstitch_zip.inx:70 msgid "https://inkstitch.org/docs/import-export/#batch-export" msgstr ""