1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-11 02:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 02:59\n"
"Last-Translator: lexelby <github.com@lexneva.name>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: inkstitch\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /master/messages.po\n"
"Language: fr_FR\n"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:13
msgid "fill_start"
msgstr "début_remplissage"
#: lib/commands.py:13
msgid "Fill stitch starting position"
msgstr "Position de départ du remplissage"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:16
msgid "fill_end"
msgstr "fin_remplissage"
#: lib/commands.py:16
msgid "Fill stitch ending position"
msgstr "Position de fin de remplissage"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:19
msgid "satin_start"
msgstr "début_satin"
#: lib/commands.py:19
msgid "Auto-route satin stitch starting position"
msgstr "Position de départ pour points satins autogénérés"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:22
msgid "satin_end"
msgstr "fin_satin"
#: lib/commands.py:22
msgid "Auto-route satin stitch ending position"
msgstr "Position de fin pour points satins auto-générés"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:25
msgid "stop"
msgstr "stop"
#: lib/commands.py:25
msgid "Stop (pause machine) after sewing this object"
msgstr "Stop (pause machine) après avoir brodé cet objet"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:28
msgid "trim"
msgstr "couper"
#: lib/commands.py:28
msgid "Trim thread after sewing this object"
msgstr "Couper le fil après avoir brodé cet objet"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:31
msgid "ignore_object"
msgstr "ignorer_objet"
#: lib/commands.py:31
msgid "Ignore this object (do not stitch)"
msgstr "Ignorer cet objet (ne pas le broder)"
#. command attached to an object
#: lib/commands.py:34
msgid "satin_cut_point"
msgstr "point de coupe satin"
#: lib/commands.py:34
msgid "Satin cut point (use with Cut Satin Column)"
msgstr "Point de coupe (à utiliser avec scinder colonne satin)"
#. command that affects a layer
#: lib/commands.py:38
msgid "ignore_layer"
msgstr "ignorer_calque"
#: lib/commands.py:38
msgid "Ignore layer (do not stitch any objects in this layer)"
msgstr "Ignorer le calque (broder aucun objet dans cette couche)"
#. command that affects entire document
#: lib/commands.py:41
msgid "origin"
msgstr "origine"
#: lib/commands.py:41
msgid "Origin for exported embroidery files"
msgstr "Origine des fichiers broderie exportés"
#. command that affects entire document
#: lib/commands.py:44
msgid "stop_position"
msgstr "position_stop"
#: lib/commands.py:44
msgid "Jump destination for Stop commands (a.k.a. \"Frame Out position\")."
msgstr "Destination de saut pour les commandes stop (\"position en dehors du cadre\")."
#: lib/commands.py:202
#, python-format
msgid "Error: there is more than one %(command)s command in the document, but there can only be one. Please remove all but one."
msgstr "Erreur : il y a plus d’une commande de %(command)s dans le document, mais il ne peut être un. S’il vous plaît supprimer tous sauf un."
#. This is a continuation of the previous error message, letting the user know
#. what command we're talking about since we don't normally expose the actual
#. command name to them. Contents of %(description)s are in a separate
#. translation
#. string.
#: lib/commands.py:209
#, python-format
msgid "%(command)s: %(description)s"
msgstr "%(command)s: %(description)s"
#: lib/elements/auto_fill.py:16
msgid "AutoFill"
msgstr "Auto-remplissage"
#: lib/elements/auto_fill.py:19
msgid "Automatically routed fill stitching"
msgstr "Auto-remplissage avec des points de broderie"
#: lib/elements/auto_fill.py:39
msgid "Running stitch length (traversal between sections)"
msgstr "Longueur du point de fonctionnement (parcours entre les sections)"
#: lib/elements/auto_fill.py:40
msgid "Length of stitches around the outline of the fill region used when moving from section to section."
msgstr "Longueur de points autour du contour de la région de remplissage lors du déplacement de section à section."
#: lib/elements/auto_fill.py:48
msgid "Underlay"
msgstr "Sous-couche"
#: lib/elements/auto_fill.py:48 lib/elements/auto_fill.py:57
#: lib/elements/auto_fill.py:73 lib/elements/auto_fill.py:84
#: lib/elements/auto_fill.py:94 lib/elements/auto_fill.py:106
#: lib/elements/auto_fill.py:140
msgid "AutoFill Underlay"
msgstr "Sous-couche de remplissage automatique"
#: lib/elements/auto_fill.py:54
msgid "Fill angle"
msgstr "Angle de remplissage"
#: lib/elements/auto_fill.py:55
msgid "default: fill angle + 90 deg"
msgstr "défaut : Angle de remplissage + 90 deg"
#: lib/elements/auto_fill.py:70
msgid "Row spacing"
msgstr "Espacement entre rangs (lignes)"
#: lib/elements/auto_fill.py:71
msgid "default: 3x fill row spacing"
msgstr "défaut: 3x espacement entre les rangs"
#: lib/elements/auto_fill.py:81
msgid "Max stitch length"
msgstr "Longueur de point maximal"
#: lib/elements/auto_fill.py:82
msgid "default: equal to fill max stitch length"
msgstr "défaut : égal à longueur max des points de remplissage"
#: lib/elements/auto_fill.py:91
msgid "Inset"
msgstr "Incrustation"
#: lib/elements/auto_fill.py:92
msgid "Shrink the shape before doing underlay, to prevent underlay from showing around the outside of the fill."
msgstr "Rétrécir la forme avant de faire la sous-couche, pour empêcher que la sous-couche se montre en dehors du remplissage."
#: lib/elements/auto_fill.py:103 lib/elements/fill.py:47
msgid "Skip last stitch in each row"
msgstr ""
#: lib/elements/auto_fill.py:104 lib/elements/fill.py:48
msgid "The last stitch in each row is quite close to the first stitch in the next row. Skipping it decreases stitch count and density."
msgstr ""
#: lib/elements/auto_fill.py:114
msgid "Expand"
msgstr "Elargir"
#: lib/elements/auto_fill.py:115
msgid "Expand the shape before fill stitching, to compensate for gaps between shapes."
msgstr "Elargir la forme avant le remplissage, pour compenser les écarts entre les formes."
#: lib/elements/auto_fill.py:124 lib/elements/auto_fill.py:136
msgid "Underpath"
msgstr ""
#: lib/elements/auto_fill.py:125 lib/elements/auto_fill.py:137
msgid "Travel inside the shape when moving from section to section. Underpath stitches avoid traveling in the direction of the row angle so that they are not visible. This gives them a jagged appearance."
msgstr ""
#: lib/elements/auto_fill.py:213
msgid "Unable to autofill: "
msgstr ""
#: lib/elements/auto_fill.py:221
msgid "Error during autofill! This means that there is a problem with Ink/Stitch."
msgstr ""
#. this message is followed by a URL:
#. https://github.com/inkstitch/inkstitch/issues/new
#: lib/elements/auto_fill.py:224
msgid "If you'd like to help us make Ink/Stitch better, please paste this whole message into a new issue at: "
msgstr ""
#: lib/elements/element.py:202
#, python-format
msgid "Object %(id)s has an empty 'd' attribute. Please delete this object from your document."
msgstr "L'objet %(id)s a un attribut 'd' vide. S’il vous plaît supprimer cet objet dans votre document."
#: lib/elements/element.py:234
#, python-format
msgid "%(id)s has more than one command of type '%(command)s' linked to it"
msgstr "Plus d’une commande de type «%(command)s» est liée à %(id)s"
#. used when showing an error message to the user such as
#. "Some Path (path1234): error: satin column: One or more of the rungs doesn't
#. intersect both rails."
#: lib/elements/element.py:286
msgid "error:"
msgstr "erreur :"
#: lib/elements/fill.py:13
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
#: lib/elements/fill.py:20
msgid "Manually routed fill stitching"
msgstr "Remplir automatiquement la couture"
#: lib/elements/fill.py:21
msgid "AutoFill is the default method for generating fill stitching."
msgstr "Remplissage auto est la méthode par défaut pour générer des points de remplissage."
#: lib/elements/fill.py:30
msgid "Angle of lines of stitches"
msgstr "Angle des lignes de points"
#: lib/elements/fill.py:31
msgid "The angle increases in a counter-clockwise direction. 0 is horizontal. Negative angles are allowed."
msgstr "L’angle augmente dans un sens anti-horaire. 0 est horizontal. Les angles négatifs sont autorisés."
#: lib/elements/fill.py:58
msgid "Flip fill (start right-to-left)"
msgstr "Invertir remplissage (début droite vers la gauche)"
#: lib/elements/fill.py:59
msgid "The flip option can help you with routing your stitch path. When you enable flip, stitching goes from right-to-left instead of left-to-right."
msgstr "L’option invertir peut vous aider avec le routage de votre chemin de broderie. Lorsque vous activez l'inversion, la broderie va de droite à gauche au lieu de gauche à droite."
#: lib/elements/fill.py:68
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espacement entre les lignes"
#: lib/elements/fill.py:69
msgid "Distance between rows of stitches."
msgstr "Distance entre les rangées de points."
#: lib/elements/fill.py:82
msgid "Maximum fill stitch length"
msgstr "Longueur maximale du point de remplissage"
#: lib/elements/fill.py:83
msgid "The length of each stitch in a row. Shorter stitch may be used at the start or end of a row."
msgstr "La longueur de points dans une rangée. Des point plus courts peuvent être utilisés au début ou à la fin d’une ligne."
#: lib/elements/fill.py:92
msgid "Stagger rows this many times before repeating"
msgstr "Décaler les rangs autant de fois avant de répéter"
#: lib/elements/fill.py:93
msgid "Setting this dictates how many rows apart the stitches will be before they fall in the same column position."
msgstr "Ce paramétrage définit l’écart entre les points en tant que nombre de rangs, avant de se retrouver dans la même position de colonne."
#: lib/elements/fill.py:126
#, python-format
msgid "shape %s is so small that it cannot be filled with stitches. Please make it bigger or delete it."
msgstr "la forme %s est si petite qu’elle ne peut pas être remplie avec des points. SVP, agrandissez-là ou supprimez-là."
#: lib/elements/fill.py:137
msgid "shape is not valid. This can happen if the border crosses over itself."
msgstr "la forme n’est pas valide. Cela peut arriver si la bordure se croise."
#: lib/elements/satin_column.py:14
msgid "Satin Column"
msgstr "Colonne Satin"
#: lib/elements/satin_column.py:20
msgid "Custom satin column"
msgstr "Colonne de satin personnalisée"
#: lib/elements/satin_column.py:26
msgid "\"E\" stitch"
msgstr "Point « E »"
#: lib/elements/satin_column.py:36 lib/elements/stroke.py:55
msgid "Zig-zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "Espacement Zig-Zag (crête à crête)"
#: lib/elements/satin_column.py:37
msgid "Peak-to-peak distance between zig-zags."
msgstr "Distance crête à crête entre zig-zags."
#: lib/elements/satin_column.py:48
msgid "Pull compensation"
msgstr "Compensation d'étirement"
#: lib/elements/satin_column.py:49
msgid "Satin stitches pull the fabric together, resulting in a column narrower than you draw in Inkscape. This setting expands each pair of needle penetrations outward from the center of the satin column."
msgstr "Les points satin serrent le tissu, ce qui entraîne une colonne plus étroite que celle que vous dessinez dans Inkscape. Ce paramètre étend le points depuis le centre vers l’extérieur de la colonne satinée."
#: lib/elements/satin_column.py:61
msgid "Contour underlay"
msgstr "Sous-couche de contour"
#: lib/elements/satin_column.py:61 lib/elements/satin_column.py:68
#: lib/elements/satin_column.py:77
msgid "Contour Underlay"
msgstr "Sous-couche de Contour"
#: lib/elements/satin_column.py:68 lib/elements/satin_column.py:92
msgid "Stitch length"
msgstr "Longueur de point"
#: lib/elements/satin_column.py:74
msgid "Contour underlay inset amount"
msgstr "Montant de l'incrustation de la sous-couche de contour"
#: lib/elements/satin_column.py:75
msgid "Shrink the outline, to prevent the underlay from showing around the outside of the satin column."
msgstr "Rétrécir le contour, pour empêcher que la sous-couche se montre autour de la colonne satinée."
#: lib/elements/satin_column.py:85
msgid "Center-walk underlay"
msgstr "Sous-couche de marche centrale"
#: lib/elements/satin_column.py:85 lib/elements/satin_column.py:92
msgid "Center-Walk Underlay"
msgstr "Sous-couche de Marche-centrale"
#: lib/elements/satin_column.py:97
msgid "Zig-zag underlay"
msgstr "Sous-couche Zig-zag"
#: lib/elements/satin_column.py:97 lib/elements/satin_column.py:106
#: lib/elements/satin_column.py:117
msgid "Zig-zag Underlay"
msgstr "Sous-couche Zig-zag"
#: lib/elements/satin_column.py:103
msgid "Zig-Zag spacing (peak-to-peak)"
msgstr "Espacement Zig-Zag (crête à crête)"
#: lib/elements/satin_column.py:104
msgid "Distance between peaks of the zig-zags."
msgstr "Distance entre les crêtes des zig-zags."
#: lib/elements/satin_column.py:114
msgid "Inset amount"
msgstr "Montant de l’incrustation"
#: lib/elements/satin_column.py:115
msgid "default: half of contour underlay inset"
msgstr "par défaut: la moitié de l'incrustation du contour de la sous-couche"
#: lib/elements/satin_column.py:280
#, python-format
msgid "satin column: %(id)s: at least two subpaths required (%(num)d found)"
msgstr "colonne satinée : %(id)s: au moins deux sous-tracés requis (%(num)d trouvés)"
#: lib/elements/satin_column.py:290
msgid "satin column: One or more of the rungs doesn't intersect both rails."
msgstr "colonne satinée: un ou plusieurs des échelons ne croisent pas les deux rails."
#: lib/elements/satin_column.py:291 lib/elements/satin_column.py:294
msgid "Each rail should intersect both rungs once."
msgstr "Chaque rail devrait croiser les deux échelons une fois."
#: lib/elements/satin_column.py:293
msgid "satin column: One or more of the rungs intersects the rails more than once."
msgstr "colonne satinée: Un ou plusieurs échelons croisent les rails plus d'une fois."
#: lib/elements/satin_column.py:325
#, python-format
msgid "satin column: object %s has a fill (but should not)"
msgstr "colonne de satin: objet %s a un remplissage (mais ne devrait pas)"
#: lib/elements/satin_column.py:329
#, python-format
msgid "satin column: object %(id)s has two paths with an unequal number of points (%(length1)d and %(length2)d)"
msgstr "colonne de satin: l'objet %(id)s a deux chemins avec un nombre de points différents (%(length1)d et %(length2)d)"
#: lib/elements/stroke.py:17
msgid "Satin stitch along paths"
msgstr "Point en satin le long des chemins"
#: lib/elements/stroke.py:31
msgid "Running stitch length"
msgstr "Longueur de point courant"
#: lib/elements/stroke.py:32
msgid "Length of stitches in running stitch mode."
msgstr "Longueur de points en mode points avants (droits)"
#: lib/elements/stroke.py:43
msgid "Bean stitch number of repeats"
msgstr "Nombre de répétitions pour le point coulé (bean stitch)"
#: lib/elements/stroke.py:44
msgid "Backtrack each stitch this many times. A value of 1 would triple each stitch (forward, back, forward). A value of 2 would quintuple each stitch, etc. Only applies to running stitch."
msgstr "Répéter chaque point plusieurs fois. Une valeur de 1 triplerait chaque point (avant, arrière, avant). Une valeur de 2 quintuplerait chaque point, etc.. S’applique uniquement aux points droits."
#: lib/elements/stroke.py:56
msgid "Length of stitches in zig-zag mode."
msgstr "Longueur de points en mode zig-zag."
#: lib/elements/stroke.py:67
msgid "Repeats"
msgstr "répétez"
#: lib/elements/stroke.py:68
msgid "Defines how many times to run down and back along the path."
msgstr "Définit combien de fois broder en avant et en arrière le long du chemin."
#: lib/elements/stroke.py:92
msgid "Manual stitch placement"
msgstr "Placement manuel de points"
#: lib/elements/stroke.py:93
msgid "Stitch every node in the path. Stitch length and zig-zag spacing are ignored."
msgstr "Broder chaque nœud dans le tracé. La longueur de points et l’espacement du zig-zag sont ignorés."
#: lib/elements/stroke.py:127
msgid "Legacy running stitch setting detected!\n\n"
"It looks like you're using a stroke smaller than 0.5 units to indicate a running stitch, which is deprecated. Instead, please set your stroke to be dashed to indicate running stitch. Any kind of dash will work."
msgstr "Détection d'une définition obsolète de point droit ! Il semble que vous utilisez une largeur inférieure à 0,5 unités pour indiquer un point droit, qui est obsolète. Au lieu de cela, veuillez configurer votre tracé avec des pointillés. N’importe quel genre de trait fonctionne."
#: lib/extensions/auto_satin.py:32
msgid "Please ensure that at most one start and end command is attached to the selected satin columns."
msgstr "Veuillez vous assurer qu’au plus une seule commande début et fin soit attachée aux colonnes de satin sélectionnées."
#. auto-route satin columns extension
#: lib/extensions/auto_satin.py:62
msgid "Please select one or more satin columns."
msgstr "Veuillez sélection une ou plusieurs colonnes satin."
#. Label for a satin column created by Auto-Route Satin Columns extension
#: lib/extensions/auto_satin.py:89
#, python-format
msgid "AutoSatin %d"
msgstr "Auto-remplissage satin %d"
#. Label for running stitch (underpathing) created by Auto-Route Satin Columns
#. extension
#: lib/extensions/auto_satin.py:94
#, python-format
msgid "AutoSatin Running Stitch %d"
msgstr "Points droits pour auto-remplissage satin %d"
#: lib/extensions/base.py:125
msgid "No embroiderable paths selected."
msgstr "Aucun chemin brodable sélectionné."
#: lib/extensions/base.py:127
msgid "No embroiderable paths found in document."
msgstr "Aucun chemin brodable trouvé dans le document."
#: lib/extensions/base.py:128
msgid "Tip: use Path -> Object to Path to convert non-paths."
msgstr "Astuce: utilisez Chemin -> Objet en chemin pour convertir les non-chemins."
#. : the name of the line that connects a command to the object it applies to
#: lib/extensions/commands.py:65
msgid "connector"
msgstr "connecteur"
#: lib/extensions/commands.py:109 lib/extensions/layer_commands.py:29
msgid "Ink/Stitch Command"
msgstr "Commande Ink/Stitch"
#. : the name of a command symbol (example: scissors icon for trim command)
#: lib/extensions/commands.py:124
msgid "command marker"
msgstr "marqueur de commande"
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:30
msgid "Please select at least one line to convert to a satin column."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins une ligne pour convertir en colonne satinée."
#. : Convert To Satin extension, user selected one or more objects that were
#. not lines.
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:35
msgid "Only simple lines may be converted to satin columns."
msgstr "Seulement les lignes simples peuvent être converties en colonnes satinées."
#: lib/extensions/convert_to_satin.py:58
#, python-format
msgid "Cannot convert %s to a satin column because it intersects itself. Try breaking it up into multiple paths."
msgstr "Impossible de convertir %s à une colonne satinée, car elle se croise elle-même. Essayez de la séparer en plusieurs chemins."
#: lib/extensions/cut_satin.py:15
msgid "Please select one or more satin columns to cut."
msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs colonnes satin à scinder."
#. will have the satin's id prepended, like this:
#. path12345: error: this satin column does not ...
#: lib/extensions/cut_satin.py:25
msgid "this satin column does not have a \"satin column cut point\" command attached to it. Please use the \"Attach commands\" extension and attach the \"Satin Column cut point\" command first."
msgstr "cette colonne satinée n’a pas de commande « point de coupe satin » attachée à elle. SVP, utilisez l’extension « ajouter des commandes » et attachez d’abord la commande « point de coupe satin »."
#: lib/extensions/embroider.py:38
msgid "\n\n"
"Seeing a 'no such option' message? Please restart Inkscape to fix."
msgstr "\n\n"
"Vous voyez un message 'aucune option' ? Veuillez redémarrer Inkscape pour corriger."
#: lib/extensions/flip.py:24
msgid "Please select one or more satin columns to flip."
msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs colonnes satin pour retourner."
#: lib/extensions/install.py:25
msgid "Ink/Stitch can install files (\"add-ons\") that make it easier to use Inkscape to create machine embroidery designs. These add-ons will be installed:"
msgstr "Ink/Stitch peut installer des fichiers (« extensions ») qui permettent de créer plus facilement des motifs de broderie machine. Ces extensions seront installés :"
#: lib/extensions/install.py:27
msgid "thread manufacturer color palettes"
msgstr "palettes de couleurs de fabricants de fil"
#: lib/extensions/install.py:28
msgid "Ink/Stitch visual commands (Object -> Symbols...)"
msgstr "Commandes Ink/Stitch visuelles (Objet-> symboles...)"
#: lib/extensions/install.py:37
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: lib/extensions/install.py:40 lib/extensions/lettering.py:50
#: lib/extensions/params.py:327 print/templates/custom-page.html:23
#: print/templates/custom-page.html:27 print/templates/custom-page.html:33
#: print/templates/ui.html:91 print/templates/ui.html:95
#: print/templates/ui.html:101
msgid "Cancel"
msgstr "Quitter"
#: lib/extensions/install.py:54
msgid "Choose Inkscape directory"
msgstr "Choisir le dossier d’Inkscape"
#: lib/extensions/install.py:71
msgid "Inkscape add-on installation failed"
msgstr "échec d'installation de l'extension Inkscape"
#: lib/extensions/install.py:72
msgid "Installation Failed"
msgstr "Echec de l’installation"
#: lib/extensions/install.py:76
msgid "Inkscape add-on files have been installed. Please restart Inkscape to load the new add-ons."
msgstr "Des fichiers d'extensions Inkscape ont été installés. S’il vous plaît, redémarrez Inkscape pour charger ces nouvelles extensions."
#: lib/extensions/install.py:77
msgid "Installation Completed"
msgstr "Installation terminée"
#: lib/extensions/install.py:114
msgid "Ink/Stitch Add-ons Installer"
msgstr "Ink/Stitch installeur d'extensions"
#: lib/extensions/layer_commands.py:17
msgid "Please choose one or more commands to add."
msgstr "Veuillez choisir une ou plusieurs commandes à ajouter."
#: lib/extensions/lettering.py:26 lib/extensions/lettering.py:213
msgid "Ink/Stitch Lettering"
msgstr "Lettrage Ink/Stitch"
#: lib/extensions/lettering.py:35
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: lib/extensions/lettering.py:37
msgid "Stitch lines of text back and forth"
msgstr "Points droits du texte arrière et avant"
#: lib/extensions/lettering.py:42
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: lib/extensions/lettering.py:54 lib/extensions/params.py:334
msgid "Apply and Quit"
msgstr "Appliquer et Quitter"
#: lib/extensions/lettering.py:202
msgid "Please select only one block of text."
msgstr "Veuillez ne sélectionner qu’un seul bloc de texte."
#: lib/extensions/lettering.py:205
msgid "You've selected objects that were not created by the Lettering extension. Please clear your selection or select different objects before running Lettering again."
msgstr "Vous avez sélectionné des objets qui ne sont pas créées par l’extension de lettrage. SVP, effacez votre sélection ou sélectionnez des objets différents avant d’exécuter le lettrage à nouveau."
#: lib/extensions/object_commands.py:16
msgid "Please select one or more objects to which to attach commands."
msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs objets pour y attacher des commandes."
#: lib/extensions/object_commands.py:24
msgid "Please choose one or more commands to attach."
msgstr "Veuillez choisir une ou plusieurs commandes à attacher."
#: lib/extensions/params.py:191
msgid "These settings will be applied to 1 object."
msgstr "Ces paramètres seront appliqués à 1 objet."
#: lib/extensions/params.py:193
#, python-format
msgid "These settings will be applied to %d objects."
msgstr "Ces paramètres seront appliqués aux %d objets."
#: lib/extensions/params.py:196
msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one."
msgstr "Certains paramètres ont des valeurs différentes d'un objet à l'autre. Sélectionnez une valeur dans la liste déroulante ou entrez-en une nouvelle."
#: lib/extensions/params.py:200
#, python-format
msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs."
msgstr "La désactivation de cet onglet désactivera les onglets %d suivants."
#: lib/extensions/params.py:202
msgid "Disabling this tab will disable the following tab."
msgstr "La désactivation de cet onglet désactivera l'onglet suivant."
#: lib/extensions/params.py:205
#, python-format
msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa."
msgstr "Activer cet onglet désactivera %s et vice-versa."
#: lib/extensions/params.py:235
msgid "Inkscape objects"
msgstr "Objets Inkscape"
#: lib/extensions/params.py:292
msgid "Click to force this parameter to be saved when you click \"Apply and Quit\""
msgstr "Cliquez pour forcer l’enregistrement de ce paramètre lorsque vous cliquez sur « Appliquer et quitter »"
#: lib/extensions/params.py:300
msgid "This parameter will be saved when you click \"Apply and Quit\""
msgstr "Ce paramètre sera enregistré lorsque vous cliquez sur « Appliquer et quitter »"
#: lib/extensions/params.py:316
msgid "Embroidery Params"
msgstr "Paramètres de broderie"
#: lib/extensions/params.py:331
msgid "Use Last Settings"
msgstr "Utiliser les derniers paramètres"
#: lib/extensions/print_pdf.py:132
msgid "Closing..."
msgstr "Fermeture..."
#: lib/extensions/print_pdf.py:132
msgid "It is safe to close this window now."
msgstr "Il est sûr de fermer cette fenêtre maintenant."
#: lib/extensions/print_pdf.py:263
msgid "A print preview has been opened in your web browser. This window will stay open in order to communicate with the JavaScript code running in your browser.\n\n"
"This window will close after you close the print preview in your browser, or you can close it manually if necessary."
msgstr "Un aperçu avant impression a été ouvert dans votre navigateur web. Cette fenêtre reste ouverte pour communiquer avec le code JavaScript s’exécutant dans votre navigateur. Cette fenêtre se fermera après avoir fermer l’aperçu avant impression dans le navigateur, vous pouvez la fermer manuellement si nécessaire."
#: lib/extensions/print_pdf.py:417
msgid "Ink/Stitch Print"
msgstr "Imprimer Ink/Stitch"
#: lib/extensions/zip.py:49
msgid "No embroidery file formats selected."
msgstr "Aucun format de fichier broderie sélectionné."
#: lib/gui/presets.py:47
msgid "Presets"
msgstr "Présélection"
#: lib/gui/presets.py:53
msgid "Load"
msgstr "Charger"
#: lib/gui/presets.py:56
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: lib/gui/presets.py:59
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
#: lib/gui/presets.py:62
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: lib/gui/presets.py:120
msgid "Please enter or select a preset name first."
msgstr "Veuillez entrer ou sélectionner un nom prédéfini en premier."
#: lib/gui/presets.py:120 lib/gui/presets.py:126 lib/gui/presets.py:142
msgid "Preset"
msgstr "Préréglage"
#: lib/gui/presets.py:126
#, python-format
msgid "Preset \"%s\" not found."
msgstr "Le préréglage \"%s\" n'a pas été trouvé."
#: lib/gui/presets.py:142
#, python-format
msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\""
msgstr "Le préréglage \"%s\" existe déjà. Veuillez utiliser un autre nom ou appuyez sur \"Écraser\""
#. command label at bottom of simulator window
#: lib/gui/simulator.py:20
msgid "STITCH"
msgstr "BRODER"
#: lib/gui/simulator.py:20
msgid "JUMP"
msgstr "SAUT"
#: lib/gui/simulator.py:20
msgid "TRIM"
msgstr "COUPE"
#: lib/gui/simulator.py:20
msgid "STOP"
msgstr "STOP"
#: lib/gui/simulator.py:20
msgid "COLOR CHANGE"
msgstr "CHANGEMENT COULEUR"
#: lib/gui/simulator.py:52
msgid "Slow down (arrow down)"
msgstr "Ralentir (flèche vers le bas)"
#: lib/gui/simulator.py:55
msgid "Speed up (arrow up)"
msgstr "Accélérer (flèche vers le haut)"
#: lib/gui/simulator.py:58
msgid "Go on step backward (-)"
msgstr "Aller un pas en arrière (-)"
#: lib/gui/simulator.py:61
msgid "Go on step forward (+)"
msgstr "Aller un pas en avant (+)"
#: lib/gui/simulator.py:64
msgid "Switch direction (arrow left | arrow right)"
msgstr "Changer de direction (flèche à gauche | flèche à droite)"
#: lib/gui/simulator.py:65 lib/gui/simulator.py:241 lib/gui/simulator.py:248
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: lib/gui/simulator.py:67
msgid "Pause (P)"
msgstr "Pause (P)"
#: lib/gui/simulator.py:68
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: lib/gui/simulator.py:70
msgid "Restart (R)"
msgstr "Redémarrer (R)"
#: lib/gui/simulator.py:71
msgid "O"
msgstr ""
#: lib/gui/simulator.py:73
msgid "Display needle penetration point (O)"
msgstr ""
#: lib/gui/simulator.py:74
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: lib/gui/simulator.py:76
msgid "Quit (Q)"
msgstr "Quitter (Q)"
#: lib/gui/simulator.py:188
#, python-format
msgid "Speed: %d stitches/sec"
msgstr "Vitesse : %d points/sec"
#: lib/gui/simulator.py:244 lib/gui/simulator.py:272
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: lib/gui/simulator.py:777 lib/gui/simulator.py:789
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: lib/gui/simulator.py:793
msgid "Internal Error"
msgstr "Erreur interne"
#: lib/gui/simulator.py:822
msgid "Embroidery Simulation"
msgstr "Simulation de broderie"
#. If you translate this string, that will tell Ink/Stitch to
#. generate menu items for this language in Inkscape's "Extensions"
#. menu.
#: lib/inx/utils.py:46
msgid "Generate INX files"
msgstr "Générer les fichiers INX"
#: lib/lettering/font.py:94
msgid "Ink/Stitch Text"
msgstr "Texte Ink/Stitch"
#. low-level file error. %(error)s is (hopefully?) translated by
#. the user's system automatically.
#: lib/output.py:105
#, python-format
msgid "Error writing to %(path)s: %(error)s"
msgstr "Erreur d’écriture pour %(path)s: %(error)s"
#: lib/svg/svg.py:97
msgid "Stitch Plan"
msgstr "Plan de broderie"
#: lib/svg/units.py:46
#, python-format
msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s"
msgstr "analyser Longueur avec Unités: unité inconnue %s"
#: lib/svg/units.py:78
#, python-format
msgid "Unknown unit: %s"
msgstr "Unité inconnue: %s"
#: print/templates/color_swatch.html:8 print/templates/color_swatch.html:40
#: print/templates/operator_detailedview.html:9
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: print/templates/color_swatch.html:11 print/templates/color_swatch.html:41
msgid "rgb"
msgstr "RGB"
#: print/templates/color_swatch.html:15 print/templates/color_swatch.html:42
msgid "thread"
msgstr "fil"
#: print/templates/color_swatch.html:19 print/templates/color_swatch.html:43
#: print/templates/operator_detailedview.html:63
msgid "# stitches"
msgstr "# points"
#: print/templates/color_swatch.html:23 print/templates/color_swatch.html:44
msgid "# trims"
msgstr "# trims"
#: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45
#: print/templates/operator_detailedview.html:68
msgid "stop after?"
msgstr "arrêter après ?"
#: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45
#: print/templates/operator_detailedview.html:68
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: print/templates/color_swatch.html:24 print/templates/color_swatch.html:45
#: print/templates/operator_detailedview.html:68
msgid "no"
msgstr "non"
#: print/templates/color_swatch.html:40
#: print/templates/operator_detailedview.html:57
#: print/templates/print_detail.html:6
msgid "Enter thread name..."
msgstr "Entrez le nom du fil..."
#: print/templates/custom-page.html:22 print/templates/ui.html:90
msgid "Enter URL"
msgstr "Entrez l’URL"
#: print/templates/custom-page.html:23 print/templates/custom-page.html:27
#: print/templates/custom-page.html:33 print/templates/ui.html:91
#: print/templates/ui.html:95 print/templates/ui.html:101
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: print/templates/custom-page.html:26 print/templates/ui.html:94
msgid "Enter E-Mail"
msgstr "Entrez votre adresse E-Mail"
#: print/templates/custom-page.html:29 print/templates/custom-page.html:36
msgid "Custom Information Sheet"
msgstr ""
#: print/templates/custom-page.html:31 print/templates/ui.html:99
msgid "This will reset your custom text to the default."
msgstr "Cela réinitialisera votre texte personnalisé au défaut."
#: print/templates/custom-page.html:32 print/templates/ui.html:100
msgid "All changes will be lost."
msgstr "Toutes les modifications seront perdues."
#: print/templates/footer.html:2
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: print/templates/footer.html:3 print/templates/ui.html:97
#: print/templates/ui.html:104
msgid "Proudly generated with"
msgstr "Fièrement généré avec"
#: print/templates/headline.html:5
msgid "Click to choose another logo"
msgstr "Cliquez pour choisir un autre logo"
#: print/templates/headline.html:10
msgid "Enter job title..."
msgstr "Entrez le titre du Job..."
#: print/templates/headline.html:11
msgid "CLIENT"
msgstr "CLIENT"
#: print/templates/headline.html:11
msgid "Enter client name..."
msgstr "Entrez le nom du client..."
#: print/templates/headline.html:12
msgid "PURCHASE ORDER #:"
msgstr "BON DE COMMANDE #:"
#: print/templates/headline.html:12
msgid "Enter purchase order number..."
msgstr "Entrez le numéro de commande..."
#: print/templates/headline.html:15
#, python-format
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#: print/templates/operator_detailedview.html:10
msgid "Thread Consumption"
msgstr "Consommation de fil"
#: print/templates/operator_detailedview.html:11
msgid "Stops and Trims"
msgstr "Arrêts et coupes"
#: print/templates/operator_detailedview.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: print/templates/operator_detailedview.html:24
#: print/templates/operator_overview.html:6
#: print/templates/print_overview.html:6
msgid "Unique Colors"
msgstr "Couleurs uniques"
#: print/templates/operator_detailedview.html:25
#: print/templates/operator_overview.html:7
#: print/templates/print_overview.html:7
msgid "Color Blocks"
msgstr "Blocs de couleur"
#: print/templates/operator_detailedview.html:28
#: print/templates/operator_overview.html:14
#: print/templates/print_overview.html:14
msgid "Design box size"
msgstr "Taille de boîte de conception"
#: print/templates/operator_detailedview.html:29
#: print/templates/operator_overview.html:16
#: print/templates/print_overview.html:16
msgid "Total thread used"
msgstr "Total de fil utilisé"
#: print/templates/operator_detailedview.html:30
#: print/templates/operator_overview.html:15
#: print/templates/print_overview.html:15
msgid "Total stitch count"
msgstr "Nombre de points total"
#: print/templates/operator_detailedview.html:34
#: print/templates/operator_overview.html:8
#: print/templates/print_overview.html:8
msgid "Total stops"
msgstr "Total nr stop"
#: print/templates/operator_detailedview.html:35
#: print/templates/operator_overview.html:9
#: print/templates/print_overview.html:9
msgid "Total trims"
msgstr "Total nr coupure"
#: print/templates/operator_detailedview.html:62
msgid "thread used"
msgstr "fil utilisé"
#: print/templates/operator_detailedview.html:64
msgid "estimated time"
msgstr "durée estimée"
#: print/templates/operator_detailedview.html:67
msgid "trims"
msgstr "coupures"
#: print/templates/operator_detailedview.html:72
msgid "Enter operator notes..."
msgstr "Entrez des notes d'utilisation..."
#: print/templates/operator_overview.html:21
#: print/templates/print_overview.html:21
msgid "Job estimated time"
msgstr "Durée estimée du Job"
#: print/templates/operator_overview.html:28
#: print/templates/print_detail.html:18 print/templates/print_overview.html:28
msgid "Ctrl + Scroll to Zoom"
msgstr "Ctrl + Scroll (molette) pour zoomer"
#: print/templates/print_detail.html:6
msgid "COLOR"
msgstr "Couleur"
#: print/templates/print_detail.html:11
msgid "Estimated time"
msgstr "Durée estimée du Job"
#: print/templates/print_overview.html:42
msgid "Client Signature"
msgstr "Signature du client"
#: print/templates/ui.html:2
msgid "Ink/Stitch Print Preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
#: print/templates/ui.html:4 templates/print.inx:3
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: print/templates/ui.html:5 print/templates/ui.html:15
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: print/templates/ui.html:6
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: print/templates/ui.html:9
msgid "⚠ lost connection to Ink/Stitch"
msgstr "⚠ Connexion perdu avec Ink/Stitch"
#: print/templates/ui.html:18 print/templates/ui.html:28
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"
#: print/templates/ui.html:19
msgid "Branding"
msgstr "Image de marque"
#: print/templates/ui.html:20 print/templates/ui.html:111
msgid "Estimated Time"
msgstr "Durée estimée"
#: print/templates/ui.html:21 print/templates/ui.html:145
msgid "Design"
msgstr "Conception"
#: print/templates/ui.html:30
msgid "Printing Size"
msgstr "Taille d’impression"
#: print/templates/ui.html:38
msgid "Print Layouts"
msgstr "Mises en page d’impression"
#: print/templates/ui.html:41 print/templates/ui.html:135
msgid "Client Overview"
msgstr "Vue d’ensemble du client"
#: print/templates/ui.html:45 print/templates/ui.html:136
msgid "Client Detailed View"
msgstr "Vue détaillée de client"
#: print/templates/ui.html:49 print/templates/ui.html:137
msgid "Operator Overview"
msgstr "Vue d’ensemble de l’exécution"
#: print/templates/ui.html:53 print/templates/ui.html:138
msgid "Operator Detailed View"
msgstr "Vue détaillée de l'exécution"
#: print/templates/ui.html:55
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Taille de la miniature"
#: print/templates/ui.html:61
msgid "Custom information sheet"
msgstr ""
#: print/templates/ui.html:64 print/templates/ui.html:107
msgid "Includes these Page Setup, estimated time settings and also the icon."
msgstr "Comprend ces paramètres de mise en page, le réglage de l'heure et l’icône."
#: print/templates/ui.html:64 print/templates/ui.html:107
#: print/templates/ui.html:141
msgid "Save as defaults"
msgstr "Enregistrer comme valeurs par défaut"
#: print/templates/ui.html:69
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: print/templates/ui.html:79
msgid "Footer: Operator contact information"
msgstr "Pied de page : Coordonnées de l'opérateur"
#: print/templates/ui.html:113
msgid "Machine Settings"
msgstr "Réglages de la machine"
#: print/templates/ui.html:115
msgid "Average Machine Speed"
msgstr "Vitesse moyenne de la machine"
#: print/templates/ui.html:116
msgid "stitches per minute "
msgstr "Points par minute "
#: print/templates/ui.html:120
msgid "Time Factors"
msgstr "Facteurs de temps"
#: print/templates/ui.html:123
msgid "Includes average time for preparing the machine, thread breaks and/or bobbin changes, etc."
msgstr "Comprend le temps moyen de préparation de la machine, coupures de fils et/ou changement de canette, etc."
#: print/templates/ui.html:123
msgid "seconds to add to total time*"
msgstr "secondes à ajouter à la durée totale *"
#: print/templates/ui.html:127
msgid "This will be added to the total time."
msgstr "Cela s’ajoutera à la durée totale."
#: print/templates/ui.html:127
msgid "seconds needed for a color change*"
msgstr "secondes nécessaires pour un changement de couleur *"
#: print/templates/ui.html:130
msgid "seconds needed for trim"
msgstr "secondes nécessaires pour une coupe de fil"
#: print/templates/ui.html:133
msgid "Display Time On"
msgstr "Affichage de l’heure sur"
#: print/templates/ui.html:141
msgid "Includes page setup, estimated time and also the branding."
msgstr "Comprend la mise en page, temps estimé et aussi l’image de marque."
#: print/templates/ui.html:146
msgid "Thread Palette"
msgstr "Palette de fil"
#: print/templates/ui.html:149
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: print/templates/ui.html:165
msgid "Changing the thread palette will cause thread names and catalog numbers to be recalculated based on the new palette. Any changes you have made to color or thread names will be lost. Are you sure?"
msgstr "Changer la palette de fil recalculera les noms de fils et les numéros de catalogue, basé sur la nouvelle palette. Toutes les modifications apportées aux couleurs ou noms de fils seront perdues. Êtes-vous sûr/e ?"
#: print/templates/ui.html:168
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: print/templates/ui.html:169
msgid "No"
msgstr "Non"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:1
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:3
msgid "Fit"
msgstr "Ajuster"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:5
msgid "Apply to all"
msgstr "Appliquer à tous"
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:9
#: print/templates/ui_svg_action_buttons.html:12
msgid "Realistic"
msgstr "Réaliste"
#. description for pyembroidery file format: pec
#. description for pyembroidery file format: pes
#. description for pyembroidery file format: phb
#. description for pyembroidery file format: phc
#: pyembroidery-format-descriptions.py:2 pyembroidery-format-descriptions.py:4
#: pyembroidery-format-descriptions.py:56
#: pyembroidery-format-descriptions.py:58
msgid "Brother Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Brother"
#. description for pyembroidery file format: exp
#: pyembroidery-format-descriptions.py:6
msgid "Melco Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Melco"
#. description for pyembroidery file format: dst
#. description for pyembroidery file format: tbf
#: pyembroidery-format-descriptions.py:8 pyembroidery-format-descriptions.py:48
msgid "Tajima Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie de Tajima"
#. description for pyembroidery file format: jef
#. description for pyembroidery file format: sew
#. description for pyembroidery file format: jpx
#: pyembroidery-format-descriptions.py:10
#: pyembroidery-format-descriptions.py:20
#: pyembroidery-format-descriptions.py:74
msgid "Janome Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Janome"
#. description for pyembroidery file format: vp3
#. description for pyembroidery file format: ksm
#. description for pyembroidery file format: max
#. description for pyembroidery file format: pcd
#. description for pyembroidery file format: pcq
#. description for pyembroidery file format: pcm
#. description for pyembroidery file format: pcs
#: pyembroidery-format-descriptions.py:12
#: pyembroidery-format-descriptions.py:50
#: pyembroidery-format-descriptions.py:62
#: pyembroidery-format-descriptions.py:66
#: pyembroidery-format-descriptions.py:68
#: pyembroidery-format-descriptions.py:70
#: pyembroidery-format-descriptions.py:72
msgid "Pfaff Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Pfaff"
#. description for pyembroidery file format: svg
#: pyembroidery-format-descriptions.py:14
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)"
#. description for pyembroidery file format: csv
#: pyembroidery-format-descriptions.py:16
msgid "Comma-separated values"
msgstr "Valeurs séparées par des virgules (CSV)"
#. description for pyembroidery file format: xxx
#: pyembroidery-format-descriptions.py:18
msgid "Singer Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Singer"
#. description for pyembroidery file format: u01
#: pyembroidery-format-descriptions.py:22
msgid "Barudan Embroidery Format"
msgstr "Format de broder Barudan"
#. description for pyembroidery file format: shv
#: pyembroidery-format-descriptions.py:24
msgid "Husqvarna Viking Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Husqvarna Viking"
#. description for pyembroidery file format: 10o
#. description for pyembroidery file format: 100
#: pyembroidery-format-descriptions.py:26
#: pyembroidery-format-descriptions.py:28
msgid "Toyota Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Toyota"
#. description for pyembroidery file format: bro
#: pyembroidery-format-descriptions.py:30
msgid "Bits & Volts Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Bits & Volts"
#. description for pyembroidery file format: dat
#: pyembroidery-format-descriptions.py:32
msgid "Sunstar or Barudan Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Sunstar ou Barudan"
#. description for pyembroidery file format: dsb
#: pyembroidery-format-descriptions.py:34
msgid "Tajima(Barudan) Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Tajima (Barudan)"
#. description for pyembroidery file format: dsz
#: pyembroidery-format-descriptions.py:36
msgid "ZSK USA Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie ZSK USA"
#. description for pyembroidery file format: emd
#: pyembroidery-format-descriptions.py:38
msgid "Elna Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Elna"
#. description for pyembroidery file format: exy
#: pyembroidery-format-descriptions.py:40
msgid "Eltac Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Eltac"
#. description for pyembroidery file format: fxy
#: pyembroidery-format-descriptions.py:42
msgid "Fortron Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Fortron"
#. description for pyembroidery file format: gt
#: pyembroidery-format-descriptions.py:44
msgid "Gold Thread Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Gold Thread"
#. description for pyembroidery file format: inb
#: pyembroidery-format-descriptions.py:46
msgid "Inbro Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Inbro"
#. description for pyembroidery file format: tap
#: pyembroidery-format-descriptions.py:52
msgid "Happy Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Happy"
#. description for pyembroidery file format: stx
#: pyembroidery-format-descriptions.py:54
msgid "Data Stitch Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Data Stitch"
#. description for pyembroidery file format: new
#: pyembroidery-format-descriptions.py:60
msgid "Ameco Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Ameco"
#. description for pyembroidery file format: mit
#: pyembroidery-format-descriptions.py:64
msgid "Mitsubishi Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Mitsubishi"
#. description for pyembroidery file format: stc
#: pyembroidery-format-descriptions.py:76
msgid "Gunold Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie Gunold"
#. description for pyembroidery file format: zxy
#: pyembroidery-format-descriptions.py:78
msgid "ZSK TC Embroidery Format"
msgstr "Format de broderie ZSK TC"
#. description for pyembroidery file format: pmv
#: pyembroidery-format-descriptions.py:80
msgid "Brother Stitch Format"
msgstr "Format de broderie Brother"
#. description for pyembroidery file format: txt
#: pyembroidery-format-descriptions.py:82
msgid "G-code Format"
msgstr "Format G-code"
#: templates/auto_satin.inx:3
msgid "Auto-Route Satin Columns"
msgstr "Remplissage automatique de colonnes satin"
#: templates/auto_satin.inx:7
msgid "Trim jump stitches"
msgstr "Couper après des sauts"
#: templates/auto_satin.inx:8
msgid "Preserve order of satin columns"
msgstr "Préserver l’ordre des colonnes satin"
#. This is used for the submenu under Extensions -> Ink/Stitch. Translate this
#. to your language's word for its language, e.g. "Español" for the spanish
#. translation.
#: templates/auto_satin.inx:14 templates/convert_to_satin.inx:12
#: templates/cut_satin.inx:12 templates/embroider.inx:24 templates/flip.inx:12
#: templates/global_commands.inx:16 templates/install.inx:12
#: templates/layer_commands.inx:16 templates/lettering.inx:13
#: templates/object_commands.inx:15 templates/params.inx:12
#: templates/print.inx:12 templates/simulate.inx:12
msgid "English"
msgstr "Français"
#: templates/auto_satin.inx:15 templates/convert_to_satin.inx:13
#: templates/cut_satin.inx:13 templates/flip.inx:13
msgid "Satin Tools"
msgstr "Outils de satin"
#: templates/convert_to_satin.inx:3
msgid "Convert Line to Satin"
msgstr "Convertir ligne en satin"
#: templates/cut_satin.inx:3
msgid "Cut Satin Column"
msgstr "Scinder colonne satin"
#: templates/embroider.inx:3
msgid "Embroider"
msgstr "Broder"
#: templates/embroider.inx:7
msgid "Collapse length (mm)"
msgstr "Longueur de fusion (mm)"
#: templates/embroider.inx:7
msgid "Jump stitches smaller than this will be treated as normal stitches."
msgstr "Des points sautés plus petits que cela seront considérés comme des points ordinaires."
#: templates/embroider.inx:8
msgid "Hide other layers"
msgstr "Masquer les autres calques"
#: templates/embroider.inx:8
msgid "Hide all other top-level layers when the embroidery layer is generated, in order to make stitching discernible."
msgstr "Masquer toutes les autres calques de niveau supérieur lorsque la couche de broderie est générée, afin de rendre les broderies discernables."
#: templates/embroider.inx:9
msgid "Output file format"
msgstr "Format de fichier de sortie"
#: templates/embroider.inx:14
msgid "DEBUG"
msgstr "DÉBOGAGE"
#: templates/embroider.inx:17
msgid "Directory"
msgstr "Dossier"
#: templates/embroider.inx:17
msgid "Leave empty to save the output in Inkscape's extension directory."
msgstr "Laissez vide pour enregistrer la sortie dans le dossier d’Inkscape."
#: templates/flip.inx:3
msgid "Flip Satin Column Rails"
msgstr "Invertir les rails satin"
#: templates/global_commands.inx:3
msgid "Add Commands"
msgstr "Ajouter des commandes"
#: templates/global_commands.inx:7
msgid "These commands affect the entire embroidery design."
msgstr "Ces commandes affecteront tout le design de broderie."
#. Inkscape submenu under Extensions -> Ink/Stitch
#: templates/global_commands.inx:18 templates/layer_commands.inx:17
#: templates/object_commands.inx:16
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"
#: templates/input.inx:11
#, python-format
msgid "convert %(file_extension)s file to Ink/Stitch manual-stitch paths"
msgstr "Convertir fichier %(file_extension)s en chemins de points manuels Ink/Stitch"
#: templates/install.inx:3
msgid "Install add-ons for Inkscape"
msgstr "Installer des extensions pour Inkscape"
#: templates/layer_commands.inx:3
msgid "Add Layer Commands"
msgstr "Ajouter des commandes à des calques"
#: templates/layer_commands.inx:7
msgid "Commands will be added to the currently-selected layer."
msgstr "Les commandes s’ajouteront au calque sélectionné."
#: templates/lettering.inx:3
msgid "Lettering"
msgstr "Lettrage"
#: templates/object_commands.inx:3
msgid "Attach Commands to Selected Objects"
msgstr "Attacher des commandes à des objets sélectionnés"
#: templates/output.inx:11
#, python-format
msgid "Save design in %(file_extension)s format using Ink/Stitch"
msgstr "Enregistrer la création au format %(file_extension)s à l’aide d’Ink/Stitch"
#: templates/output_params_txt.xml:2
msgid "Negate x coordinates"
msgstr "Négativer coordonnés x"
#: templates/output_params_txt.xml:3
msgid "Negate y coordinates"
msgstr "Négativer coordonnés y"
#: templates/output_params_txt.xml:4
msgid "increment z coordinate by this amount per stitch"
msgstr "augmenter coordonné z par ce montant par point"
#: templates/params.inx:3
msgid "Params"
msgstr "Paramètres"
#: templates/simulate.inx:3
msgid "Simulate"
msgstr "Simuler"
#: templates/zip.inx:10
msgid "Ink/Stitch: ZIP export multiple formats (.zip)"
msgstr "Ink/Stitch : ZIP exporter plusieurs formats (.zip)"
#: templates/zip.inx:11
msgid "Create a ZIP with multiple embroidery file formats using Ink/Stitch"
msgstr "Créer un ZIP avec des formats de fichiers de broderie multiples à l’aide d’encre/Stitch"
|