aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/messages_de_DE.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLex Neva <lexelby@users.noreply.github.com>2018-06-27 20:57:43 -0400
committerGitHub <noreply@github.com>2018-06-27 20:57:43 -0400
commit7c8cd648a36e10e5ebfb94ce27be76e5ba47f334 (patch)
tree3a093dc5ff3f062d096450c17952f86d52dc628b /translations/messages_de_DE.po
parent7139997da7ec14821c8e981223e2ec50f282b588 (diff)
parentf1f7009ac218b883510a51bbc3d79ad50e3c994e (diff)
Merge pull request #164 from inkstitch/l10n
New Crowdin translations
Diffstat (limited to 'translations/messages_de_DE.po')
-rw-r--r--translations/messages_de_DE.po386
1 files changed, 199 insertions, 187 deletions
diff --git a/translations/messages_de_DE.po b/translations/messages_de_DE.po
index 0bbd4927..87524fb3 100644
--- a/translations/messages_de_DE.po
+++ b/translations/messages_de_DE.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkstitch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 21:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-29 21:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-16 22:33-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-17 21:40-0400\n"
"Last-Translator: lexelby <github.com@lexneva.name>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,145 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/messages.po\n"
"Language: de_DE\n"
-msgid "\n\n"
-"Seeing a 'no such option' message? Please restart Inkscape to fix."
-msgstr "\n\n"
-" Sehen Sie eine Meldung \"keine solche Option\"? Zum beheben bitte Inkscape neu starten."
-
-msgid "Directory in which to install palettes:"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose another directory..."
-msgstr ""
-
-msgid "Install"
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-msgid "Choose Inkscape palettes directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Thread palette installation failed"
-msgstr ""
-
-msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
-
-msgid "Thread palette files have been installed. Please restart Inkscape to load the new palettes."
-msgstr ""
-
-msgid "Installation Completed"
-msgstr ""
-
-msgid "Ink/Stitch Thread Palette Installer"
-msgstr ""
-
-msgid "These settings will be applied to 1 object."
-msgstr "Diese Einstellung wird auf 1 Objekt angewendet."
-
-#, python-format
-msgid "These settings will be applied to %d objects."
-msgstr "Diese Einstellungen werden auf %d Objekte angewendet."
-
-msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one."
-msgstr "Einige Einstellungen hatten unterschiedliche Werte der Objekte. Bitte einen Wert aus der Liste auswählen oder einen neuen Namen eingeben."
-
-#, python-format
-msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs."
-msgstr "Deaktivierung dieser Registerkarte, deaktiviert die folgenden %d Registerkarten."
-
-msgid "Disabling this tab will disable the following tab."
-msgstr "Deaktivierung dieser Registerkarte, deaktiviert die folgende Registerkarte."
-
-#, python-format
-msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa."
-msgstr "Aktivierung dieser Registerkarte deaktiviert %s und umgekehrt."
-
-msgid "Inkscape objects"
-msgstr "Inkscape Objekte"
-
-msgid "Embroidery Params"
-msgstr "Stickparameter"
-
-msgid "Presets"
-msgstr "Voreinstellungen"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Öffnen"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-msgid "Use Last Settings"
-msgstr "Letzte Einstellungen verwenden"
-
-msgid "Apply and Quit"
-msgstr "Anwenden und schließen"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Interner Fehler"
-
-msgid "Please enter or select a preset name first."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein, oder wählen Sie zuerst einen vordefinierten Namen aus."
-
-msgid "Preset"
-msgstr "Voreinstellung"
-
-#, python-format
-msgid "Preset \"%s\" not found."
-msgstr "Einstellung \"%s\" nicht gefunden."
-
-#, python-format
-msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\""
-msgstr "Einstellung \"%s\" bereits vorhanden. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen oder drücken Sie \"Überschreiben\""
-
-msgid "Closing..."
-msgstr ""
-
-msgid "It is safe to close this window now."
-msgstr ""
-
-msgid "A print preview has been opened in your web browser. This window will stay open in order to communicate with the JavaScript code running in your browser.\n\n"
-"This window will close after you close the print preview in your browser, or you can close it manually if necessary."
-msgstr ""
-
-msgid "Ink/Stitch Print"
-msgstr ""
-
-msgid "Embroidery Simulation"
-msgstr "Stick Simulation"
-
-#, python-format
-msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s"
-msgstr "AnalysiereLängeMitEinheiten: Unbekannte Einheit %s"
-
-#, python-format
-msgid "Unknown unit: %s"
-msgstr "Unbekannte Einheit: %s"
-
-msgid "No embroiderable paths selected."
-msgstr "Keine zu stickenden Pfade ausgewählt."
-
-msgid "No embroiderable paths found in document."
-msgstr "Keine zu stickenden Pfade im Dokument gefunden."
-
-msgid "Tip: use Path -> Object to Path to convert non-paths before embroidering."
-msgstr "Tipp: Verwende Pfad -> Objekt zu Pfad umwandeln, um nicht-Pfade vor dem Sticken zu konvertieren."
-
-msgid "Stitch Plan"
-msgstr ""
-
msgid "Auto-Fill"
msgstr "Auto-Füllung"
@@ -181,6 +42,9 @@ msgid "Max stitch length"
msgstr "Maximale Stichlänge"
msgid "Inset"
+msgstr "Einzug"
+
+msgid "Expand"
msgstr ""
msgid "TRIM after"
@@ -258,6 +122,10 @@ msgstr "Zick-Zack Abstand (Spitze zu Spitze)"
msgid "Inset amount (default: half of contour underlay inset)"
msgstr "Einrückung (Standard: Halbe Einrückung der Konturunterlage)"
+#, python-format
+msgid "satin column: %(id)s: at least two subpaths required (%(num)d found)"
+msgstr ""
+
msgid "One or more rails crosses itself, and this is not allowed. Please split into multiple satin columns."
msgstr "Eine oder mehrere Konturen überschneiden sich, dies ist nicht erlaubt. Bitte in mehrere Satinkolumnen aufteilen."
@@ -288,13 +156,146 @@ msgid "Repeats"
msgstr "Wiederholungen"
msgid "Manual stitch placement"
-msgstr ""
+msgstr "Manuelle Stichpositionierung"
msgid "Stitch every node in the path. Stitch length and zig-zag spacing are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Stickt jeden Punkt des Pfades. Laufstichlänge und Zick-Zack-Abstand werden ignoriert."
msgid "Legacy running stitch setting detected!\n\n"
"It looks like you're using a stroke smaller than 0.5 units to indicate a running stitch, which is deprecated. Instead, please set your stroke to be dashed to indicate running stitch. Any kind of dash will work."
+msgstr "Veraltete Laufstich-Einstellung erkannt!\n\n"
+"Es sieht so aus, als ob für einen Laufstich eine Linie verwendet wurde, die schmaler als 0.5 Einheiten ist. Diese Methode ist veraltet. Bitte eine gestrichelte Linie für diesen Zweck benutzen. Die genaue Linienart spielt dabei keine Rolle, Hauptsache es ist keine durchgehende Linie."
+
+msgid "No embroiderable paths selected."
+msgstr "Keine zu stickenden Pfade ausgewählt."
+
+msgid "No embroiderable paths found in document."
+msgstr "Keine zu stickenden Pfade im Dokument gefunden."
+
+msgid "Tip: use Path -> Object to Path to convert non-paths."
+msgstr ""
+
+msgid "\n\n"
+"Seeing a 'no such option' message? Please restart Inkscape to fix."
+msgstr "\n\n"
+" Sehen Sie eine Meldung \"keine solche Option\"? Zum beheben bitte Inkscape neu starten."
+
+msgid "Directory in which to install palettes:"
+msgstr "Installationsverzeichnis für Farbpaletten:"
+
+msgid "Choose another directory..."
+msgstr "Anderes Verzeichnis wählen..."
+
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgid "Choose Inkscape palettes directory"
+msgstr "Wähle Inkscape Farbpaletten-Verzeichnis"
+
+msgid "Thread palette installation failed"
+msgstr "Installation der Garnpaletten fehlgeschlagen"
+
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Installation fehlgeschlagen"
+
+msgid "Thread palette files have been installed. Please restart Inkscape to load the new palettes."
+msgstr "Die Garnpaletten wurden erfolgreich installiert. Inkscape muss jetzt neu gestartet werden, um sie zu laden."
+
+msgid "Installation Completed"
+msgstr "Installation abgeschlossen"
+
+msgid "Ink/Stitch Thread Palette Installer"
+msgstr "Ink/Stitch Garnpaletten Installer"
+
+msgid "These settings will be applied to 1 object."
+msgstr "Diese Einstellung wird auf 1 Objekt angewendet."
+
+#, python-format
+msgid "These settings will be applied to %d objects."
+msgstr "Diese Einstellungen werden auf %d Objekte angewendet."
+
+msgid "Some settings had different values across objects. Select a value from the dropdown or enter a new one."
+msgstr "Einige Einstellungen hatten unterschiedliche Werte der Objekte. Bitte einen Wert aus der Liste auswählen oder einen neuen Namen eingeben."
+
+#, python-format
+msgid "Disabling this tab will disable the following %d tabs."
+msgstr "Deaktivierung dieser Registerkarte, deaktiviert die folgenden %d Registerkarten."
+
+msgid "Disabling this tab will disable the following tab."
+msgstr "Deaktivierung dieser Registerkarte, deaktiviert die folgende Registerkarte."
+
+#, python-format
+msgid "Enabling this tab will disable %s and vice-versa."
+msgstr "Aktivierung dieser Registerkarte deaktiviert %s und umgekehrt."
+
+msgid "Inkscape objects"
+msgstr "Inkscape Objekte"
+
+msgid "Embroidery Params"
+msgstr "Stickparameter"
+
+msgid "Presets"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Öffnen"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+msgid "Use Last Settings"
+msgstr "Letzte Einstellungen verwenden"
+
+msgid "Apply and Quit"
+msgstr "Anwenden und schließen"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Interner Fehler"
+
+msgid "Please enter or select a preset name first."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein, oder wählen Sie zuerst einen vordefinierten Namen aus."
+
+msgid "Preset"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#, python-format
+msgid "Preset \"%s\" not found."
+msgstr "Einstellung \"%s\" nicht gefunden."
+
+#, python-format
+msgid "Preset \"%s\" already exists. Please use another name or press \"Overwrite\""
+msgstr "Einstellung \"%s\" bereits vorhanden. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen oder drücken Sie \"Überschreiben\""
+
+msgid "Closing..."
+msgstr "Schließen..."
+
+msgid "It is safe to close this window now."
+msgstr "Es ist jetzt sicher, das Fenster zu schließen."
+
+msgid "A print preview has been opened in your web browser. This window will stay open in order to communicate with the JavaScript code running in your browser.\n\n"
+"This window will close after you close the print preview in your browser, or you can close it manually if necessary."
+msgstr "Eine Druckvorschau wurde im Webbrowser geöffnet. Dieses Fenster dient zur Sicherstellung der Kommunikation zwischen Inkscape und dem Browser.\n\n"
+"Dieses Fenster schließt automatisch, wenn die Druckvorschau geschlossen wird. Es kann auch manuell beendet werden, falls nötig."
+
+msgid "Ink/Stitch Print"
+msgstr "Ink/Stitch Drucken"
+
+msgid "Embroidery Simulation"
+msgstr "Stick Simulation"
+
+msgid "No embroidery file formats selected."
msgstr ""
msgid "Unable to autofill. This most often happens because your shape is made up of multiple sections that aren't connected."
@@ -303,17 +304,28 @@ msgstr "Automatische Füllung nicht möglich. Dies geschieht, weil Ihre Form au
msgid "Unexpected error while generating fill stitches. Please send your SVG file to lexelby@github."
msgstr "Unerwarteter Fehler beim Generieren der Füllstiche. Bitte senden Sie die SVG-Datei an lexelby@github."
-msgid "Color"
+msgid "Stitch Plan"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "parseLengthWithUnits: unknown unit %s"
+msgstr "AnalysiereLängeMitEinheiten: Unbekannte Einheit %s"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown unit: %s"
+msgstr "Unbekannte Einheit: %s"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
msgid "rgb"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
msgid "thread"
-msgstr ""
+msgstr "Garn"
msgid "# stitches"
-msgstr ""
+msgstr "# Stiche"
msgid "# stops"
msgstr ""
@@ -322,53 +334,53 @@ msgid "# trims"
msgstr ""
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Seite"
msgid "Click to choose another logo"
-msgstr ""
+msgstr "Klicken, um ein anderes Logo zu wählen"
msgid "Enter job title..."
-msgstr ""
+msgstr "Titel eingeben..."
msgid "CLIENT"
-msgstr ""
+msgstr "KUNDE"
msgid "Enter client name..."
-msgstr ""
+msgstr "Name des Kunden eingeben..."
msgid "PURCHASE ORDER #:"
-msgstr ""
+msgstr "AUFTRAGSNUMMER #:"
msgid "Enter purchase order number..."
-msgstr ""
+msgstr "Auftragsnummer eingeben..."
#, python-format
msgid "%Y.%m.%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%m.%Y"
msgid "Thread Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Garnverbrauch"
msgid "Stops and Trims"
msgstr ""
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notizen"
msgid "Unique Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Farben"
msgid "Color Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Farbwechsel"
msgid "Design box size"
-msgstr ""
+msgstr "Maße"
msgid "Total thread used"
-msgstr ""
+msgstr "Garnverbrauch gesamt"
msgid "Total stitch count"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamtstichanzahl"
msgid "Total nr stops"
msgstr ""
@@ -377,77 +389,77 @@ msgid "Total nr trims"
msgstr ""
msgid "thread used"
-msgstr ""
+msgstr "Garnverbrauch"
msgid "Enter operator notes..."
-msgstr ""
+msgstr "Bedienungshinweise eingeben..."
msgid "Job estimated time"
-msgstr ""
+msgstr "Voraussichtliche Dauer"
msgid "Ctrl + Scroll to Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Strg + Scrollen zum Zoomen"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Maßstab"
msgid "Fit"
-msgstr ""
+msgstr "An Fenstergröße anpassen"
msgid "Apply to all"
-msgstr ""
+msgstr "Auf alle übertragen"
msgid "COLOR"
-msgstr ""
+msgstr "FARBE"
msgid "Estimated time"
-msgstr ""
+msgstr "Voraussichtliche Dauer"
msgid "Client Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschrift Kunde"
msgid "Ink/Stitch Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Ink/Stitch Druckvorschau"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Drucken"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Schließen"
msgid "⚠ lost connection to Ink/Stitch"
-msgstr ""
+msgstr "⚠ Verbindung zu Ink/Stich verloren"
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenteinstellungen"
msgid "Printing Size"
-msgstr ""
+msgstr "Papierformat"
msgid "Print Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Druck-Layouts"
msgid "Includes these Page Setup settings and also the icon."
-msgstr ""
+msgstr "Dies umfasst die Dokumenteinstellungen und das Logo."
msgid "Save as defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Als Standardeinstellung speichern"
msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Design"
msgid "Thread Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Garnpalette"
msgid "Changing the thread palette will cause thread names and catalog numbers to be recalculated based on the new palette. Any changes you have made to color or thread names will be lost. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Bei einer Änderung der Garnpalette werden die Garnnamen und Bestellnummern neu berechnet. Vorherige Änderungen gehen dabei verloren. Soll die Aktion ausgeführt werden?"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nein"